‫שיחון‬

he ‫מילות חיבור 2‬   »   ko 접속사 2

‫95 [תשעים וחמש]‬

‫מילות חיבור 2‬

‫מילות חיבור 2‬

95 [아흔다섯]

95 [aheundaseos]

접속사 2

jeobsogsa 2

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קוריאנית נגן יותר
‫ממתי היא מובטלת?‬ 그녀는 언제부터 일을 안 해요? 그녀는 언제부터 일을 안 해요? 1
geun-eo-e-n -on-eb-teo il--u- an-h--yo? geunyeoneun eonjebuteo il-eul an haeyo?
‫מאז נישואיה?‬ 결혼한 후부터요? 결혼한 후부터요? 1
g----h--ha- h-b-te---? gyeolhonhan hubuteoyo?
‫כן, היא לא עובדת מאז שהתחתנה.‬ 네, 그녀는 결혼한 후부터 더이상 일을 안 해요. 네, 그녀는 결혼한 후부터 더이상 일을 안 해요. 1
ne, -e-n-eo--un -y-o-ho-h-n-hubute- -e--sang ---eul-an h----. ne, geunyeoneun gyeolhonhan hubuteo deoisang il-eul an haeyo.
‫מאז שהיא התחתנה היא לא עובדת.‬ 그녀는 결혼한 후부터, 더이상 일을 안 해요. 그녀는 결혼한 후부터, 더이상 일을 안 해요. 1
ge------eu- g-e-l-o-h-n-------o, deoisa-g-il--u- -n--ae--. geunyeoneun gyeolhonhan hubuteo, deoisang il-eul an haeyo.
‫מאז שהם מכירים הם מאושרים.‬ 그들은 서로 만난 후부터, 행복해요. 그들은 서로 만난 후부터, 행복해요. 1
g---e-l--un --ol- m--nan-h-b-t-o- hae--bo-ha--o. geudeul-eun seolo mannan hubuteo, haengboghaeyo.
‫מאז שיש להם ילדים הם יוצאים לעיתים רחוקות.‬ 그들은 아이들이 생긴 후부터, 외출을 잘 안해요. 그들은 아이들이 생긴 후부터, 외출을 잘 안해요. 1
geu-----e-n ---e-l---s-e-g---n -u----o,-----u---u---al--n---y-. geudeul-eun aideul-i saeng-gin hubuteo, oechul-eul jal anhaeyo.
‫מתי היא מדברת בטלפון?‬ 그녀는 언제 전화해요? 그녀는 언제 전화해요? 1
g----eon--n-eonj- -eon-w-h----? geunyeoneun eonje jeonhwahaeyo?
‫בזמן הנסיעה?‬ 운전할 때요? 운전할 때요? 1
un----h-l ttaey-? unjeonhal ttaeyo?
‫כן, בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ 네, 운전할 때요. 네, 운전할 때요. 1
ne- -nj--nh-- t--ey-. ne, unjeonhal ttaeyo.
‫היא מדברת בטלפון בזמן שהיא נוסעת במכונית.‬ 그녀는 운전하면서 전화해요. 그녀는 운전하면서 전화해요. 1
g--nyeo--u- ---e-n-amye-n-eo -e-nh-ah-ey-. geunyeoneun unjeonhamyeonseo jeonhwahaeyo.
‫היא צופה בטלוויזיה בזמן שהיא מגהצת.‬ 그녀는 다림질을 하면서 티비를 봐요. 그녀는 다림질을 하면서 티비를 봐요. 1
g-un---ne---dal-m----eul ----eo--eo tibil-ul bwayo. geunyeoneun dalimjil-eul hamyeonseo tibileul bwayo.
‫היא מאזינה למוסיקה בזמן שהיא עושה שיעורי בית.‬ 그녀는 일을 하면서 음악을 들어요. 그녀는 일을 하면서 음악을 들어요. 1
g-u-y---eu- i----l ---ye-ns----um----e------l----o. geunyeoneun il-eul hamyeonseo eum-ag-eul deul-eoyo.
‫אני לא רואה כלום כאשר אין לי משקפיים.‬ 저는 안경이 없으면 아무 것도 못 봐요. 저는 안경이 없으면 아무 것도 못 봐요. 1
j---e-----g-e----i eobs--u-y--- --u--e--do -o--bwa--. jeoneun angyeong-i eobs-eumyeon amu geosdo mos bwayo.
‫אני לא מבין / ה כלום כשהמוסיקה כה רועשת.‬ 저는 음악이 너무 시끄러우면 아무 것도 못 이해해요. 저는 음악이 너무 시끄러우면 아무 것도 못 이해해요. 1
jeon--n--u--ag-i---o-----kke---ou-ye-n -m- --os-- ----i-aehaeyo. jeoneun eum-ag-i neomu sikkeuleoumyeon amu geosdo mos ihaehaeyo.
‫אני לא מריח / ה כלום כאשר אני מצונן / ת.‬ 저는 감기가 걸리면 아무 냄새도 못 맡아요. 저는 감기가 걸리면 아무 냄새도 못 맡아요. 1
j--ne-n-gamgiga--eo-li-yeo--a-- na-msae-- -os -a--a--. jeoneun gamgiga geollimyeon amu naemsaedo mos mat-ayo.
‫אנחנו לוקחים מונית כאשר יורד גשם.‬ 우리는 비가 오면 택시를 잡을 거예요. 우리는 비가 오면 택시를 잡을 거예요. 1
u-ineu---iga-----o- t-e-si--u- j-b-e-l--e--eyo. ulineun biga omyeon taegsileul jab-eul geoyeyo.
‫אם נזכה בלוטו נסע לטייל בעולם.‬ 우리는 복권에 당첨되면 세계일주 여행을 할 거예요. 우리는 복권에 당첨되면 세계일주 여행을 할 거예요. 1
ulin-un-bo-g-on-e--ang--e-md-emy-----e--e--j--yeohaeng--u- hal g-o-e-o. ulineun boggwon-e dangcheomdoemyeon segyeilju yeohaeng-eul hal geoyeyo.
‫אם הוא לא יגיע בקרוב נתחיל לאכול.‬ 우리는 그가 곧 오지 않으면 식사를 시작할 거예요. 우리는 그가 곧 오지 않으면 식사를 시작할 거예요. 1
u--neu- geu----o- -ji---h-e-m-----sigsal-ul si--g-a- g---e-o. ulineun geuga god oji anh-eumyeon sigsaleul sijaghal geoyeyo.

‫שפות האיחוד האירופי‬

‫באיחוד האירופי יש היום יותר מ-25 מדינות.‬ ‫בעתיד יצטרפו עוד יותר מדינות לאיחוד האירופי.‬ ‫עם כל מדינה חדשה מצטרפת לרוב גם שפה חדשה.‬ ‫כיום, דוברים באיחוד באירופי יותר מ-20 שפות שונות.‬ ‫כל שפות האיחוד האירופי הן שוות.‬ ‫מגוון זה של שפות הוא מרתק.‬ ‫אבל הוא יכול גם לגרום לבעיות.‬ ‫ספקנים טוענים שריבוי השפות מהווה מכשול מול האיחוד האירופי.‬ ‫הוא מונע את שיתוף הפעולה היעיל.‬ ‫ולכן יש אנשים שחושבים שצריכה להיות שפה אחת משותפת.‬ ‫כל המדינות צריכות לתקשר עם השפה הזו.‬ ‫אבל זה לא קל כל כך.‬ ‫אי אפשר למנות שפה אחת כשפה הרשמית היחידה.‬ ‫המדינות האחרות ירגישו שהן מקופחות.‬ ‫ואין שפה באמת נייטרלית באירופה.‬ ‫גם שפה מומצאת כמו אספרנטו לא תוכל לעבוד.‬ ‫כי בשפות יש תמיד את השתקפות התרבויות השונות.‬ ‫ואף מדינה לא רוצה לוותר על השפה שלה.‬ ‫המדינות רואות בשפות שלהן כחלק מהזהות שלהן.‬ ‫פוליטיקת השפות היא פריט חשוב בסדר-היום של האיחוד האירופי.‬ ‫יש אפילו נציב לענייני רב-שפתיות.‬ ‫לאיחוד האירופי יש את המספר הגדול ביותר של מתרגמים ומתורגמנים בעולם.‬ ‫כ-3500 אנשים עובדים בכדי לאפשר את התקשורת.‬ ‫ולמרות זאת לא יכולים לתרגם תמיד את כל המסמכים.‬ ‫זה היה עולה הרבה זמן וכסף.‬ ‫את רוב המסמכים מתרגמים רק לשפות מעטות.‬ ‫ריבוי השפות הוא אחד האתגרים הגדולים ביותר של האיחוד האירופי.‬ ‫אירופה צריכה להתאחד מבלי לאבד את הזהויות שלה!‬