کتاب لغت

fa ‫در مطب دکتر‬   »   am በዶክተሩ

‫57 [پنجاه و هفت]‬

‫در مطب دکتر‬

‫در مطب دکتر‬

57 [ሃምሣ ሰባት]

57 [ሃምሣ ሰባት]

በዶክተሩ

hikimina

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی امهری بازی بیشتر
‫من وقت دکتر دارم.‬ የዶክተር ቀጠሮ አለኝ። የዶክተር ቀጠሮ አለኝ። 1
ye-ok---r- k’-t’-r- -len--. yedokiteri k’et’ero ālenyi.
‫من ساعت ده ‫وقت دکتر دارم.‬ በአስር ሰዓት ቀጠሮ አለኝ። በአስር ሰዓት ቀጠሮ አለኝ። 1
b-’ā--ri s---ti -’et’--- ā-eny-. be’āsiri se‘ati k’et’ero ālenyi.
‫اسم شما چیست؟‬ የአባትዎ ስም ማን ነው? የአባትዎ ስም ማን ነው? 1
y-’-b--i----im- ---i n---? ye’ābatiwo simi mani newi?
‫لطفاً در اتاق انتظار تشریف داشته باشید.‬ እባክዎ በማረፊያ ክፍል ውስጥ ይቀመጡ። እባክዎ በማረፊያ ክፍል ውስጥ ይቀመጡ። 1
i-a-i-----mare---- ---i-- w---t’- y-k-em---u. ibakiwo bemarefīya kifili wisit’i yik’emet’u.
‫دکتر الان می‌آید.‬ ዶክተር አሁን ይመጣል። ዶክተር አሁን ይመጣል። 1
dokite----hu-- y-met’a-i. dokiteri āhuni yimet’ali.
‫بیمه کجا هستید؟‬ በየትኛው የጤና ዋስትና ሰጪ ድርጅት ውስጥ ነው የታቀፉት? በየትኛው የጤና ዋስትና ሰጪ ድርጅት ውስጥ ነው የታቀፉት? 1
bey-t--y--i-y-t’ē-----s-tin- ---h’----r-j-t--w---t-- -ewi--eta--e---i? beyetinyawi yet’ēna wasitina sech’ī dirijiti wisit’i newi yetak’efuti?
‫چکار می‌توانم برای شما انجام دهم؟‬ ምን ላደርግልዎ እችላለው? ምን ላደርግልዎ እችላለው? 1
mi-- la-e------wo---h-lal-wi? mini laderigiliwo ichilalewi?
‫درد دارید؟‬ ህመም አለዎት? ህመም አለዎት? 1
himem---l--ot-? himemi ālewoti?
‫کجا درد می‌کند؟‬ የቱ ጋር ነው የሚያሞት? የቱ ጋር ነው የሚያሞት? 1
ye----ar--ne-i-y-m--a-o-i? yetu gari newi yemīyamoti?
‫من همیشه کمر درد دارم.‬ ሁልጊዜ ጀርባዬን ያመኛል ሁልጊዜ ጀርባዬን ያመኛል 1
hul-g--ē je--bay-n- y-m----li huligīzē jeribayēni yamenyali
‫من اغلب سردرد دارم.‬ በአብዛኛው እራሴን ያመኛል። በአብዛኛው እራሴን ያመኛል። 1
be’ābiza-y-wi-ir-sēn- ---e-yal-. be’ābizanyawi irasēni yamenyali.
‫من گاهی اوقات شکم درد دارم.‬ አንድ አንድ ጊዜ ሆዴን ይቆርጠኛል። አንድ አንድ ጊዜ ሆዴን ይቆርጠኛል። 1
ā-------idi-------odē-i-y-k’------nya-i. ānidi ānidi gīzē hodēni yik’orit’enyali.
‫لطفآ لباس بالاتنه خود را دربیاورید!‬ ከወገብ በላይ ያውልቁ። ከወገብ በላይ ያውልቁ። 1
k---gebi-be-ay---a-ilik’-. kewegebi belayi yawilik’u.
‫لطفآ روی تخت دراز بکشید!‬ በመመርመሪያው ጠረጴዛ ላይ ይተኙ። በመመርመሪያው ጠረጴዛ ላይ ይተኙ። 1
bememeri---ī--wi t-e-e-’-z--la----i-e-yu. bememerimerīyawi t’erep’ēza layi yitenyu.
‫فشارخون شما خوب است.‬ የደም ግፊትዎ ደህና ነው። የደም ግፊትዎ ደህና ነው። 1
y-de-i-gi----w- deh--a -e--. yedemi gifītiwo dehina newi.
‫من یک آمپول برایتان می‌نویسم.‬ መርፌ እወጋዎታለው። መርፌ እወጋዎታለው። 1
m-r-f- iwe-aw--a--w-. merifē iwegawotalewi.
‫من برایتان قرص می‌نویسم.‬ ኪኒን እሰጥዎታለው። ኪኒን እሰጥዎታለው። 1
kīn-n--i-e---w-t-l---. kīnīni iset’iwotalewi.
من یک نسخه برای داروخانه به شما می‌دهم.‬ የመድሃኒት ማዘዣ ወረቀት እሰጥዎታለው። የመድሃኒት ማዘዣ ወረቀት እሰጥዎታለው። 1
ye---i-----i-maz--h----rek’e-i-i--t-iwo--l-wi. yemedihanīti mazezha werek’eti iset’iwotalewi.

‫کلمات بلند، کلمات کوتاه‬

‫طول کلمه به مطالب آموزنده آن بستگی دارد.‬ ‫این نکته را یک مطالعه آمریکایی نشان داده است.‬ ‫پژوهشگران کلماتی را از ده زبان اروپایی مورد بررسی قرار دادند.‬ ‫این کار بوسیله کامپیوتر صورت گرفت.‬ ‫کامپیوتر واژه های مختلف را توسّط یک برنامه تجزبه و تحلیل کرد.‬ ‫در این فرآیند، محتوای آموزنده آن با استفاده از یک فرمول محاسبه گردید.‬ ‫نتایج روشن بود.‬ ‫هرچه یک کلمه کوتاه تر بود، محتوای کمتری را منتقل می کرد.‬ ‫جالب است که، ما از کلمات کوتاه بیشتر از کلمات طولانی استفاده می کنیم.‬ ‫دلیل این امر را می توان در کارآئی سخن یافت.‬ ‫وقتی که ما صحبت می کنیم، بر روی مهم ترین چیز تمرکز می کنیم.‬ ‫بنابراین، کلمات بدون اطلاعات زیاد نباید بیش از حد طولانی باشند.‬ ‫این مسئله تضمین می کند که ما زمان زیادی را بر روی مطالب بی اهمیت صرف نمی کنیم.‬ ‫این همبستگی بین طول و محتوای جمله دارای مزیت دیگری نیز هست.‬ ‫این امر تضمین می کند که محتوای آموزنده همواره یکسان باقی می ماند.‬ ‫بدین معنی که، ما همیشه در یک دوره معین زمانی یک مقدار سخن می گوئیم.‬ ‫به عنوان مثال، ما می توانیم از چند کلمه طولانی استفاده کنیم.‬ ‫امّا، به جای آن می توانیم از کلمات کوتاه زیادی هم استفاده کنیم.‬ ‫این انتخاب ما مهم نیست: محتوای مطلب یکسان باقی می ماند.‬ ‫درنتیجه، سخن ما آهنگ یکنواختی دارد.‬ ‫این مسئله کار شنیدن شنوندگان را آسان تر می کند.‬ ‫اگر همیشه مقدار اطلاعات تغییر کند، این امر کار را دشوار می کند.‬ ‫شنوندگان نمی توانند خود را با سخن ما هماهنگ کنند.‬ ‫درک کلام هم دشوار خواهد شد.‬ ‫کسی که می خواهد سخن او به بهترین وجه درک شود، باید از کلمات کوتاه استفاده کند.‬ ‫زیرا که کلمات کوتاه بهتر از کلمات بلند درک می شوند.‬ ‫بنابراین، اصل این است که: Keep It Short and Simple! (کلام خود را کوتاه و ساده نگه دارید!)‬ ‫به طور خلاصه: KISS!‬