‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 2‬   »   hy բարդ ստորադասական 2

‫95 [תשעים וחמש]‬

‫מילות חיבור 2‬

‫מילות חיבור 2‬

95 [իննսունհինգ]

95 [innsunhing]

բարդ ստորադասական 2

bard storadasakan 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ארמנית נגן יותר
‫ממתי היא מובטלת?‬ Ինչքա՞ն ժամանակ է, որ նա չի աշխատում: Ինչքա՞ն ժամանակ է, որ նա չի աշխատում: 1
I-ch’k---- z-a---ak-e, v-- na-ch’i as-khat-m Inch’k’a՞n zhamanak e, vor na ch’i ashkhatum
‫מאז נישואיה?‬ Ամուսնությունից սկսա՞ծ: Ամուսնությունից սկսա՞ծ: 1
A---nut’----ts- sk-a-ts Amusnut’yunits’ sksa՞ts
‫כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.‬ Այո, նա ամուսնությունից հետո այւևս չի աշխատում: Այո, նա ամուսնությունից հետո այւևս չի աշխատում: 1
A--- -- am--n-t---ni-s- het- ---y--s --’i-as-----um Ayo, na amusnut’yunits’ heto aywyevs ch’i ashkhatum
‫מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.‬ Ամուսնանալուց սկսած նա այլևս չի աշխատում: Ամուսնանալուց սկսած նա այլևս չի աշխատում: 1
A---nan--ut-’-sks--- na a-lev- c----a-hkh-t-m Amusnanaluts’ sksats na aylevs ch’i ashkhatum
‫מאז שהם מכירים הם מאושרים.‬ Ծանոթանալուց սկսած նրանք երջանիկ են: Ծանոթանալուց սկսած նրանք երջանիկ են: 1
Ts-not’ana-u-s’-s----s--r-n-’ yer-an-- y-n Tsanot’analuts’ sksats nrank’ yerjanik yen
‫מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.‬ Երեխաներ ունենալուց սկսաց նրանք հազվադեպ են երեկոյան դուրս գնում: Երեխաներ ունենալուց սկսաց նրանք հազվադեպ են երեկոյան դուրս գնում: 1
Yere-han-r unenal-----s-s-ts’----nk----z-a-e---en y--ekoy-n-du-- gnum Yerekhaner unenaluts’ sksats’ nrank’ hazvadep yen yerekoyan durs gnum
‫מתי היא מדברת בטלפון?‬ Ե՞րբ է նա հեռախոսով խոսում: Ե՞րբ է նա հեռախոսով խոսում: 1
Ye՞rb-e ----e-ra-ho-o- --os-m Ye՞rb e na herrakhosov khosum
‫בזמן הנסיעה?‬ Վարելու ընթացքու՞մ: Վարելու ընթացքու՞մ: 1
Var-lu-ynt-a---k-u-m Varelu ynt’ats’k’u՞m
‫כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ Այո, վարելու ընթացքում: Այո, վարելու ընթացքում: 1
Ayo, -ar--u-ynt---s---um Ayo, varelu ynt’ats’k’um
‫היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ նա հեռախոսով խոսում է վարելու ընթացքում: նա հեռախոսով խոսում է վարելու ընթացքում: 1
na-----a---s---k-o-um e-v-re-u -n-’a--’---m na herrakhosov khosum e varelu ynt’ats’k’um
‫היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.‬ Նա հեռուստացույց է նայում հարդուկելու ընթացքում: Նա հեռուստացույց է նայում հարդուկելու ընթացքում: 1
Na h-r-u-tats--y----e -ay-m---rdu-e-u-y----t-’k-um Na herrustats’uyts’ e nayum hardukelu ynt’ats’k’um
‫היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.‬ Նա երաժշտություն է լսում հանձնարարությունները կատարելու ընթացքում: Նա երաժշտություն է լսում հանձնարարությունները կատարելու ընթացքում: 1
N- -er-z-shtut’-u- e-l----h-n-z---ar--’yunnery k-ta-e-u---t-at---’-m Na yerazhshtut’yun e lsum handznararut’yunnery katarelu ynt’ats’k’um
‫אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.‬ Ես ոչինչ չեմ տեսնում, եթե ես ակնոց չունեմ: Ես ոչինչ չեմ տեսնում, եթե ես ակնոց չունեմ: 1
Yes -o-h---ch----’y-m ---nu-, ye-’-e-y---a--ots- -h--n-m Yes voch’inch’ ch’yem tesnum, yet’ye yes aknots’ ch’unem
‫אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.‬ Ես ոչինչ չեմ հասկանում, եթե երաժշտությունը բարձր է: Ես ոչինչ չեմ հասկանում, եթե երաժշտությունը բարձր է: 1
Y-s ----’-nch’ ch-yem-h--ka---- ---’y--y-raz--h-u------ --rd-r e Yes voch’inch’ ch’yem haskanum, yet’ye yerazhshtut’yuny bardzr e
‫אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.‬ Ես ոչ մի հոտ չեմ զգում, եթե հարբուխով հիվանդ եմ: Ես ոչ մի հոտ չեմ զգում, եթե հարբուխով հիվանդ եմ: 1
Y-s----h---i --t ch’--m--------et’ye ---bu--ov ---a-d --m Yes voch’ mi hot ch’yem zgum, yet’ye harbukhov hivand yem
‫אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.‬ Մենք տաքսի ենք վերցնում, եթե անձրև է գալիս: Մենք տաքսի ենք վերցնում, եթե անձրև է գալիս: 1
Menk- tak’s--y---’-ve-ts’-um, y-t-y- a-d-re- e ---is Menk’ tak’si yenk’ verts’num, yet’ye andzrev e galis
‫אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.‬ Մենք աշխարհով կշրջագայենք, եթե լոտոյով գումար շահենք: Մենք աշխարհով կշրջագայենք, եթե լոտոյով գումար շահենք: 1
M-n-’-----har-ov k----a----n-’- --t’y- l--o-ov gumar--h-h-nk’ Menk’ ashkharhov kshrjagayenk’, yet’ye lotoyov gumar shahenk’
‫אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.‬ Մենք կսկսենք ճաշը, եթե նա շուտով չգա: Մենք կսկսենք ճաշը, եթե նա շուտով չգա: 1
M-nk- --ksenk’ c-as-y- -et’-e-na---ut-v--h’ga Menk’ ksksenk’ chashy, yet’ye na shutov ch’ga

‫שפות האיחוד האירופי‬

‫באיחוד האירופי יש היום יותר מ-25 מדינות.‬ ‫בעתיד יצטרפו עוד יותר מדינות לאיחוד האירופי.‬ ‫עם כל מדינה חדשה מצטרפת לרוב גם שפה חדשה.‬ ‫כיום, דוברים באיחוד באירופי יותר מ-20 שפות שונות.‬ ‫כל שפות האיחוד האירופי הן שוות.‬ ‫מגוון זה של שפות הוא מרתק.‬ ‫אבל הוא יכול גם לגרום לבעיות.‬ ‫ספקנים טוענים שריבוי השפות מהווה מכשול מול האיחוד האירופי.‬ ‫הוא מונע את שיתוף הפעולה היעיל.‬ ‫ולכן יש אנשים שחושבים שצריכה להיות שפה אחת משותפת.‬ ‫כל המדינות צריכות לתקשר עם השפה הזו.‬ ‫אבל זה לא קל כל כך.‬ ‫אי אפשר למנות שפה אחת כשפה הרשמית היחידה.‬ ‫המדינות האחרות ירגישו שהן מקופחות.‬ ‫ואין שפה באמת נייטרלית באירופה.‬ ‫גם שפה מומצאת כמו אספרנטו לא תוכל לעבוד.‬ ‫כי בשפות יש תמיד את השתקפות התרבויות השונות.‬ ‫ואף מדינה לא רוצה לוותר על השפה שלה.‬ ‫המדינות רואות בשפות שלהן כחלק מהזהות שלהן.‬ ‫פוליטיקת השפות היא פריט חשוב בסדר-היום של האיחוד האירופי.‬ ‫יש אפילו נציב לענייני רב-שפתיות.‬ ‫לאיחוד האירופי יש את המספר הגדול ביותר של מתרגמים ומתורגמנים בעולם.‬ ‫כ-3500 אנשים עובדים בכדי לאפשר את התקשורת.‬ ‫ולמרות זאת לא יכולים לתרגם תמיד את כל המסמכים.‬ ‫זה היה עולה הרבה זמן וכסף.‬ ‫את רוב המסמכים מתרגמים רק לשפות מעטות.‬ ‫ריבוי השפות הוא אחד האתגרים הגדולים ביותר של האיחוד האירופי.‬ ‫אירופה צריכה להתאחד מבלי לאבד את הזהויות שלה!‬