کتاب لغت

fa ‫ضمائر ملکی 1‬   »   bn সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ১

‫66 [شصت و شش]‬

‫ضمائر ملکی 1‬

‫ضمائر ملکی 1‬

৬৬ [ছেষট্টি]

66 [chēṣaṭṭi]

সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ১

sambandhabācaka sarbanāma 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بنگالی بازی بیشتر
‫من – مال من‬ আমি – আমার আমি – আমার 1
ā-i - -m--a āmi – āmāra
‫من کلیدم را پیدا نمی‌کنم.‬ আমি আমার চাবি খুঁজে পাচ্ছি না ৷ আমি আমার চাবি খুঁজে পাচ্ছি না ৷ 1
ā-i----r--cā-- k---̐jē-pācc-i--ā āmi āmāra cābi khum̐jē pācchi nā
‫من بلیط اتوبوسم را پیدا نمی‌کنم.‬ আমি আমার টিকিট খুঁজে পাচ্ছি না ৷ আমি আমার টিকিট খুঁজে পাচ্ছি না ৷ 1
ā-- ā-ār--ṭikiṭ- k-um--ē -āc-h- nā āmi āmāra ṭikiṭa khum̐jē pācchi nā
‫تو- مال تو‬ তুমি – তোমার তুমি – তোমার 1
tu-i------āra tumi – tōmāra
‫کلیدت را پیدا کردی؟‬ তুমি তোমার চাবি খুঁজে পেয়েছ? তুমি তোমার চাবি খুঁজে পেয়েছ? 1
t--i--ō-ār---ābi -h-m̐j- ----ch-? tumi tōmāra cābi khum̐jē pēẏēcha?
‫بلیط اتوبوست را پیدا کردی؟‬ তুমি তোমার টিকিট খুঁজে পেয়েছ? তুমি তোমার টিকিট খুঁজে পেয়েছ? 1
Tu-- t-mār---i-----kh-m̐-ē ---ē---? Tumi tōmāra ṭikiṭa khum̐jē pēẏēcha?
‫او(مرد)- مال او‬ সে – তার (ছেলে) সে – তার (ছেলে) 1
S- --t--a --hēl-) Sē – tāra (chēlē)
‫می‌دانی کلید او کجاست؟‬ তুমি জান ওর চাবি কোথায়? তুমি জান ওর চাবি কোথায়? 1
t-mi j--- ō-- cā-i---thāẏa? tumi jāna ōra cābi kōthāẏa?
‫می‌دانی بلیط اتوبوسش کجاست؟‬ তুমি জান ওর টিকিট কোথায়? তুমি জান ওর টিকিট কোথায়? 1
T-----ā-a--r--ṭiki----ō-h---? Tumi jāna ōra ṭikiṭa kōthāẏa?
‫او(زن)- مال او‬ সে – তার (মেয়ে) সে – তার (মেয়ে) 1
Sē-–-tār--(m-ẏ-) Sē – tāra (mēẏē)
‫پولش گم شده است.‬ তার টাকা চুরি হয়ে গেছে / হারিয়ে গেছে৤ তার টাকা চুরি হয়ে গেছে / হারিয়ে গেছে৤ 1
tā-- ṭ--ā curi--aẏ- --c-- --h--iẏē--ēchē৤ tāra ṭākā curi haẏē gēchē / hāriẏē gēchē৤
‫و ‫کارت اعتباریش هم گم شده است.‬ এবং তার ক্রেডিট কার্ডও চুরি হয়ে গেছে / হারিয়ে গেছে৤ এবং তার ক্রেডিট কার্ডও চুরি হয়ে গেছে / হারিয়ে গেছে৤ 1
ē-a--t--a--rē-i-- --r---ō-cur- haẏ- g---- /-h----ē---ch-৤ ēbaṁ tāra krēḍiṭa kārḍa'ō curi haẏē gēchē / hāriẏē gēchē৤
‫ما – مال ما‬ আমরা – আমাদের আমরা – আমাদের 1
ā-a-----ā-ādēra āmarā – āmādēra
‫پدربزرگمان مریض است.‬ আমাদের ঠাকুরদা / দাদু অসুস্থ ৷ আমাদের ঠাকুরদা / দাদু অসুস্থ ৷ 1
āmādēr- ṭh-kur--- - -ād- -su--ha āmādēra ṭhākuradā / dādu asustha
‫مادربزرگمان سالم است.‬ আমাদের ঠাকুরমা / দিদা সুস্থ আছেন ৷ আমাদের ঠাকুরমা / দিদা সুস্থ আছেন ৷ 1
ā-ād--- -hākur--- ---i-ā--u--ha-āc-ē-a āmādēra ṭhākuramā / didā sustha āchēna
‫شما (جمع) – مال شما‬ তোমরা – তোমাদের তোমরা – তোমাদের 1
t--a---– t--ādē-a tōmarā – tōmādēra
‫بچه‌ها، پدرتان کجاست؟‬ বাচ্চারা, তোমাদের বাবা কোথায়? বাচ্চারা, তোমাদের বাবা কোথায়? 1
bā---r-- ----dēra----- -ōthā--? bāccārā, tōmādēra bābā kōthāẏa?
‫بچه‌ها، مادرتان کجاست؟‬ বাচ্চারা, তোমাদের মা কোথায়? বাচ্চারা, তোমাদের মা কোথায়? 1
B-c--rā- ----dēra -ā-k----ẏa? Bāccārā, tōmādēra mā kōthāẏa?

‫زبان خلاق‬

‫امروز، خلاقیت یکی از ویژگی های مهم است.‬ ‫هر کس می خواهد خلاق باشد.‬ ‫زیرا افراد خلاق هوشمند محسوب می شوند.‬ ‫زبان ما هم باید خلاق باشد.‬ ‫در گذشته، مردم سعی داشتند تا جائی که ممکن است درست صحبت کنند.‬ ‫امروز یک فرد باید هرچه خلاقانه تر صحبت کنند.‬ ‫تبلیغات و رسانه های جدید، نمونه هایی از این امر هستند.‬ ‫آنها نشان می دهند که چگونه می توان با زبان بازی کرد.‬ ‫در 50 سال گذشته اهمیّت خلاقیت بسیار افزایش یافته است.‬ ‫حتی تحقیقات نیز نسبت به این پدیده علاقمند هستند.‬ ‫روانشناسان، مربیان و فلاسفه فرایند خلاقیت را بررسی می کنند.‬ ‫خلاقیت به عنوان توانایی ایجاد یک چیز جدید تعریف شده است.‬ ‫بنابراین، یک گوینده خلاق اشکال جدید زبانی را خلق می کند.‬ ‫این اشکال جدید زبانی می توانند کلمات و یا ساختار دستوری باشند.‬ ‫با مطالعه در زبان خلاق، زبان شناسان می توانند چگونگی ایجاد تغییرات زبان را تشخیص دهند.‬ ‫اما همه کس عوامل جدید زبانی جدید را درک نمی کند.‬ ‫درک زبان خلاق، نیاز به دانش دارد.‬ ‫باید چگونگی کارکرد یک زبان را دانست.‬ ‫و باید با جهانی که در آن گوینده زندگی می کند آشنا بود.‬ ‫پس از آن است که می توان دریافت که آنها چه می خواهند بگویند.‬ ‫زبان عامیانه نوجوانان نمونه ای از این است.‬ ‫کودکان و نوجوانان همیشه در حال اختراع واژه های جدید هستند.‬ ‫بزرگسالان اغلب این کلمات را درک نمی کنند.‬ ‫اکنون، فرهنگ هائی در زمنیه زبان عامیانه نوجوانان منتشر شده است.‬ ‫اما این کلمات تنها پس از یک نسل منسوخ می شوند!‬ ‫امّا، زبان خلاق را می توان آموخت.‬ ‫مربیان دوره های متعدّدی از آن را ارائه می کنند.‬ ‫مهم ترین قاعده این زبان این است که همیشه: صدای درونی خود را فعّال سازید!‬