‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 2‬   »   hy բարդ ստորադասական 2

‫95 [תשעים וחמש]‬

‫מילות חיבור 2‬

‫מילות חיבור 2‬

95 [իննսունհինգ]

95 [innsunhing]

բարդ ստորադասական 2

bard storadasakan 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ארמנית נגן יותר
‫ממתי היא מובטלת?‬ Ինչքա՞ն ժամանակ է, որ նա չի աշխատում: Ինչքա՞ն ժամանակ է, որ նա չի աշխատում: 1
I-c--k’--n--h--a--k -, -or na---’i -sh---t-m Inch’k’a՞n zhamanak e, vor na ch’i ashkhatum
‫מאז נישואיה?‬ Ամուսնությունից սկսա՞ծ: Ամուսնությունից սկսա՞ծ: 1
A---n-t’yu-i-s’ -ksa՞-s Amusnut’yunits’ sksa՞ts
‫כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.‬ Այո, նա ամուսնությունից հետո այւևս չի աշխատում: Այո, նա ամուսնությունից հետո այւևս չի աշխատում: 1
A-o, ---amus-----u-i--- he-----wyevs -h’---shkh-tum Ayo, na amusnut’yunits’ heto aywyevs ch’i ashkhatum
‫מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.‬ Ամուսնանալուց սկսած նա այլևս չի աշխատում: Ամուսնանալուց սկսած նա այլևս չի աշխատում: 1
Amus-------s’ -k-ats -a aylev---h’i---h--at-m Amusnanaluts’ sksats na aylevs ch’i ashkhatum
‫מאז שהם מכירים הם מאושרים.‬ Ծանոթանալուց սկսած նրանք երջանիկ են: Ծանոթանալուց սկսած նրանք երջանիկ են: 1
Tsano-’a-alut-’---s--s nr---- -e-jan-- y-n Tsanot’analuts’ sksats nrank’ yerjanik yen
‫מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.‬ Երեխաներ ունենալուց սկսաց նրանք հազվադեպ են երեկոյան դուրս գնում: Երեխաներ ունենալուց սկսաց նրանք հազվադեպ են երեկոյան դուրս գնում: 1
Y--ekh-n---u-en--ut---sk--ts’--r-n----a-v-d---y-- y-reko----d-rs--num Yerekhaner unenaluts’ sksats’ nrank’ hazvadep yen yerekoyan durs gnum
‫מתי היא מדברת בטלפון?‬ Ե՞րբ է նա հեռախոսով խոսում: Ե՞րբ է նա հեռախոսով խոսում: 1
Y-՞-b----a her--kho--v--h---m Ye՞rb e na herrakhosov khosum
‫בזמן הנסיעה?‬ Վարելու ընթացքու՞մ: Վարելու ընթացքու՞մ: 1
Vare-- ynt-ats’-’u-m Varelu ynt’ats’k’u՞m
‫כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ Այո, վարելու ընթացքում: Այո, վարելու ընթացքում: 1
Ay-----r--u y-----s’k-um Ayo, varelu ynt’ats’k’um
‫היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ նա հեռախոսով խոսում է վարելու ընթացքում: նա հեռախոսով խոսում է վարելու ընթացքում: 1
na-he-r--hosov k----------re----n--at-’k’-m na herrakhosov khosum e varelu ynt’ats’k’um
‫היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.‬ Նա հեռուստացույց է նայում հարդուկելու ընթացքում: Նա հեռուստացույց է նայում հարդուկելու ընթացքում: 1
N- h-r-us-at-’uyt-- e-nayum--ard--elu-y-t-a-s-k’-m Na herrustats’uyts’ e nayum hardukelu ynt’ats’k’um
‫היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.‬ Նա երաժշտություն է լսում հանձնարարությունները կատարելու ընթացքում: Նա երաժշտություն է լսում հանձնարարությունները կատարելու ընթացքում: 1
Na--e-az-s--u--y---e l--m-handz-ar-ru-’--n-er----tarel- --t---s----m Na yerazhshtut’yun e lsum handznararut’yunnery katarelu ynt’ats’k’um
‫אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.‬ Ես ոչինչ չեմ տեսնում, եթե ես ակնոց չունեմ: Ես ոչինչ չեմ տեսնում, եթե ես ակնոց չունեմ: 1
Ye- v-ch-i---- ch’--m-t--n--, yet’ye y-- a-no-s’ ---u--m Yes voch’inch’ ch’yem tesnum, yet’ye yes aknots’ ch’unem
‫אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.‬ Ես ոչինչ չեմ հասկանում, եթե երաժշտությունը բարձր է: Ես ոչինչ չեմ հասկանում, եթե երաժշտությունը բարձր է: 1
Yes --c--i-ch’ ch’-em-h-----u---y--’-- -e--zh-h-ut’-un----rd-- e Yes voch’inch’ ch’yem haskanum, yet’ye yerazhshtut’yuny bardzr e
‫אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.‬ Ես ոչ մի հոտ չեմ զգում, եթե հարբուխով հիվանդ եմ: Ես ոչ մի հոտ չեմ զգում, եթե հարբուխով հիվանդ եմ: 1
Y-s--oc-’-m- --t--h--em--g-m,---t’ye harbu--o----v--d---m Yes voch’ mi hot ch’yem zgum, yet’ye harbukhov hivand yem
‫אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.‬ Մենք տաքսի ենք վերցնում, եթե անձրև է գալիս: Մենք տաքսի ենք վերցնում, եթե անձրև է գալիս: 1
Men-- tak’-i y-n-’-v---s’-um--y-t-y--a--z-ev-------s Menk’ tak’si yenk’ verts’num, yet’ye andzrev e galis
‫אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.‬ Մենք աշխարհով կշրջագայենք, եթե լոտոյով գումար շահենք: Մենք աշխարհով կշրջագայենք, եթե լոտոյով գումար շահենք: 1
Me----ash-h--hov-ks-r-a-ay-n-’, yet-y- -o-o--v -umar-s-a--n-’ Menk’ ashkharhov kshrjagayenk’, yet’ye lotoyov gumar shahenk’
‫אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.‬ Մենք կսկսենք ճաշը, եթե նա շուտով չգա: Մենք կսկսենք ճաշը, եթե նա շուտով չգա: 1
Menk----kse--’ chash-,-y---ye-n--s-ut-v-ch--a Menk’ ksksenk’ chashy, yet’ye na shutov ch’ga

‫שפות האיחוד האירופי‬

‫באיחוד האירופי יש היום יותר מ-25 מדינות.‬ ‫בעתיד יצטרפו עוד יותר מדינות לאיחוד האירופי.‬ ‫עם כל מדינה חדשה מצטרפת לרוב גם שפה חדשה.‬ ‫כיום, דוברים באיחוד באירופי יותר מ-20 שפות שונות.‬ ‫כל שפות האיחוד האירופי הן שוות.‬ ‫מגוון זה של שפות הוא מרתק.‬ ‫אבל הוא יכול גם לגרום לבעיות.‬ ‫ספקנים טוענים שריבוי השפות מהווה מכשול מול האיחוד האירופי.‬ ‫הוא מונע את שיתוף הפעולה היעיל.‬ ‫ולכן יש אנשים שחושבים שצריכה להיות שפה אחת משותפת.‬ ‫כל המדינות צריכות לתקשר עם השפה הזו.‬ ‫אבל זה לא קל כל כך.‬ ‫אי אפשר למנות שפה אחת כשפה הרשמית היחידה.‬ ‫המדינות האחרות ירגישו שהן מקופחות.‬ ‫ואין שפה באמת נייטרלית באירופה.‬ ‫גם שפה מומצאת כמו אספרנטו לא תוכל לעבוד.‬ ‫כי בשפות יש תמיד את השתקפות התרבויות השונות.‬ ‫ואף מדינה לא רוצה לוותר על השפה שלה.‬ ‫המדינות רואות בשפות שלהן כחלק מהזהות שלהן.‬ ‫פוליטיקת השפות היא פריט חשוב בסדר-היום של האיחוד האירופי.‬ ‫יש אפילו נציב לענייני רב-שפתיות.‬ ‫לאיחוד האירופי יש את המספר הגדול ביותר של מתרגמים ומתורגמנים בעולם.‬ ‫כ-3500 אנשים עובדים בכדי לאפשר את התקשורת.‬ ‫ולמרות זאת לא יכולים לתרגם תמיד את כל המסמכים.‬ ‫זה היה עולה הרבה זמן וכסף.‬ ‫את רוב המסמכים מתרגמים רק לשפות מעטות.‬ ‫ריבוי השפות הוא אחד האתגרים הגדולים ביותר של האיחוד האירופי.‬ ‫אירופה צריכה להתאחד מבלי לאבד את הזהויות שלה!‬