‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 2‬   »   ka კავშირები 2

‫95 [תשעים וחמש]‬

‫מילות חיבור 2‬

‫מילות חיבור 2‬

95 [ოთხმოცდათხუთმეტი]

95 [otkhmotsdatkhutmet'i]

კავშირები 2

k'avshirebi 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גאורגית נגן יותר
‫ממתי היא מובטלת?‬ როდიდან აღარ მუშაობთ? როდიდან აღარ მუშაობთ? 1
rodi--n a-har----haobt? rodidan aghar mushaobt?
‫מאז נישואיה?‬ ქორწინების შემდეგ? ქორწინების შემდეგ? 1
kort--i-e----s-emdeg? korts'inebis shemdeg?
‫כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.‬ დიახ, ის აღარ მუშაობს, მას შემდეგ, რაც დაქორწინდა. დიახ, ის აღარ მუშაობს, მას შემდეგ, რაც დაქორწინდა. 1
di-kh,--s--ghar-mush---s- m-- shemdeg,----- d-kort----d-. diakh, is aghar mushaobs, mas shemdeg, rats dakorts'inda.
‫מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.‬ მას შემდეგ, რაც იგი დაქორწინდა, აღარ მუშაობს. მას შემდეგ, რაც იგი დაქორწინდა, აღარ მუშაობს. 1
ma--sh--deg- r--- igi-dak---s-i-da- -g-ar-m-shaobs. mas shemdeg, rats igi dakorts'inda, aghar mushaobs.
‫מאז שהם מכירים הם מאושרים.‬ მას შემდეგ, რაც ისინი ერთმანეთს იცნობენ, ბედნიერები არიან. მას შემდეგ, რაც ისინი ერთმანეთს იცნობენ, ბედნიერები არიან. 1
mas-sh-mde-- r--s-i-ini ---m-n-t- -tsnob-n, b-dn-er----aria-. mas shemdeg, rats isini ertmanets itsnoben, bednierebi arian.
‫מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.‬ მას შემდეგ, რაც მათ ბავშვები ჰყავთ, იშვიათად დადიან სასეირნოდ. მას შემდეგ, რაც მათ ბავშვები ჰყავთ, იშვიათად დადიან სასეირნოდ. 1
ma- -h---e-- rat- m-t -avshv-b- hq-v-- i-hv----d--adi-n-sa-eirn-d. mas shemdeg, rats mat bavshvebi hqavt, ishviatad dadian saseirnod.
‫מתי היא מדברת בטלפון?‬ როდის ლაპარაკობს ის ტელეფონზე? როდის ლაპარაკობს ის ტელეფონზე? 1
r---s-----ar-k-ob--i- -'el---n-e? rodis lap'arak'obs is t'eleponze?
‫בזמן הנסיעה?‬ მგზავრობის დროს? მგზავრობის დროს? 1
mgz-vr-bis d-os? mgzavrobis dros?
‫כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ დიახ, მაშინ, როდესაც ის მანქანას ატარებს. დიახ, მაშინ, როდესაც ის მანქანას ატარებს. 1
diak-, mas-i-,---d--a-- is ma-kanas-a-----b-. diakh, mashin, rodesats is mankanas at'arebs.
‫היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ ის ტელეფონზე ლაპარაკობს, როდესაც მანქანას ატარებს. ის ტელეფონზე ლაპარაკობს, როდესაც მანქანას ატარებს. 1
is t---e---ze l-p--rak'-b-, r----ats ma---na--at'-r---. is t'eleponze lap'arak'obs, rodesats mankanas at'arebs.
‫היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.‬ ის უყურებს ტელევიზორს მაშინ, როდესაც აუთოებს. ის უყურებს ტელევიზორს მაშინ, როდესაც აუთოებს. 1
i- -q--e-----el--i---- -a-h--- -o-----s-au-oe--. is uqurebs t'elevizors mashin, rodesats autoebs.
‫היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.‬ ის უსმენს მუსიკას, როდესაც დავალებებს აკეთებს. ის უსმენს მუსიკას, როდესაც დავალებებს აკეთებს. 1
i- ------ -us--'------de-a-s --va-e--b---k-e--b-. is usmens musik'as, rodesats davalebebs ak'etebs.
‫אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.‬ ვერაფერს ვხედავ, როდესაც სათვალე არ მიკეთია. ვერაფერს ვხედავ, როდესაც სათვალე არ მიკეთია. 1
v--ap--s ---eda------e--t----tv-le ---mik-eti-. verapers vkhedav, rodesats satvale ar mik'etia.
‫אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.‬ არაფერი მესმის, როდესაც მუსიკა ასე ხმამაღალია. არაფერი მესმის, როდესაც მუსიკა ასე ხმამაღალია. 1
a-ap-ri --sm--,-rod---ts m-s-k-a---e-------g---i-. araperi mesmis, rodesats musik'a ase khmamaghalia.
‫אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.‬ არაფრის სუნი არ მცემს, როდესაც სურდო მაქვს. არაფრის სუნი არ მცემს, როდესაც სურდო მაქვს. 1
a---r-----ni ---m-s-ms, r-des-ts s---o makvs. arapris suni ar mtsems, rodesats surdo makvs.
‫אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.‬ ტაქსს ვაჩერებთ, როდესაც წვიმს. ტაქსს ვაჩერებთ, როდესაც წვიმს. 1
t-a-----a-h-r-b---------ts -s'-im-. t'akss vacherebt, rodesats ts'vims.
‫אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.‬ ვიმოგზაურებთ მსოფლიოს გარშემო, როდესაც ლოტოს მოვიგებთ. ვიმოგზაურებთ მსოფლიოს გარშემო, როდესაც ლოტოს მოვიგებთ. 1
v-mo-------- m-op---- g--sh-m-----d-s--s l-t-o--m-v-g---. vimogzaurebt msoplios garshemo, rodesats lot'os movigebt.
‫אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.‬ ჭამას დავიწყებთ, თუ მალე არ მოვა. ჭამას დავიწყებთ, თუ მალე არ მოვა. 1
ch-am-s da----'qeb-- -u-ma-- a--m---. ch'amas davits'qebt, tu male ar mova.

‫שפות האיחוד האירופי‬

‫באיחוד האירופי יש היום יותר מ-25 מדינות.‬ ‫בעתיד יצטרפו עוד יותר מדינות לאיחוד האירופי.‬ ‫עם כל מדינה חדשה מצטרפת לרוב גם שפה חדשה.‬ ‫כיום, דוברים באיחוד באירופי יותר מ-20 שפות שונות.‬ ‫כל שפות האיחוד האירופי הן שוות.‬ ‫מגוון זה של שפות הוא מרתק.‬ ‫אבל הוא יכול גם לגרום לבעיות.‬ ‫ספקנים טוענים שריבוי השפות מהווה מכשול מול האיחוד האירופי.‬ ‫הוא מונע את שיתוף הפעולה היעיל.‬ ‫ולכן יש אנשים שחושבים שצריכה להיות שפה אחת משותפת.‬ ‫כל המדינות צריכות לתקשר עם השפה הזו.‬ ‫אבל זה לא קל כל כך.‬ ‫אי אפשר למנות שפה אחת כשפה הרשמית היחידה.‬ ‫המדינות האחרות ירגישו שהן מקופחות.‬ ‫ואין שפה באמת נייטרלית באירופה.‬ ‫גם שפה מומצאת כמו אספרנטו לא תוכל לעבוד.‬ ‫כי בשפות יש תמיד את השתקפות התרבויות השונות.‬ ‫ואף מדינה לא רוצה לוותר על השפה שלה.‬ ‫המדינות רואות בשפות שלהן כחלק מהזהות שלהן.‬ ‫פוליטיקת השפות היא פריט חשוב בסדר-היום של האיחוד האירופי.‬ ‫יש אפילו נציב לענייני רב-שפתיות.‬ ‫לאיחוד האירופי יש את המספר הגדול ביותר של מתרגמים ומתורגמנים בעולם.‬ ‫כ-3500 אנשים עובדים בכדי לאפשר את התקשורת.‬ ‫ולמרות זאת לא יכולים לתרגם תמיד את כל המסמכים.‬ ‫זה היה עולה הרבה זמן וכסף.‬ ‫את רוב המסמכים מתרגמים רק לשפות מעטות.‬ ‫ריבוי השפות הוא אחד האתגרים הגדולים ביותר של האיחוד האירופי.‬ ‫אירופה צריכה להתאחד מבלי לאבד את הזהויות שלה!‬