‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 2‬   »   ka კავშირები 2

‫95 [תשעים וחמש]‬

‫מילות חיבור 2‬

‫מילות חיבור 2‬

95 [ოთხმოცდათხუთმეტი]

95 [otkhmotsdatkhutmet'i]

კავშირები 2

k'avshirebi 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גאורגית נגן יותר
‫ממתי היא מובטלת?‬ როდიდან აღარ მუშაობთ? როდიდან აღარ მუშაობთ? 1
r--i-a--ag-a- mu-h-ob-? rodidan aghar mushaobt?
‫מאז נישואיה?‬ ქორწინების შემდეგ? ქორწინების შემდეგ? 1
k-rts'in-b----h-mde-? korts'inebis shemdeg?
‫כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.‬ დიახ, ის აღარ მუშაობს, მას შემდეგ, რაც დაქორწინდა. დიახ, ის აღარ მუშაობს, მას შემდეგ, რაც დაქორწინდა. 1
di--------a-har mu-h---s- -as-she-d--- ---s dak--ts--n-a. diakh, is aghar mushaobs, mas shemdeg, rats dakorts'inda.
‫מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.‬ მას შემდეგ, რაც იგი დაქორწინდა, აღარ მუშაობს. მას შემდეგ, რაც იგი დაქორწინდა, აღარ მუშაობს. 1
mas-shemd-g,-rats -gi --korts'--da, a-h-r --s--o-s. mas shemdeg, rats igi dakorts'inda, aghar mushaobs.
‫מאז שהם מכירים הם מאושרים.‬ მას შემდეგ, რაც ისინი ერთმანეთს იცნობენ, ბედნიერები არიან. მას შემდეგ, რაც ისინი ერთმანეთს იცნობენ, ბედნიერები არიან. 1
m-s shemdeg- -----i-i---er---ne-- --sn--en, -ed-i-r-b- -r---. mas shemdeg, rats isini ertmanets itsnoben, bednierebi arian.
‫מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.‬ მას შემდეგ, რაც მათ ბავშვები ჰყავთ, იშვიათად დადიან სასეირნოდ. მას შემდეგ, რაც მათ ბავშვები ჰყავთ, იშვიათად დადიან სასეირნოდ. 1
mas she----, -a-s mat b-vs-ve-i-hqavt, i-hv---ad--adia---a-eir---. mas shemdeg, rats mat bavshvebi hqavt, ishviatad dadian saseirnod.
‫מתי היא מדברת בטלפון?‬ როდის ლაპარაკობს ის ტელეფონზე? როდის ლაპარაკობს ის ტელეფონზე? 1
rodis-l-p--r---obs i- t--le-on-e? rodis lap'arak'obs is t'eleponze?
‫בזמן הנסיעה?‬ მგზავრობის დროს? მგზავრობის დროს? 1
m-z-v-obi--dros? mgzavrobis dros?
‫כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ დიახ, მაშინ, როდესაც ის მანქანას ატარებს. დიახ, მაშინ, როდესაც ის მანქანას ატარებს. 1
d--k------h--,-r--e--t- -- ------a--at---ebs. diakh, mashin, rodesats is mankanas at'arebs.
‫היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ ის ტელეფონზე ლაპარაკობს, როდესაც მანქანას ატარებს. ის ტელეფონზე ლაპარაკობს, როდესაც მანქანას ატარებს. 1
is t-el-ponze-l-p'ar-k---s, rod-sats ---k-nas--t'-reb-. is t'eleponze lap'arak'obs, rodesats mankanas at'arebs.
‫היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.‬ ის უყურებს ტელევიზორს მაშინ, როდესაც აუთოებს. ის უყურებს ტელევიზორს მაშინ, როდესაც აუთოებს. 1
i- -q------t'--e---o---m----n,-rod---t------ebs. is uqurebs t'elevizors mashin, rodesats autoebs.
‫היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.‬ ის უსმენს მუსიკას, როდესაც დავალებებს აკეთებს. ის უსმენს მუსიკას, როდესაც დავალებებს აკეთებს. 1
i- u--en- ---i-'a-,------at- --v--e-e---a-'--e-s. is usmens musik'as, rodesats davalebebs ak'etebs.
‫אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.‬ ვერაფერს ვხედავ, როდესაც სათვალე არ მიკეთია. ვერაფერს ვხედავ, როდესაც სათვალე არ მიკეთია. 1
ver---r----heda-, -ode--t--s----l- -- m-k--t-a. verapers vkhedav, rodesats satvale ar mik'etia.
‫אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.‬ არაფერი მესმის, როდესაც მუსიკა ასე ხმამაღალია. არაფერი მესმის, როდესაც მუსიკა ასე ხმამაღალია. 1
a-a-e----esm----rod----- m-si--- -se--h-amag----a. araperi mesmis, rodesats musik'a ase khmamaghalia.
‫אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.‬ არაფრის სუნი არ მცემს, როდესაც სურდო მაქვს. არაფრის სუნი არ მცემს, როდესაც სურდო მაქვს. 1
ar--ris --ni a----s--s,----e-a-s-s---o ma-vs. arapris suni ar mtsems, rodesats surdo makvs.
‫אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.‬ ტაქსს ვაჩერებთ, როდესაც წვიმს. ტაქსს ვაჩერებთ, როდესაც წვიმს. 1
t'--s- v-c--r---,-rod--a-----'v---. t'akss vacherebt, rodesats ts'vims.
‫אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.‬ ვიმოგზაურებთ მსოფლიოს გარშემო, როდესაც ლოტოს მოვიგებთ. ვიმოგზაურებთ მსოფლიოს გარშემო, როდესაც ლოტოს მოვიგებთ. 1
v-m---aur-bt ---p--os--a--h-mo, --d----- l-t'o--movige-t. vimogzaurebt msoplios garshemo, rodesats lot'os movigebt.
‫אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.‬ ჭამას დავიწყებთ, თუ მალე არ მოვა. ჭამას დავიწყებთ, თუ მალე არ მოვა. 1
ch'-m-- d-vi-s'--bt--tu--al- a-----a. ch'amas davits'qebt, tu male ar mova.

‫שפות האיחוד האירופי‬

‫באיחוד האירופי יש היום יותר מ-25 מדינות.‬ ‫בעתיד יצטרפו עוד יותר מדינות לאיחוד האירופי.‬ ‫עם כל מדינה חדשה מצטרפת לרוב גם שפה חדשה.‬ ‫כיום, דוברים באיחוד באירופי יותר מ-20 שפות שונות.‬ ‫כל שפות האיחוד האירופי הן שוות.‬ ‫מגוון זה של שפות הוא מרתק.‬ ‫אבל הוא יכול גם לגרום לבעיות.‬ ‫ספקנים טוענים שריבוי השפות מהווה מכשול מול האיחוד האירופי.‬ ‫הוא מונע את שיתוף הפעולה היעיל.‬ ‫ולכן יש אנשים שחושבים שצריכה להיות שפה אחת משותפת.‬ ‫כל המדינות צריכות לתקשר עם השפה הזו.‬ ‫אבל זה לא קל כל כך.‬ ‫אי אפשר למנות שפה אחת כשפה הרשמית היחידה.‬ ‫המדינות האחרות ירגישו שהן מקופחות.‬ ‫ואין שפה באמת נייטרלית באירופה.‬ ‫גם שפה מומצאת כמו אספרנטו לא תוכל לעבוד.‬ ‫כי בשפות יש תמיד את השתקפות התרבויות השונות.‬ ‫ואף מדינה לא רוצה לוותר על השפה שלה.‬ ‫המדינות רואות בשפות שלהן כחלק מהזהות שלהן.‬ ‫פוליטיקת השפות היא פריט חשוב בסדר-היום של האיחוד האירופי.‬ ‫יש אפילו נציב לענייני רב-שפתיות.‬ ‫לאיחוד האירופי יש את המספר הגדול ביותר של מתרגמים ומתורגמנים בעולם.‬ ‫כ-3500 אנשים עובדים בכדי לאפשר את התקשורת.‬ ‫ולמרות זאת לא יכולים לתרגם תמיד את כל המסמכים.‬ ‫זה היה עולה הרבה זמן וכסף.‬ ‫את רוב המסמכים מתרגמים רק לשפות מעטות.‬ ‫ריבוי השפות הוא אחד האתגרים הגדולים ביותר של האיחוד האירופי.‬ ‫אירופה צריכה להתאחד מבלי לאבד את הזהויות שלה!‬