‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 2‬   »   ko 접속사 2

‫95 [תשעים וחמש]‬

‫מילות חיבור 2‬

‫מילות חיבור 2‬

95 [아흔다섯]

95 [aheundaseos]

접속사 2

jeobsogsa 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קוריאנית נגן יותר
‫ממתי היא מובטלת?‬ 그녀는 언제부터 일을 안 해요? 그녀는 언제부터 일을 안 해요? 1
g-unyeo--un-eon--b---- ----ul -- -a-y-? geunyeoneun eonjebuteo il-eul an haeyo?
‫מאז נישואיה?‬ 결혼한 후부터요? 결혼한 후부터요? 1
gyeolho-han h-but-o-o? gyeolhonhan hubuteoyo?
‫כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.‬ 네, 그녀는 결혼한 후부터 더이상 일을 안 해요. 네, 그녀는 결혼한 후부터 더이상 일을 안 해요. 1
n-, ----ye--e------o--onh-- ---u-e- --o----g i-------n--a-yo. ne, geunyeoneun gyeolhonhan hubuteo deoisang il-eul an haeyo.
‫מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.‬ 그녀는 결혼한 후부터, 더이상 일을 안 해요. 그녀는 결혼한 후부터, 더이상 일을 안 해요. 1
g--n-eo-e---gy-----nhan---b----, -eois--g--l-eu- an -a-yo. geunyeoneun gyeolhonhan hubuteo, deoisang il-eul an haeyo.
‫מאז שהם מכירים הם מאושרים.‬ 그들은 서로 만난 후부터, 행복해요. 그들은 서로 만난 후부터, 행복해요. 1
g-u--u--e-n --ol- man-an -----e-, haen--o---ey-. geudeul-eun seolo mannan hubuteo, haengboghaeyo.
‫מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.‬ 그들은 아이들이 생긴 후부터, 외출을 잘 안해요. 그들은 아이들이 생긴 후부터, 외출을 잘 안해요. 1
g-ud-ul-e---a--e-l-i --en---in-hubut--------ul-eu--ja----hae-o. geudeul-eun aideul-i saeng-gin hubuteo, oechul-eul jal anhaeyo.
‫מתי היא מדברת בטלפון?‬ 그녀는 언제 전화해요? 그녀는 언제 전화해요? 1
ge-ny--neun--o-j--jeon-wahaeyo? geunyeoneun eonje jeonhwahaeyo?
‫בזמן הנסיעה?‬ 운전할 때요? 운전할 때요? 1
unj--n--- t---yo? unjeonhal ttaeyo?
‫כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ 네, 운전할 때요. 네, 운전할 때요. 1
n-, u--e--ha--t--e-o. ne, unjeonhal ttaeyo.
‫היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ 그녀는 운전하면서 전화해요. 그녀는 운전하면서 전화해요. 1
g-u---on-u- u-j-o--amy-----o jeo-hw-h-e--. geunyeoneun unjeonhamyeonseo jeonhwahaeyo.
‫היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.‬ 그녀는 다림질을 하면서 티비를 봐요. 그녀는 다림질을 하면서 티비를 봐요. 1
geuny-on--- -a--m--l-eu--ham----s------i--u--b--yo. geunyeoneun dalimjil-eul hamyeonseo tibileul bwayo.
‫היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.‬ 그녀는 일을 하면서 음악을 들어요. 그녀는 일을 하면서 음악을 들어요. 1
g-un----e-n----e-l h-m--ons-o -um-a---ul deu--eoyo. geunyeoneun il-eul hamyeonseo eum-ag-eul deul-eoyo.
‫אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.‬ 저는 안경이 없으면 아무 것도 못 봐요. 저는 안경이 없으면 아무 것도 못 봐요. 1
j-on-u--an-yeon--i eo----u--eo- --u-g-o--o--o- --ay-. jeoneun angyeong-i eobs-eumyeon amu geosdo mos bwayo.
‫אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.‬ 저는 음악이 너무 시끄러우면 아무 것도 못 이해해요. 저는 음악이 너무 시끄러우면 아무 것도 못 이해해요. 1
je-n-----------i neo----ik---l-o------ --u g-os-o--o--ih--hae-o. jeoneun eum-ag-i neomu sikkeuleoumyeon amu geosdo mos ihaehaeyo.
‫אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.‬ 저는 감기가 걸리면 아무 냄새도 못 맡아요. 저는 감기가 걸리면 아무 냄새도 못 맡아요. 1
j-o-eu- g--giga------i-ye---amu na-m--e-- m-s-mat--yo. jeoneun gamgiga geollimyeon amu naemsaedo mos mat-ayo.
‫אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.‬ 우리는 비가 오면 택시를 잡을 거예요. 우리는 비가 오면 택시를 잡을 거예요. 1
ul-n----b----o-ye---taeg-il-u--j---e-- ge-yey-. ulineun biga omyeon taegsileul jab-eul geoyeyo.
‫אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.‬ 우리는 복권에 당첨되면 세계일주 여행을 할 거예요. 우리는 복권에 당첨되면 세계일주 여행을 할 거예요. 1
ul---u- bo-g-o--e --n-c--o--oe-y----s--ye-l-- --ohaeng-eul ha- geo-eyo. ulineun boggwon-e dangcheomdoemyeon segyeilju yeohaeng-eul hal geoyeyo.
‫אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.‬ 우리는 그가 곧 오지 않으면 식사를 시작할 거예요. 우리는 그가 곧 오지 않으면 식사를 시작할 거예요. 1
u-in-un --uga g-d-----a---eum-----si--a--ul s---gh-l--eoy--o. ulineun geuga god oji anh-eumyeon sigsaleul sijaghal geoyeyo.

‫שפות האיחוד האירופי‬

‫באיחוד האירופי יש היום יותר מ-25 מדינות.‬ ‫בעתיד יצטרפו עוד יותר מדינות לאיחוד האירופי.‬ ‫עם כל מדינה חדשה מצטרפת לרוב גם שפה חדשה.‬ ‫כיום, דוברים באיחוד באירופי יותר מ-20 שפות שונות.‬ ‫כל שפות האיחוד האירופי הן שוות.‬ ‫מגוון זה של שפות הוא מרתק.‬ ‫אבל הוא יכול גם לגרום לבעיות.‬ ‫ספקנים טוענים שריבוי השפות מהווה מכשול מול האיחוד האירופי.‬ ‫הוא מונע את שיתוף הפעולה היעיל.‬ ‫ולכן יש אנשים שחושבים שצריכה להיות שפה אחת משותפת.‬ ‫כל המדינות צריכות לתקשר עם השפה הזו.‬ ‫אבל זה לא קל כל כך.‬ ‫אי אפשר למנות שפה אחת כשפה הרשמית היחידה.‬ ‫המדינות האחרות ירגישו שהן מקופחות.‬ ‫ואין שפה באמת נייטרלית באירופה.‬ ‫גם שפה מומצאת כמו אספרנטו לא תוכל לעבוד.‬ ‫כי בשפות יש תמיד את השתקפות התרבויות השונות.‬ ‫ואף מדינה לא רוצה לוותר על השפה שלה.‬ ‫המדינות רואות בשפות שלהן כחלק מהזהות שלהן.‬ ‫פוליטיקת השפות היא פריט חשוב בסדר-היום של האיחוד האירופי.‬ ‫יש אפילו נציב לענייני רב-שפתיות.‬ ‫לאיחוד האירופי יש את המספר הגדול ביותר של מתרגמים ומתורגמנים בעולם.‬ ‫כ-3500 אנשים עובדים בכדי לאפשר את התקשורת.‬ ‫ולמרות זאת לא יכולים לתרגם תמיד את כל המסמכים.‬ ‫זה היה עולה הרבה זמן וכסף.‬ ‫את רוב המסמכים מתרגמים רק לשפות מעטות.‬ ‫ריבוי השפות הוא אחד האתגרים הגדולים ביותר של האיחוד האירופי.‬ ‫אירופה צריכה להתאחד מבלי לאבד את הזהויות שלה!‬