کتاب لغت

fa ‫در مطب دکتر‬   »   am በዶክተሩ

‫57 [پنجاه و هفت]‬

‫در مطب دکتر‬

‫در مطب دکتر‬

57 [ሃምሣ ሰባት]

57 [hamiša sebati]

በዶክተሩ

hikimina

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی امهری بازی بیشتر
‫من وقت دکتر دارم.‬ የዶክተር ቀጠሮ አለኝ። የዶክተር ቀጠሮ አለኝ። 1
y---k-ter- --et’e-o----n-i. yedokiteri k’et’ero ālenyi.
‫من ساعت ده ‫وقت دکتر دارم.‬ በአስር ሰዓት ቀጠሮ አለኝ። በአስር ሰዓት ቀጠሮ አለኝ። 1
b--ā-ir---e---i ---t-e-- āl-n-i. be’āsiri se‘ati k’et’ero ālenyi.
‫اسم شما چیست؟‬ የአባትዎ ስም ማን ነው? የአባትዎ ስም ማን ነው? 1
y--ā-----o---m--m-----e--? ye’ābatiwo simi mani newi?
‫لطفاً در اتاق انتظار تشریف داشته باشید.‬ እባክዎ በማረፊያ ክፍል ውስጥ ይቀመጡ። እባክዎ በማረፊያ ክፍል ውስጥ ይቀመጡ። 1
i----wo-be---ef-y--kif-l---isit’i -i---m-t--. ibakiwo bemarefīya kifili wisit’i yik’emet’u.
‫دکتر الان می‌آید.‬ ዶክተር አሁን ይመጣል። ዶክተር አሁን ይመጣል። 1
d--it-ri-ā--ni-yi-e-’a--. dokiteri āhuni yimet’ali.
‫بیمه کجا هستید؟‬ በየትኛው የጤና ዋስትና ሰጪ ድርጅት ውስጥ ነው የታቀፉት? በየትኛው የጤና ዋስትና ሰጪ ድርጅት ውስጥ ነው የታቀፉት? 1
be-e-i---w- y-t’-na-w--itin- s--h-ī--ir--i----i--t’- n-wi ye----e---i? beyetinyawi yet’ēna wasitina sech’ī dirijiti wisit’i newi yetak’efuti?
‫چکار می‌توانم برای شما انجام دهم؟‬ ምን ላደርግልዎ እችላለው? ምን ላደርግልዎ እችላለው? 1
m-ni --d----i--wo-i----a----? mini laderigiliwo ichilalewi?
‫درد دارید؟‬ ህመም አለዎት? ህመም አለዎት? 1
h-m--i ā--woti? himemi ālewoti?
‫کجا درد می‌کند؟‬ የቱ ጋር ነው የሚያሞት? የቱ ጋር ነው የሚያሞት? 1
yet---ar---ew- -em-y-mot-? yetu gari newi yemīyamoti?
‫من همیشه کمر درد دارم.‬ ሁልጊዜ ጀርባዬን ያመኛል ሁልጊዜ ጀርባዬን ያመኛል 1
h-----z- -erib----i-y---n---i huligīzē jeribayēni yamenyali
‫من اغلب سردرد دارم.‬ በአብዛኛው እራሴን ያመኛል። በአብዛኛው እራሴን ያመኛል። 1
be-ābiz--yaw---r--ēni -am-nyal-. be’ābizanyawi irasēni yamenyali.
‫من گاهی اوقات شکم درد دارم.‬ አንድ አንድ ጊዜ ሆዴን ይቆርጠኛል። አንድ አንድ ጊዜ ሆዴን ይቆርጠኛል። 1
ā--di -ni-i--īzē--od----y-k--r-t’--y---. ānidi ānidi gīzē hodēni yik’orit’enyali.
‫لطفآ لباس بالاتنه خود را دربیاورید!‬ ከወገብ በላይ ያውልቁ። ከወገብ በላይ ያውልቁ። 1
k-w-g-b- be---i -awil--’u. kewegebi belayi yawilik’u.
‫لطفآ روی تخت دراز بکشید!‬ በመመርመሪያው ጠረጴዛ ላይ ይተኙ። በመመርመሪያው ጠረጴዛ ላይ ይተኙ። 1
b--em------īy-wi--’erep’ē-a-l-yi yi--nyu. bememerimerīyawi t’erep’ēza layi yitenyu.
‫فشارخون شما خوب است.‬ የደም ግፊትዎ ደህና ነው። የደም ግፊትዎ ደህና ነው። 1
yed-mi-gifīt-wo ---i-a --w-. yedemi gifītiwo dehina newi.
‫من یک آمپول برایتان می‌نویسم.‬ መርፌ እወጋዎታለው። መርፌ እወጋዎታለው። 1
me-i-ē-------o-ale-i. merifē iwegawotalewi.
‫من برایتان قرص می‌نویسم.‬ ኪኒን እሰጥዎታለው። ኪኒን እሰጥዎታለው። 1
k---n---set’-----le-i. kīnīni iset’iwotalewi.
‫ من یک نسخه برای داروخانه به شما می‌دهم.‬ የመድሃኒት ማዘዣ ወረቀት እሰጥዎታለው። የመድሃኒት ማዘዣ ወረቀት እሰጥዎታለው። 1
y--e----n--i ma-ez-a--e---’et- ---t’--o-a-ew-. yemedihanīti mazezha werek’eti iset’iwotalewi.

‫کلمات بلند، کلمات کوتاه‬

‫طول کلمه به مطالب آموزنده آن بستگی دارد.‬ ‫این نکته را یک مطالعه آمریکایی نشان داده است.‬ ‫پژوهشگران کلماتی را از ده زبان اروپایی مورد بررسی قرار دادند.‬ ‫این کار بوسیله کامپیوتر صورت گرفت.‬ ‫کامپیوتر واژه های مختلف را توسّط یک برنامه تجزبه و تحلیل کرد.‬ ‫در این فرآیند، محتوای آموزنده آن با استفاده از یک فرمول محاسبه گردید.‬ ‫نتایج روشن بود.‬ ‫هرچه یک کلمه کوتاه تر بود، محتوای کمتری را منتقل می کرد.‬ ‫جالب است که، ما از کلمات کوتاه بیشتر از کلمات طولانی استفاده می کنیم.‬ ‫دلیل این امر را می توان در کارآئی سخن یافت.‬ ‫وقتی که ما صحبت می کنیم، بر روی مهم ترین چیز تمرکز می کنیم.‬ ‫بنابراین، کلمات بدون اطلاعات زیاد نباید بیش از حد طولانی باشند.‬ ‫این مسئله تضمین می کند که ما زمان زیادی را بر روی مطالب بی اهمیت صرف نمی کنیم.‬ ‫این همبستگی بین طول و محتوای جمله دارای مزیت دیگری نیز هست.‬ ‫این امر تضمین می کند که محتوای آموزنده همواره یکسان باقی می ماند.‬ ‫بدین معنی که، ما همیشه در یک دوره معین زمانی یک مقدار سخن می گوئیم.‬ ‫به عنوان مثال، ما می توانیم از چند کلمه طولانی استفاده کنیم.‬ ‫امّا، به جای آن می توانیم از کلمات کوتاه زیادی هم استفاده کنیم.‬ ‫این انتخاب ما مهم نیست: محتوای مطلب یکسان باقی می ماند.‬ ‫درنتیجه، سخن ما آهنگ یکنواختی دارد.‬ ‫این مسئله کار شنیدن شنوندگان را آسان تر می کند.‬ ‫اگر همیشه مقدار اطلاعات تغییر کند، این امر کار را دشوار می کند.‬ ‫شنوندگان نمی توانند خود را با سخن ما هماهنگ کنند.‬ ‫درک کلام هم دشوار خواهد شد.‬ ‫کسی که می خواهد سخن او به بهترین وجه درک شود، باید از کلمات کوتاه استفاده کند.‬ ‫زیرا که کلمات کوتاه بهتر از کلمات بلند درک می شوند.‬ ‫بنابراین، اصل این است که: Keep It Short and Simple! (کلام خود را کوتاه و ساده نگه دارید!)‬ ‫به طور خلاصه: KISS!‬