‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 2‬   »   ti መስተጻምር 2

‫95 [תשעים וחמש]‬

‫מילות חיבור 2‬

‫מילות חיבור 2‬

95 [ተስዓንሓሙሽተን]

95 [tesi‘aniḥamushiteni]

መስተጻምር 2

mesitets’amiri 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תיגרינית נגן יותר
‫ממתי היא מובטלת?‬ ካብ መዓስ ኣትሒዛያ ዘይትሰርሕ? ካብ መዓስ ኣትሒዛያ ዘይትሰርሕ? 1
k-bi--e‘--- -tih----ya -eyit-seri--i? kabi me‘asi atiḥīzaya zeyitiseriḥi?
‫מאז נישואיה?‬ ካብ መርዓኣ? ካብ መርዓኣ? 1
k-bi--------a? kabi meri‘a’a?
‫כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.‬ እወ ካብ ተመርዓው ኣትሒዛ ኣይትሰርሕን እያ ዘላ። እወ ካብ ተመርዓው ኣትሒዛ ኣይትሰርሕን እያ ዘላ። 1
i-----b- --mer--a-i---iḥī---a-i-iser--̣i-i iya z--a። iwe kabi temeri‘awi atiḥīza ayitiseriḥini iya zela።
‫מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.‬ ካብ ተመርዓው ኣትሒዛ ኣይትሰርሕን እያ ዘላ። ካብ ተመርዓው ኣትሒዛ ኣይትሰርሕን እያ ዘላ። 1
kab-------i-aw- -t-----a---iti-erih---i iy------። kabi temeri‘awi atiḥīza ayitiseriḥini iya zela።
‫מאז שהם מכירים הם מאושרים.‬ ካብ ዝፋልጡ ኣትሒዞም ሕጉሳት እዮም። ካብ ዝፋልጡ ኣትሒዞም ሕጉሳት እዮም። 1
k--i zi-a---’u-at---īz--i --i-us-------m-። kabi zifalit’u atiḥīzomi ḥigusati iyomi።
‫מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.‬ ደቒ ካብ ዝህልዎም ብዙሕ ኣይወጹን እዮም። ደቒ ካብ ዝህልዎም ብዙሕ ኣይወጹን እዮም። 1
d---’ī -a-i----iliw-------u--- a-i--t-’un---yo-i። deḵ’ī kabi zihiliwomi bizuḥi ayiwets’uni iyomi።
‫מתי היא מדברת בטלפון?‬ መዓስ ድያ ትደዋወል? መዓስ ድያ ትደዋወል? 1
me‘-si-d-ya -i-e--weli? me‘asi diya tidewaweli?
‫בזמן הנסיעה?‬ ኣብ ጉዕዞ? ኣብ ጉዕዞ? 1
abi--u‘iz-? abi gu‘izo?
‫כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ እወ፣ መኪና ክትዝውር ከላ። እወ፣ መኪና ክትዝውር ከላ። 1
iw-- mekī---ki--z-w-r--ke-a። iwe፣ mekīna kitiziwiri kela።
‫היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ መኪና ክትዝውር ከላ ትደዋወል እያ። መኪና ክትዝውር ከላ ትደዋወል እያ። 1
me--n-------i-iri --la-ti-ew--e-- -y-። mekīna kitiziwiri kela tidewaweli iya።
‫היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.‬ ከተስታርር ከላ ተለቪዥን ትርኢ እያ። ከተስታርር ከላ ተለቪዥን ትርኢ እያ። 1
k--e-i-a--ri k--a te--vī---n--t-ri’--i--። ketesitariri kela televīzhini tiri’ī iya።
‫היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.‬ ዕዮ ክትሰርሕ ከላ ሙዚቃ ትስምዕ። ዕዮ ክትሰርሕ ከላ ሙዚቃ ትስምዕ። 1
‘--o--iti-----̣i kela m-z-k-- --simi‘i። ‘iyo kitiseriḥi kela muzīk’a tisimi‘i።
‫אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.‬ መነጽር እንተ ደኣ ዘይብለይ ዋላ ሓንቲ ኣይርኢን እየ፣ ። መነጽር እንተ ደኣ ዘይብለይ ዋላ ሓንቲ ኣይርኢን እየ፣ ። 1
me-ets---i -nite-de’a ze--b-l-y--wal----ani-ī a----’-n- --e፣-። menets’iri inite de’a zeyibileyi wala ḥanitī ayiri’īni iye፣ ።
‫אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.‬ ሙዚቃ ክንድቲ ዓው እንተኢሉ ዋላ ሓንቲ ኣይርድእን እዩ፣ ። ሙዚቃ ክንድቲ ዓው እንተኢሉ ዋላ ሓንቲ ኣይርድእን እዩ፣ ። 1
m---k-a-ki-id-t- -a-i -n----ī----a-a h-a-itī--yiri-i’-n---y---። muzīk’a kiniditī ‘awi inite’īlu wala ḥanitī ayiridi’ini iyu፣ ።
‫אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.‬ ሰዓል እንተሒዙኒ ዋላ ሓደ ኣይሽትትን እየ፣ ። ሰዓል እንተሒዙኒ ዋላ ሓደ ኣይሽትትን እየ፣ ። 1
s-‘--- in-teḥī-unī w--a-h--d----i--i-i---i--y-፣ ። se‘ali initeḥīzunī wala ḥade ayishititini iye፣ ።
‫אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.‬ ማይ እንተሃሪሙ ታክሲ ክንወስድ ኢና ፣ ። ማይ እንተሃሪሙ ታክሲ ክንወስድ ኢና ፣ ። 1
ma---in-t--arī---t--------n-we--di --a ፣ ። mayi initeharīmu takisī kiniwesidi īna ፣ ።
‫אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.‬ ሎቶሪ እንተ ተዓዊትና ናብ ምልእቲ ዓለም ንክንገይሽ ኢና ። ሎቶሪ እንተ ተዓዊትና ናብ ምልእቲ ዓለም ንክንገይሽ ኢና ። 1
lo-orī i-i---te-a--t-na---b----l---tī -a-e---------ge-i--- īn- ። lotorī inite te‘awītina nabi mili’itī ‘alemi nikinigeyishi īna ።
‫אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.‬ ሕጂ እንተዘይመጺኡ ፣ምብላዕ ክንጅምር ኢና ። ሕጂ እንተዘይመጺኡ ፣ምብላዕ ክንጅምር ኢና ። 1
h-ijī in-teze----ts-ī-- ፣---i-a‘i-k--i--miri -na-። ḥijī initezeyimets’ī’u ፣mibila‘i kinijimiri īna ።

‫שפות האיחוד האירופי‬

‫באיחוד האירופי יש היום יותר מ-25 מדינות.‬ ‫בעתיד יצטרפו עוד יותר מדינות לאיחוד האירופי.‬ ‫עם כל מדינה חדשה מצטרפת לרוב גם שפה חדשה.‬ ‫כיום, דוברים באיחוד באירופי יותר מ-20 שפות שונות.‬ ‫כל שפות האיחוד האירופי הן שוות.‬ ‫מגוון זה של שפות הוא מרתק.‬ ‫אבל הוא יכול גם לגרום לבעיות.‬ ‫ספקנים טוענים שריבוי השפות מהווה מכשול מול האיחוד האירופי.‬ ‫הוא מונע את שיתוף הפעולה היעיל.‬ ‫ולכן יש אנשים שחושבים שצריכה להיות שפה אחת משותפת.‬ ‫כל המדינות צריכות לתקשר עם השפה הזו.‬ ‫אבל זה לא קל כל כך.‬ ‫אי אפשר למנות שפה אחת כשפה הרשמית היחידה.‬ ‫המדינות האחרות ירגישו שהן מקופחות.‬ ‫ואין שפה באמת נייטרלית באירופה.‬ ‫גם שפה מומצאת כמו אספרנטו לא תוכל לעבוד.‬ ‫כי בשפות יש תמיד את השתקפות התרבויות השונות.‬ ‫ואף מדינה לא רוצה לוותר על השפה שלה.‬ ‫המדינות רואות בשפות שלהן כחלק מהזהות שלהן.‬ ‫פוליטיקת השפות היא פריט חשוב בסדר-היום של האיחוד האירופי.‬ ‫יש אפילו נציב לענייני רב-שפתיות.‬ ‫לאיחוד האירופי יש את המספר הגדול ביותר של מתרגמים ומתורגמנים בעולם.‬ ‫כ-3500 אנשים עובדים בכדי לאפשר את התקשורת.‬ ‫ולמרות זאת לא יכולים לתרגם תמיד את כל המסמכים.‬ ‫זה היה עולה הרבה זמן וכסף.‬ ‫את רוב המסמכים מתרגמים רק לשפות מעטות.‬ ‫ריבוי השפות הוא אחד האתגרים הגדולים ביותר של האיחוד האירופי.‬ ‫אירופה צריכה להתאחד מבלי לאבד את הזהויות שלה!‬