‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 2‬   »   hi समुच्चयबोधक अव्यय २

‫95 [תשעים וחמש]‬

‫מילות חיבור 2‬

‫מילות חיבור 2‬

९५ [पचानवे]

95 [pachaanave]

समुच्चयबोधक अव्यय २

samuchchayabodhak avyay 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית הינדי נגן יותר
‫ממתי היא מובטלת?‬ वह कब से काम नहीं कर रही है? वह कब से काम नहीं कर रही है? 1
vah-kab--e kaa- -ahin k-r ---ee-h-i? vah kab se kaam nahin kar rahee hai?
‫מאז נישואיה?‬ उसकी शादी होने के बाद से? उसकी शादी होने के बाद से? 1
u---ee-sh----e--o-e-ke-baa- s-? usakee shaadee hone ke baad se?
‫כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.‬ हाँ, उसकी शादी होने के बाद से वह काम नहीं कर रही है हाँ, उसकी शादी होने के बाद से वह काम नहीं कर रही है 1
h------sake- s---d-e----e-------d-se---- --a- ----n --- ra----hai haan, usakee shaadee hone ke baad se vah kaam nahin kar rahee hai
‫מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.‬ उस की शादी होने के बाद से वह काम नहीं कर रही है उस की शादी होने के बाद से वह काम नहीं कर रही है 1
u---ee----ade- ---- ke ba----e v----a-- n-----kar--a-ee hai us kee shaadee hone ke baad se vah kaam nahin kar rahee hai
‫מאז שהם מכירים הם מאושרים.‬ जब से वे एक दूसरे को जानते हैं तब से वे खुश हैं जब से वे एक दूसरे को जानते हैं तब से वे खुश हैं 1
j-b-se----ek-do---r--ko-ja-n-te h-in-tab-s- ve------ -ain jab se ve ek doosare ko jaanate hain tab se ve khush hain
‫מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.‬ जब से उनके बच्चे हुए हैं तब से वे बहुत कम बाहर जाते हैं जब से उनके बच्चे हुए हैं तब से वे बहुत कम बाहर जाते हैं 1
j-b se -na-e--a---h- h-- --i- ta- -- ve ba--t-k-m-----ar ja--e-h--n jab se unake bachche hue hain tab se ve bahut kam baahar jaate hain
‫מתי היא מדברת בטלפון?‬ वह कब फोन करेगी? वह कब फोन करेगी? 1
vah-k------n kar-g--? vah kab phon karegee?
‫בזמן הנסיעה?‬ गाड़ी चलाते समय? गाड़ी चलाते समय? 1
gaa-----h------ -a--y? gaadee chalaate samay?
‫כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ हाँ, जब वह गाड़ी चला रही होगी हाँ, जब वह गाड़ी चला रही होगी 1
ha--- j-b--a---a-dee ch-la -a-ee-h-gee haan, jab vah gaadee chala rahee hogee
‫היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ गाड़ी चलाते समय वह फोन करती है गाड़ी चलाते समय वह फोन करती है 1
ga-d----h--a----s--ay--------n -arat-e-h-i gaadee chalaate samay vah phon karatee hai
‫היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.‬ कपड़ो को इस्त्री करते समय वह टीवी देखती है कपड़ो को इस्त्री करते समय वह टीवी देखती है 1
k-p-d--ko--s-ree ---at----ma----h-te--ee -ekha--- --i kapado ko istree karate samay vah teevee dekhatee hai
‫היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.‬ अपना काम करते समय वह संगीत सुनती है अपना काम करते समय वह संगीत सुनती है 1
ap-na-ka----a-ate --m---------ngee----nate- --i apana kaam karate samay vah sangeet sunatee hai
‫אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.‬ जब मेरे पास चश्मा नहीं होता तब मैं कुछ देख नहीं पाता / पाती जब मेरे पास चश्मा नहीं होता तब मैं कुछ देख नहीं पाता / पाती 1
j-b-m-r----as-chashma nahin----a tab--a----uchh --------in--a-ta ----a-ee jab mere paas chashma nahin hota tab main kuchh dekh nahin paata / paatee
‫אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.‬ जब संगीत ऊंचा बजता है तो मैं कुछ समझ नहीं पाता / पाती जब संगीत ऊंचा बजता है तो मैं कुछ समझ नहीं पाता / पाती 1
ja--s-ng--- o-n-h--b-j-----a--to m--- k---- -a--j--n-h-n p-a-a - paa--e jab sangeet ooncha bajata hai to main kuchh samajh nahin paata / paatee
‫אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.‬ जब मुझे ज़ुकाम होता है तो मै कुछ सूंघ नहीं पाता / पाती जब मुझे ज़ुकाम होता है तो मै कुछ सूंघ नहीं पाता / पाती 1
jab mu--- zuka----ot- --- t--ma- --c-h -oo-g-----i- -a--- --paa-ee jab mujhe zukaam hota hai to mai kuchh soongh nahin paata / paatee
‫אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.‬ अगर बारिश हुई तो हम टैक्सी लेंगे अगर बारिश हुई तो हम टैक्सी लेंगे 1
ag-r---a-i----u---to h-----ik-e--le-ge agar baarish huee to ham taiksee lenge
‫אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.‬ अगर हमारी लॉटरी लग गई तो हम सारी दुनिया घूमेंगे अगर हमारी लॉटरी लग गई तो हम सारी दुनिया घूमेंगे 1
a--r hamaare--lot--ee--a- g-ee-to------a-r-e-d--i---gho---nge agar hamaaree lotaree lag gaee to ham saaree duniya ghoomenge
‫אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.‬ अगर वह जल्दी नहीं आया तो हम खाना शुरु करेंगे अगर वह जल्दी नहीं आया तो हम खाना शुरु करेंगे 1
a--r --h ja-d-- n---- a-ya--o-ha--kh--na --u-u k-r-nge agar vah jaldee nahin aaya to ham khaana shuru karenge

‫שפות האיחוד האירופי‬

‫באיחוד האירופי יש היום יותר מ-25 מדינות.‬ ‫בעתיד יצטרפו עוד יותר מדינות לאיחוד האירופי.‬ ‫עם כל מדינה חדשה מצטרפת לרוב גם שפה חדשה.‬ ‫כיום, דוברים באיחוד באירופי יותר מ-20 שפות שונות.‬ ‫כל שפות האיחוד האירופי הן שוות.‬ ‫מגוון זה של שפות הוא מרתק.‬ ‫אבל הוא יכול גם לגרום לבעיות.‬ ‫ספקנים טוענים שריבוי השפות מהווה מכשול מול האיחוד האירופי.‬ ‫הוא מונע את שיתוף הפעולה היעיל.‬ ‫ולכן יש אנשים שחושבים שצריכה להיות שפה אחת משותפת.‬ ‫כל המדינות צריכות לתקשר עם השפה הזו.‬ ‫אבל זה לא קל כל כך.‬ ‫אי אפשר למנות שפה אחת כשפה הרשמית היחידה.‬ ‫המדינות האחרות ירגישו שהן מקופחות.‬ ‫ואין שפה באמת נייטרלית באירופה.‬ ‫גם שפה מומצאת כמו אספרנטו לא תוכל לעבוד.‬ ‫כי בשפות יש תמיד את השתקפות התרבויות השונות.‬ ‫ואף מדינה לא רוצה לוותר על השפה שלה.‬ ‫המדינות רואות בשפות שלהן כחלק מהזהות שלהן.‬ ‫פוליטיקת השפות היא פריט חשוב בסדר-היום של האיחוד האירופי.‬ ‫יש אפילו נציב לענייני רב-שפתיות.‬ ‫לאיחוד האירופי יש את המספר הגדול ביותר של מתרגמים ומתורגמנים בעולם.‬ ‫כ-3500 אנשים עובדים בכדי לאפשר את התקשורת.‬ ‫ולמרות זאת לא יכולים לתרגם תמיד את כל המסמכים.‬ ‫זה היה עולה הרבה זמן וכסף.‬ ‫את רוב המסמכים מתרגמים רק לשפות מעטות.‬ ‫ריבוי השפות הוא אחד האתגרים הגדולים ביותר של האיחוד האירופי.‬ ‫אירופה צריכה להתאחד מבלי לאבד את הזהויות שלה!‬