‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 2‬   »   ko 접속사 2

‫95 [תשעים וחמש]‬

‫מילות חיבור 2‬

‫מילות חיבור 2‬

95 [아흔다섯]

95 [aheundaseos]

접속사 2

jeobsogsa 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קוריאנית נגן יותר
‫ממתי היא מובטלת?‬ 그녀는 언제부터 일을 안 해요? 그녀는 언제부터 일을 안 해요? 1
g-unye-neu- --njeb--e- il---- -n --eyo? geunyeoneun eonjebuteo il-eul an haeyo?
‫מאז נישואיה?‬ 결혼한 후부터요? 결혼한 후부터요? 1
gy-o-h--han -u-u-eoyo? gyeolhonhan hubuteoyo?
‫כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.‬ 네, 그녀는 결혼한 후부터 더이상 일을 안 해요. 네, 그녀는 결혼한 후부터 더이상 일을 안 해요. 1
ne,-ge--yeone-n -ye----nhan ----t-o--e-i-an---l-e----n-h--yo. ne, geunyeoneun gyeolhonhan hubuteo deoisang il-eul an haeyo.
‫מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.‬ 그녀는 결혼한 후부터, 더이상 일을 안 해요. 그녀는 결혼한 후부터, 더이상 일을 안 해요. 1
geun-e---------o-h---a--hub--e-- -eoi-an- -l-e---a--h--y-. geunyeoneun gyeolhonhan hubuteo, deoisang il-eul an haeyo.
‫מאז שהם מכירים הם מאושרים.‬ 그들은 서로 만난 후부터, 행복해요. 그들은 서로 만난 후부터, 행복해요. 1
geu--ul-e-n---ol- -a-nan -u----o- -a---b---a-y-. geudeul-eun seolo mannan hubuteo, haengboghaeyo.
‫מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.‬ 그들은 아이들이 생긴 후부터, 외출을 잘 안해요. 그들은 아이들이 생긴 후부터, 외출을 잘 안해요. 1
ge---ul-e-n a---u--i-sa-ng-gi- hu-u-eo- ----ul-e---j-l ---a--o. geudeul-eun aideul-i saeng-gin hubuteo, oechul-eul jal anhaeyo.
‫מתי היא מדברת בטלפון?‬ 그녀는 언제 전화해요? 그녀는 언제 전화해요? 1
g-un--oneun-eo-j---e-nh-a-a-y-? geunyeoneun eonje jeonhwahaeyo?
‫בזמן הנסיעה?‬ 운전할 때요? 운전할 때요? 1
un---nhal -t-ey-? unjeonhal ttaeyo?
‫כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ 네, 운전할 때요. 네, 운전할 때요. 1
n-- -n--o-ha- ------. ne, unjeonhal ttaeyo.
‫היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ 그녀는 운전하면서 전화해요. 그녀는 운전하면서 전화해요. 1
geu---o-eu- unj--nh--y-o-s-o-j---hwa-aey-. geunyeoneun unjeonhamyeonseo jeonhwahaeyo.
‫היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.‬ 그녀는 다림질을 하면서 티비를 봐요. 그녀는 다림질을 하면서 티비를 봐요. 1
ge---e-neu- ------i--eu---a--eo--eo -i-ile-----ay-. geunyeoneun dalimjil-eul hamyeonseo tibileul bwayo.
‫היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.‬ 그녀는 일을 하면서 음악을 들어요. 그녀는 일을 하면서 음악을 들어요. 1
g-u----n--n i--eu- h-my--ns---e-m----eu- -e---eo--. geunyeoneun il-eul hamyeonseo eum-ag-eul deul-eoyo.
‫אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.‬ 저는 안경이 없으면 아무 것도 못 봐요. 저는 안경이 없으면 아무 것도 못 봐요. 1
je-n--n---g-e----- -ob---umyeo- a-u-----do---s b-ay-. jeoneun angyeong-i eobs-eumyeon amu geosdo mos bwayo.
‫אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.‬ 저는 음악이 너무 시끄러우면 아무 것도 못 이해해요. 저는 음악이 너무 시끄러우면 아무 것도 못 이해해요. 1
je-n-u- --m--g-i-ne-mu ----e-l----y-----mu --os-o m-s----eha-yo. jeoneun eum-ag-i neomu sikkeuleoumyeon amu geosdo mos ihaehaeyo.
‫אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.‬ 저는 감기가 걸리면 아무 냄새도 못 맡아요. 저는 감기가 걸리면 아무 냄새도 못 맡아요. 1
jeo--un--amgi-----oll---e-- a-- --em---do -os m----y-. jeoneun gamgiga geollimyeon amu naemsaedo mos mat-ayo.
‫אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.‬ 우리는 비가 오면 택시를 잡을 거예요. 우리는 비가 오면 택시를 잡을 거예요. 1
ul-n----biga-o------t---si-e-l-ja--eu--g-o-ey-. ulineun biga omyeon taegsileul jab-eul geoyeyo.
‫אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.‬ 우리는 복권에 당첨되면 세계일주 여행을 할 거예요. 우리는 복권에 당첨되면 세계일주 여행을 할 거예요. 1
ulineu- b--gwo--e -an--h-om-oem-eo---eg--il-- -eo-ae---e-----l g-o---o. ulineun boggwon-e dangcheomdoemyeon segyeilju yeohaeng-eul hal geoyeyo.
‫אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.‬ 우리는 그가 곧 오지 않으면 식사를 시작할 거예요. 우리는 그가 곧 오지 않으면 식사를 시작할 거예요. 1
u-ineu----u-- --d--j- an----myeon -i-saleul -i--gha- ge-y--o. ulineun geuga god oji anh-eumyeon sigsaleul sijaghal geoyeyo.

‫שפות האיחוד האירופי‬

‫באיחוד האירופי יש היום יותר מ-25 מדינות.‬ ‫בעתיד יצטרפו עוד יותר מדינות לאיחוד האירופי.‬ ‫עם כל מדינה חדשה מצטרפת לרוב גם שפה חדשה.‬ ‫כיום, דוברים באיחוד באירופי יותר מ-20 שפות שונות.‬ ‫כל שפות האיחוד האירופי הן שוות.‬ ‫מגוון זה של שפות הוא מרתק.‬ ‫אבל הוא יכול גם לגרום לבעיות.‬ ‫ספקנים טוענים שריבוי השפות מהווה מכשול מול האיחוד האירופי.‬ ‫הוא מונע את שיתוף הפעולה היעיל.‬ ‫ולכן יש אנשים שחושבים שצריכה להיות שפה אחת משותפת.‬ ‫כל המדינות צריכות לתקשר עם השפה הזו.‬ ‫אבל זה לא קל כל כך.‬ ‫אי אפשר למנות שפה אחת כשפה הרשמית היחידה.‬ ‫המדינות האחרות ירגישו שהן מקופחות.‬ ‫ואין שפה באמת נייטרלית באירופה.‬ ‫גם שפה מומצאת כמו אספרנטו לא תוכל לעבוד.‬ ‫כי בשפות יש תמיד את השתקפות התרבויות השונות.‬ ‫ואף מדינה לא רוצה לוותר על השפה שלה.‬ ‫המדינות רואות בשפות שלהן כחלק מהזהות שלהן.‬ ‫פוליטיקת השפות היא פריט חשוב בסדר-היום של האיחוד האירופי.‬ ‫יש אפילו נציב לענייני רב-שפתיות.‬ ‫לאיחוד האירופי יש את המספר הגדול ביותר של מתרגמים ומתורגמנים בעולם.‬ ‫כ-3500 אנשים עובדים בכדי לאפשר את התקשורת.‬ ‫ולמרות זאת לא יכולים לתרגם תמיד את כל המסמכים.‬ ‫זה היה עולה הרבה זמן וכסף.‬ ‫את רוב המסמכים מתרגמים רק לשפות מעטות.‬ ‫ריבוי השפות הוא אחד האתגרים הגדולים ביותר של האיחוד האירופי.‬ ‫אירופה צריכה להתאחד מבלי לאבד את הזהויות שלה!‬