کتاب لغت

fa ‫دلیل آوردن برای چیزی 2‬   »   ky Бир нерсени негиздөө 2

‫76 [هفتاد و شش]‬

‫دلیل آوردن برای چیزی 2‬

‫دلیل آوردن برای چیزی 2‬

76 [жетимиш алты]

76 [жетимиш алты]

Бир нерсени негиздөө 2

Bir nerseni negizdöö 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قرقیزی بازی بیشتر
‫چرا تو نیامدی؟‬ Эмнеге келген жоксуң? Эмнеге келген жоксуң? 1
E--e-e-k--g-- j-k-u-? Emnege kelgen joksuŋ?
‫من مریض بودم.‬ Мен ооруп калдым. Мен ооруп калдым. 1
M-n--oru- ka--ım. Men oorup kaldım.
‫من نیامدم چون مریض بودم.‬ Мен ооруп жаткандыктан келген жокмун. Мен ооруп жаткандыктан келген жокмун. 1
M-------p-j-t-andıktan kelge--jo-mun. Men oorup jatkandıktan kelgen jokmun.
‫چرا او (زن] نیامد؟‬ Эмне үчүн ал келген жок? Эмне үчүн ал келген жок? 1
E-ne -----a- ----en-jok? Emne üçün al kelgen jok?
‫او (زن] خسته بود.‬ Ал чарчаган болчу. Ал чарчаган болчу. 1
Al --r--gan -ol-u. Al çarçagan bolçu.
‫او (زن] نیامد چون خسته بود.‬ Ал чарчагандыктан келген жок. Ал чарчагандыктан келген жок. 1
A--çarçag-n-ıktan k--ge--jo-. Al çarçagandıktan kelgen jok.
‫چرا او (مرد] نیامد؟‬ Эмнеге ал келген жок? Эмнеге ал келген жок? 1
E-n-----l-----------? Emnege al kelgen jok?
‫او (مرد] علاقه نداشت.‬ Анын каалоосу жок болчу. Анын каалоосу жок болчу. 1
Anı- ka-loo-u j-k-bo-ç-. Anın kaaloosu jok bolçu.
‫او (مرد] نیامد چون علاقه نداشت.‬ Ал келбей койду, анткени анын каалоосу жок болчу. Ал келбей койду, анткени анын каалоосу жок болчу. 1
A---e---y----d---a--keni----n -aa--osu --k -----. Al kelbey koydu, antkeni anın kaaloosu jok bolçu.
‫چرا شما نیامدید؟‬ Эмнеге келген жоксуңар? Эмнеге келген жоксуңар? 1
E-n-ge-kel--n j--su-a-? Emnege kelgen joksuŋar?
‫خودروی ما خراب است.‬ Биздин автоунаабыз бузулуп калды. Биздин автоунаабыз бузулуп калды. 1
B-zdin a-t-una---- b-z-lu----l--. Bizdin avtounaabız buzulup kaldı.
‫ما نیامدیم چون خودروی ما خراب است.‬ Унаабыз бузулуп калгандыктан келген жокпуз. Унаабыз бузулуп калгандыктан келген жокпуз. 1
Unaa-ı- --zulup kalga---kt-- ----en---kp-z. Unaabız buzulup kalgandıktan kelgen jokpuz.
‫چرا مردم نیامدند؟‬ Эмне үчүн адамдар келген жок? Эмне үчүн адамдар келген жок? 1
E--e-ü--n-a----ar-k-lgen j-k? Emne üçün adamdar kelgen jok?
‫آنها به قطار نرسیدند.‬ Алар поездден кечигип калышты. Алар поездден кечигип калышты. 1
Al-- po--d-en-k--i-----a--ş--. Alar poezdden keçigip kalıştı.
‫آنها نیامدند چون به قطار نرسیدند.‬ Поездден кечигип калышкандыктан келбей калышты. Поездден кечигип калышкандыктан келбей калышты. 1
P-e--de- -eçig-p----ış--n--k--n -e-b-y--a-ış--. Poezdden keçigip kalışkandıktan kelbey kalıştı.
‫چرا تو نیامدی؟‬ Эмнеге келген жоксуң? Эмнеге келген жоксуң? 1
Emn----k----------u-? Emnege kelgen joksuŋ?
‫اجازه نداشتم.‬ Мага уруксат берилген жок. Мага уруксат берилген жок. 1
Mag- u--ksa---erilg-n-jo-. Maga uruksat berilgen jok.
‫من نیامدم چون اجازه نداشتم.‬ Мен келген жокмун, анткени мага уруксат берилген жок. Мен келген жокмун, анткени мага уруксат берилген жок. 1
M-n --lg------m-n--an--e-- -a-a ---ks-t b-r-lge--jo-. Men kelgen jokmun, antkeni maga uruksat berilgen jok.

‫زبان های بومی آمریکا‬

‫در آمریکا به زبان های مختلف زیادی صحبت می شود.‬ ‫انگلیسی زبان اصلی آمریکای شمالی است.‬ ‫اسپانیایی و پرتغالی در آمریکای جنوبی رایج است.‬ ‫همه این زبان ها از اروپا به امریکا آمده اند.‬ ‫قبل از استعمار، در اینجا به زبان های دیگری صحبت می شد.‬ ‫این زبان ها به عنوان زبان های بومی آمریکا شناخته شده می شوند.‬ ‫تا به امروز، آنها به طور اساسی کشف نشده اند.‬ ‫تنوع از این زبان ها بسیار زیاد است.‬ ‫تخمین زده می شود که حدود 60 خانواده زبان در آمریکای شمالی وجود دارد.‬ ‫در آمریکای جنوبی حتی می تواند بیشتر از 150 زبان وجود داشته باشد.‬ ‫علاوه بر این، زبان های منزوی زیادی هم وجود دارند.‬ ‫تمام این زبان ها بسیار متفاوت هستند.‬ ‫آنها تنها چند ساختار مشترک دارند.‬ ‫بنابراین، طبقه بندی این زبان ها دشوار است.‬ ‫دلیلی این تفاوت ها در تاریخ آمریکا نهفته است.‬ ‫آمریکا در چند مرحله تحت استعمار قرار گرفت.‬ ‫اولین انسان ها بیشتر از 10،000 سال پیش به آمریکا آمدند.‬ ‫هر جمعیتی زبان خود را به این قاره آورد.‬ ‫زبانهای بومی بیشتر شبیه به زبان های آسیایی هستند.‬ ‫وضعیت زبان های باستانی آمریکا در همه جا یکسان نیست.‬ ‫بسیاری از زبان های بومی آمریکا هنوز در امریکای جنوبی رایج است.‬ ‫میلیون ها نفر به زبان هائی مانند گوارانی یا کچوا صحبت می کنند.‬ ‫بر عکس، بسیاری از زبان ها در آمریکای شمالی تقریبا منقرض شده اند.‬ ‫فرهنگ بومی های آمریکای شمالی مدّت های طولانی تحت فشار بود.‬ ‫در این روند، زبان آنها از دست رفت.‬ ‫اما علاقه به آنها به این در چند دهه گذشته افزایش یافته است.‬ ‫برنامه های بسیاری برای پرورش و حفاظت از این زبانها وجود دارد.‬ ‫بنابراین ، نهایتا آنها می توانند آینده ای برای خود داشته باشند...‬