کتاب لغت

fa ‫دلیل آوردن برای چیزی 2‬   »   ky Бир нерсени негиздөө 2

‫76 [هفتاد و شش]‬

‫دلیل آوردن برای چیزی 2‬

‫دلیل آوردن برای چیزی 2‬

76 [жетимиш алты]

76 [жетимиш алты]

Бир нерсени негиздөө 2

Bir nerseni negizdöö 2

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قرقیزی بازی بیشتر
‫چرا تو نیامدی؟‬ Эмнеге келген жоксуң? Эмнеге келген жоксуң? 1
E--eg--k-l--- jo--u-? Emnege kelgen joksuŋ?
‫من مریض بودم.‬ Мен ооруп калдым. Мен ооруп калдым. 1
Me- oor-- --l---. Men oorup kaldım.
‫من نیامدم چون مریض بودم.‬ Мен ооруп жаткандыктан келген жокмун. Мен ооруп жаткандыктан келген жокмун. 1
Men -o--p j-tka--ık----kel--n--ok--n. Men oorup jatkandıktan kelgen jokmun.
‫چرا او (زن) نیامد؟‬ Эмне үчүн ал келген жок? Эмне үчүн ал келген жок? 1
Emne-üç---al ke-ge- ---? Emne üçün al kelgen jok?
‫او (زن) خسته بود.‬ Ал чарчаган болчу. Ал чарчаган болчу. 1
A- ça----an-bol--. Al çarçagan bolçu.
‫او (زن) نیامد چون خسته بود.‬ Ал чарчагандыктан келген жок. Ал чарчагандыктан келген жок. 1
Al-çarçagand--tan k-l-e- jok. Al çarçagandıktan kelgen jok.
‫چرا او (مرد) نیامد؟‬ Эмнеге ал келген жок? Эмнеге ал келген жок? 1
E--eg- al---l-en-j-k? Emnege al kelgen jok?
‫او (مرد) علاقه نداشت.‬ Анын каалоосу жок болчу. Анын каалоосу жок болчу. 1
A-ın-k-a--o-u---k----çu. Anın kaaloosu jok bolçu.
‫او (مرد) نیامد چون علاقه نداشت.‬ Ал келбей койду, анткени анын каалоосу жок болчу. Ал келбей койду, анткени анын каалоосу жок болчу. 1
A- k-l--- koy--- a--ke-i ---n-k-al-o-u--------ç-. Al kelbey koydu, antkeni anın kaaloosu jok bolçu.
‫چرا شما نیامدید؟‬ Эмнеге келген жоксуңар? Эмнеге келген жоксуңар? 1
E--ege k-l--- --k---a-? Emnege kelgen joksuŋar?
‫خودروی ما خراب است.‬ Биздин автоунаабыз бузулуп калды. Биздин автоунаабыз бузулуп калды. 1
B--d----vtou-aa-ı--bu--lu--k-l--. Bizdin avtounaabız buzulup kaldı.
‫ما نیامدیم چون خودروی ما خراب است.‬ Унаабыз бузулуп калгандыктан келген жокпуз. Унаабыз бузулуп калгандыктан келген жокпуз. 1
U---bız ---ulup--a----dık-----e--en j--pu-. Unaabız buzulup kalgandıktan kelgen jokpuz.
‫چرا مردم نیامدند؟‬ Эмне үчүн адамдар келген жок? Эмне үчүн адамдар келген жок? 1
Em-- ü--n-a-amd--------n j-k? Emne üçün adamdar kelgen jok?
‫آنها به قطار نرسیدند.‬ Алар поездден кечигип калышты. Алар поездден кечигип калышты. 1
Alar-p--zd-en k-ç-gi--k-----ı. Alar poezdden keçigip kalıştı.
‫آنها نیامدند چون به قطار نرسیدند.‬ Поездден кечигип калышкандыктан келбей калышты. Поездден кечигип калышкандыктан келбей калышты. 1
P---d--- keç---p -a--ş----ıkt-n--el--- kalışt-. Poezdden keçigip kalışkandıktan kelbey kalıştı.
‫چرا تو نیامدی؟‬ Эмнеге келген жоксуң? Эмнеге келген жоксуң? 1
E-n----k-l--- ---suŋ? Emnege kelgen joksuŋ?
‫اجازه نداشتم.‬ Мага уруксат берилген жок. Мага уруксат берилген жок. 1
Ma-a-u---sa- beri--e--j-k. Maga uruksat berilgen jok.
‫من نیامدم چون اجازه نداشتم.‬ Мен келген жокмун, анткени мага уруксат берилген жок. Мен келген жокмун, анткени мага уруксат берилген жок. 1
M----elgen jok-un,---tken- --g---ru-sat--e-i---n -ok. Men kelgen jokmun, antkeni maga uruksat berilgen jok.

‫زبان های بومی آمریکا‬

‫در آمریکا به زبان های مختلف زیادی صحبت می شود.‬ ‫انگلیسی زبان اصلی آمریکای شمالی است.‬ ‫اسپانیایی و پرتغالی در آمریکای جنوبی رایج است.‬ ‫همه این زبان ها از اروپا به امریکا آمده اند.‬ ‫قبل از استعمار، در اینجا به زبان های دیگری صحبت می شد.‬ ‫این زبان ها به عنوان زبان های بومی آمریکا شناخته شده می شوند.‬ ‫تا به امروز، آنها به طور اساسی کشف نشده اند.‬ ‫تنوع از این زبان ها بسیار زیاد است.‬ ‫تخمین زده می شود که حدود 60 خانواده زبان در آمریکای شمالی وجود دارد.‬ ‫در آمریکای جنوبی حتی می تواند بیشتر از 150 زبان وجود داشته باشد.‬ ‫علاوه بر این، زبان های منزوی زیادی هم وجود دارند.‬ ‫تمام این زبان ها بسیار متفاوت هستند.‬ ‫آنها تنها چند ساختار مشترک دارند.‬ ‫بنابراین، طبقه بندی این زبان ها دشوار است.‬ ‫دلیلی این تفاوت ها در تاریخ آمریکا نهفته است.‬ ‫آمریکا در چند مرحله تحت استعمار قرار گرفت.‬ ‫اولین انسان ها بیشتر از 10،000 سال پیش به آمریکا آمدند.‬ ‫هر جمعیتی زبان خود را به این قاره آورد.‬ ‫زبانهای بومی بیشتر شبیه به زبان های آسیایی هستند.‬ ‫وضعیت زبان های باستانی آمریکا در همه جا یکسان نیست.‬ ‫بسیاری از زبان های بومی آمریکا هنوز در امریکای جنوبی رایج است.‬ ‫میلیون ها نفر به زبان هائی مانند گوارانی یا کچوا صحبت می کنند.‬ ‫بر عکس، بسیاری از زبان ها در آمریکای شمالی تقریبا منقرض شده اند.‬ ‫فرهنگ بومی های آمریکای شمالی مدّت های طولانی تحت فشار بود.‬ ‫در این روند، زبان آنها از دست رفت.‬ ‫اما علاقه به آنها به این در چند دهه گذشته افزایش یافته است.‬ ‫برنامه های بسیاری برای پرورش و حفاظت از این زبانها وجود دارد.‬ ‫بنابراین ، نهایتا آنها می توانند آینده ای برای خود داشته باشند...‬