‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 2‬   »   ar ‫أدوات الربط2‬

‫95 [תשעים וחמש]‬

‫מילות חיבור 2‬

‫מילות חיבור 2‬

‫95 [خمسة وتسعون]‬

95 [khmasat wataseun]

‫أدوات الربط2‬

adawat alrbt2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית ערבית נגן יותר
‫ממתי היא מובטלת?‬ ‫مذ متى لم تعد تعمل ؟‬ ‫مذ متى لم تعد تعمل ؟‬ 1
m-dh-ma-a--l- t-----t-em-l-? midh mataa lm taeud taemal ?
‫מאז נישואיה?‬ ‫منذ زواجها.‬ ‫منذ زواجها.‬ 1
m-ad--z-w-ju-a. mnadh zawajuha.
‫כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.‬ ‫نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت.‬ ‫نعم، لم تعد تعمل منذ أن تزوجت.‬ 1
neim,-lm----u- --ema- m--d- -an -uzawaj--. neim, lm taeud taemal mundh 'an tuzawajat.
‫מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.‬ ‫منذ أن تزوجت لم تعد تعمل.‬ ‫منذ أن تزوجت لم تعد تعمل.‬ 1
m-adh---n--ta--w-ja--l- taeu- t--mal. mnadh 'ana tazawajat lm taeud taemal.
‫מאז שהם מכירים הם מאושרים.‬ ‫منذ أن تعارفا هما سعداء.‬ ‫منذ أن تعارفا هما سعداء.‬ 1
mnad- '-- t-ear-fa hum--s--d--a. mnadh 'an tuearafa huma sueda'a.
‫מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.‬ ‫منذ أن رزقا بأطفال لا يخرجان إلاّ نادراً.‬ ‫منذ أن رزقا بأطفال لا يخرجان إلاّ نادراً.‬ 1
m---h-'an- ri-qan- ---atfa- -a-y---rij-n 'ila n--r--n. mnadh 'ana rizqana bi'atfal la yukhrijan 'ila nadraan.
‫מתי היא מדברת בטלפון?‬ ‫متى تتصل بالهاتف ؟‬ ‫متى تتصل بالهاتف ؟‬ 1
m-a--a--s-l-bi-l--tif ? mta tatasil bialhatif ?
‫בזמן הנסיעה?‬ ‫أثناء قيادتها السيارة؟‬ ‫أثناء قيادتها السيارة؟‬ 1
a--i--- q-ada--h- -lsyar? athina' qiadatiha alsyar?
‫כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ ‫نعم ، إنها تتصل وهي تقود السيارة.‬ ‫نعم ، إنها تتصل وهي تقود السيارة.‬ 1
ne-- , --i-aha ta---i--wah- ta--d-alsi-a-at. neam , 'iinaha tatasil wahi taqud alsiyarat.
‫היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ ‫تتصل بالهاتف بينما تقود السيارة.‬ ‫تتصل بالهاتف بينما تقود السيارة.‬ 1
i-a-asa- --a--at-f-bay-a-a-----d---s-ya---. itatasal bialhatif baynama taqud alsiyarat.
‫היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.‬ ‫إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي.‬ ‫إنها تشاهد التلفاز بينما تكوي.‬ 1
'ii-a-- t--ha-id a---lf-- --y-a---t--w-. 'iinaha tushahid altilfaz baynama takwi.
‫היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.‬ ‫انها تسمع الموسيقى بينما تكتب الوظائف.‬ ‫انها تسمع الموسيقى بينما تكتب الوظائف.‬ 1
a--ha -a-m-e--l-u--qaa b-y-ama---k--- --w-zayfa. anaha tasmae almusiqaa baynama taktub alwazayfa.
‫אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.‬ ‫لا أرى شيئاً دون النظارة.‬ ‫لا أرى شيئاً دون النظارة.‬ 1
la- '---a--hyy--n---n al-i----ta. laa 'araa shyyaan dun alnizarata.
‫אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.‬ ‫لا أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية.‬ ‫لا أفهم شيئاً عندما تكون الموسيقى عالية.‬ 1
la- '-f-h-- sh--aan-ein--m--taku---lmusi--a eal--t. laa 'afahum shyyaan eindama takun almusiqaa ealiat.
‫אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.‬ ‫لا أشم شيئاً عندما أصاب بالزكام.‬ ‫لا أشم شيئاً عندما أصاب بالزكام.‬ 1
l-- '-s---u---y--a--ei-d-ma---sab--i---aka-a. laa 'ashamu shyyaan eindama 'asab bialzakama.
‫אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.‬ ‫عندما تمطر نستقل سيارة أجرة.‬ ‫عندما تمطر نستقل سيارة أجرة.‬ 1
ei--am- -u--ir -a---qi-u -ay--a-a- 'aj-a-a. eindama tumtir nastaqilu sayaratan 'ajrata.
‫אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.‬ ‫سنسافر حول العالم عندما نربح في اليانصيب.‬ ‫سنسافر حول العالم عندما نربح في اليانصيب.‬ 1
sn--af-- h-wl----a-----in-a---nu--i- f--a-ya-si-. snusafir hawl alealam eindama nurbih fi alyansib.
‫אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.‬ ‫سينبدأ بتناول الطعام إن لم يأت قريباً‬ ‫سينبدأ بتناول الطعام إن لم يأت قريباً‬ 1
syun-ad---i-a--wu---l-a-am---i--l----a--q--ba-n syunbada bitanawul altaeam 'iin lam yat qrybaan

‫שפות האיחוד האירופי‬

‫באיחוד האירופי יש היום יותר מ-25 מדינות.‬ ‫בעתיד יצטרפו עוד יותר מדינות לאיחוד האירופי.‬ ‫עם כל מדינה חדשה מצטרפת לרוב גם שפה חדשה.‬ ‫כיום, דוברים באיחוד באירופי יותר מ-20 שפות שונות.‬ ‫כל שפות האיחוד האירופי הן שוות.‬ ‫מגוון זה של שפות הוא מרתק.‬ ‫אבל הוא יכול גם לגרום לבעיות.‬ ‫ספקנים טוענים שריבוי השפות מהווה מכשול מול האיחוד האירופי.‬ ‫הוא מונע את שיתוף הפעולה היעיל.‬ ‫ולכן יש אנשים שחושבים שצריכה להיות שפה אחת משותפת.‬ ‫כל המדינות צריכות לתקשר עם השפה הזו.‬ ‫אבל זה לא קל כל כך.‬ ‫אי אפשר למנות שפה אחת כשפה הרשמית היחידה.‬ ‫המדינות האחרות ירגישו שהן מקופחות.‬ ‫ואין שפה באמת נייטרלית באירופה.‬ ‫גם שפה מומצאת כמו אספרנטו לא תוכל לעבוד.‬ ‫כי בשפות יש תמיד את השתקפות התרבויות השונות.‬ ‫ואף מדינה לא רוצה לוותר על השפה שלה.‬ ‫המדינות רואות בשפות שלהן כחלק מהזהות שלהן.‬ ‫פוליטיקת השפות היא פריט חשוב בסדר-היום של האיחוד האירופי.‬ ‫יש אפילו נציב לענייני רב-שפתיות.‬ ‫לאיחוד האירופי יש את המספר הגדול ביותר של מתרגמים ומתורגמנים בעולם.‬ ‫כ-3500 אנשים עובדים בכדי לאפשר את התקשורת.‬ ‫ולמרות זאת לא יכולים לתרגם תמיד את כל המסמכים.‬ ‫זה היה עולה הרבה זמן וכסף.‬ ‫את רוב המסמכים מתרגמים רק לשפות מעטות.‬ ‫ריבוי השפות הוא אחד האתגרים הגדולים ביותר של האיחוד האירופי.‬ ‫אירופה צריכה להתאחד מבלי לאבד את הזהויות שלה!‬