フレーズ集

ja デパートで   »   uk В магазині

52 [五十二]

デパートで

デパートで

52 [п’ятдесят два]

52 [pʺyatdesyat dva]

В магазині

[V mahazyni]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ウクライナ語 Play もっと
デパートに 行きましょう か ? Йдем- в--ага--н? Йдемо в магазин? Й-е-о в м-г-з-н- ---------------- Йдемо в магазин? 0
Y̆--mo v-m-h-z--? Y-demo v mahazyn? Y-d-m- v m-h-z-n- ----------------- Y̆demo v mahazyn?
買い物を しなくては いけません 。 Я п-в-нен / -о-и--а---о-ит-----у--. Я повинен / повинна зробити закупи. Я п-в-н-н / п-в-н-а з-о-и-и з-к-п-. ----------------------------------- Я повинен / повинна зробити закупи. 0
YA p--y--- ---o----- zr----y -ak-py. YA povynen / povynna zrobyty zakupy. Y- p-v-n-n / p-v-n-a z-o-y-y z-k-p-. ------------------------------------ YA povynen / povynna zrobyty zakupy.
たくさん 買いたい です 。 Я ---у з-о-ити-баг--- з--у---. Я хочу зробити багато закупів. Я х-ч- з-о-и-и б-г-т- з-к-п-в- ------------------------------ Я хочу зробити багато закупів. 0
Y- k-o-h- -r--y-y baha-o z------. YA khochu zrobyty bahato zakupiv. Y- k-o-h- z-o-y-y b-h-t- z-k-p-v- --------------------------------- YA khochu zrobyty bahato zakupiv.
文房具売り場は どこ です か ? Де ---а-це--р---- тов---? Де є канцелярські товари? Д- є к-н-е-я-с-к- т-в-р-? ------------------------- Де є канцелярські товари? 0
De ye-ka-ts-l-arsʹ---tov-r-? De ye kantselyarsʹki tovary? D- y- k-n-s-l-a-s-k- t-v-r-? ---------------------------- De ye kantselyarsʹki tovary?
封筒と 便箋が 要ります 。 М-н- -о---бн- --нв-р-и і п--тов------ір. Мені потрібні конверти і поштовий папір. М-н- п-т-і-н- к-н-е-т- і п-ш-о-и- п-п-р- ---------------------------------------- Мені потрібні конверти і поштовий папір. 0
M--- -----bn- --nv-r-y --p--ht-v----papir. Meni potribni konverty i poshtovyy- papir. M-n- p-t-i-n- k-n-e-t- i p-s-t-v-y- p-p-r- ------------------------------------------ Meni potribni konverty i poshtovyy̆ papir.
ボールペンと フェルトペンが 要ります 。 Мені-------ні р-----та--л----т-р-. Мені потрібні ручки та фломастери. М-н- п-т-і-н- р-ч-и т- ф-о-а-т-р-. ---------------------------------- Мені потрібні ручки та фломастери. 0
Men- p--ribn---uc--- t---lo-a----y. Meni potribni ruchky ta flomastery. M-n- p-t-i-n- r-c-k- t- f-o-a-t-r-. ----------------------------------- Meni potribni ruchky ta flomastery.
家具売り場は どこ です か ? Д- є--е---? Де є меблі? Д- є м-б-і- ----------- Де є меблі? 0
De-ye -e---? De ye mebli? D- y- m-b-i- ------------ De ye mebli?
タンスと 整理ダンスが 要ります 。 Мені---т---н- ш-фа-і ко-од. Мені потрібні шафа і комод. М-н- п-т-і-н- ш-ф- і к-м-д- --------------------------- Мені потрібні шафа і комод. 0
Me-----tribn----a-a-- k--o-. Meni potribni shafa i komod. M-n- p-t-i-n- s-a-a i k-m-d- ---------------------------- Meni potribni shafa i komod.
机と 棚が 要ります 。 Ме---п---ібні-пи-ь-ов----ті- і п--и--. Мені потрібні письмовий стіл і полиця. М-н- п-т-і-н- п-с-м-в-й с-і- і п-л-ц-. -------------------------------------- Мені потрібні письмовий стіл і полиця. 0
M-ni-----ib-- -y-ʹmov-y̆ sti-----ol---y-. Meni potribni pysʹmovyy- stil i polytsya. M-n- p-t-i-n- p-s-m-v-y- s-i- i p-l-t-y-. ----------------------------------------- Meni potribni pysʹmovyy̆ stil i polytsya.
おもちゃ売り場は どこ です か ? Де-є--г-а---? Де є іграшки? Д- є і-р-ш-и- ------------- Де є іграшки? 0
De ---i-r----y? De ye ihrashky? D- y- i-r-s-k-? --------------- De ye ihrashky?
人形と テディベアが 要ります 。 М-ні п-тр-б-і л-л-к--і ---ше------д-еди-. Мені потрібні лялька і плюшевий ведмедик. М-н- п-т-і-н- л-л-к- і п-ю-е-и- в-д-е-и-. ----------------------------------------- Мені потрібні лялька і плюшевий ведмедик. 0
Meni po---bn- ---l-ka i--lyus--v--- ------yk. Meni potribni lyalʹka i plyushevyy- vedmedyk. M-n- p-t-i-n- l-a-ʹ-a i p-y-s-e-y-̆ v-d-e-y-. --------------------------------------------- Meni potribni lyalʹka i plyushevyy̆ vedmedyk.
サッカーボールと チェスが 要ります 。 Мені ----ібні -ут-о---и--м-яч --ша-и. Мені потрібні футбольний м’яч і шахи. М-н- п-т-і-н- ф-т-о-ь-и- м-я- і ш-х-. ------------------------------------- Мені потрібні футбольний м’яч і шахи. 0
M-ni -otrib-- -u---lʹ-y-- m-y-ch ----a-hy. Meni potribni futbolʹnyy- m'yach i shakhy. M-n- p-t-i-n- f-t-o-ʹ-y-̆ m-y-c- i s-a-h-. ------------------------------------------ Meni potribni futbolʹnyy̆ m'yach i shakhy.
工具売り場は どこ です か ? Де-- --ст-у-ент-? Де є інструменти? Д- є і-с-р-м-н-и- ----------------- Де є інструменти? 0
De--- -----um-n-y? De ye instrumenty? D- y- i-s-r-m-n-y- ------------------ De ye instrumenty?
ハンマーと ペンチが 要ります 。 Ме-і---т--бні--о-от-- і -ла---гу--і. Мені потрібні молоток і пласкогубці. М-н- п-т-і-н- м-л-т-к і п-а-к-г-б-і- ------------------------------------ Мені потрібні молоток і пласкогубці. 0
M--i -ot-------o-ot-k i-----k----t--. Meni potribni molotok i plaskohubtsi. M-n- p-t-i-n- m-l-t-k i p-a-k-h-b-s-. ------------------------------------- Meni potribni molotok i plaskohubtsi.
ドリルと ねじ回しが 要ります 。 М-н- -о-рі-н--др-л--і--ик-у---. Мені потрібні дриль і викрутка. М-н- п-т-і-н- д-и-ь і в-к-у-к-. ------------------------------- Мені потрібні дриль і викрутка. 0
M--i p-tribni dry---- -y-r---a. Meni potribni drylʹ i vykrutka. M-n- p-t-i-n- d-y-ʹ i v-k-u-k-. ------------------------------- Meni potribni drylʹ i vykrutka.
アクセサリー売り場は どこ です か ? Д- є пр---аси? Де є прикраси? Д- є п-и-р-с-? -------------- Де є прикраси? 0
D- y- -rykr---? De ye prykrasy? D- y- p-y-r-s-? --------------- De ye prykrasy?
ネックレスと ブレスレットが 要ります 。 М--і-п---ібні--а-ц-ж-к-і б-а--е-. Мені потрібні ланцюжок і браслет. М-н- п-т-і-н- л-н-ю-о- і б-а-л-т- --------------------------------- Мені потрібні ланцюжок і браслет. 0
Me-i p----b----a--s--z--- i -r-s-e-. Meni potribni lantsyuzhok i braslet. M-n- p-t-i-n- l-n-s-u-h-k i b-a-l-t- ------------------------------------ Meni potribni lantsyuzhok i braslet.
指輪と イアリングが 要ります 。 Мені-п------і-пе-ст--ь і---р-жки. Мені потрібні перстень і сережки. М-н- п-т-і-н- п-р-т-н- і с-р-ж-и- --------------------------------- Мені потрібні перстень і сережки. 0
M--- -otr--ni pe---en- i ----z-ky. Meni potribni perstenʹ i serezhky. M-n- p-t-i-n- p-r-t-n- i s-r-z-k-. ---------------------------------- Meni potribni perstenʹ i serezhky.

女性は男性よりも言語の才能がある!

女性は男性と同じくらい知能が優れている。 平均的には、どちらも同じ知能指数をもっている。 しかし性別による能力は区別される。 たとえば、男性はより3次元で考えられる。 数学的な課題も、男性はほとんどの場合よりよくできる。 それに対して女性はよりよい記憶力を持つ。 そして彼女たちは言語をよりよくつかさどる。 女性は正書法と文法での間違いがより少ない。 また、より大きな語彙をもち、よりすらすらと読む。 語学のテストではそのため、彼女たちはほとんどの場合男性よりいい成績を残す。 女性の言語的な優位性の理由は、脳にある。 男性と女性の脳は、違うように組織されている。 言語は左脳がつかさどる。 この領域は言語的プロセスをコントロールする。 それにもかかわらず、女性は言語処理において両方を使う。 また、女性は両部分をよりよく交換できる。 女性的脳は、言語処理の際により活発である。 そのため、女性は言語をより効率的に処理できるのだ。 なぜ両部分が区別されるのかはまだわかっていない。 幾人かの学者は、生物学がその原因であると考えている。 女性的遺伝子と男性的遺伝子は、脳の発達に影響する。 ホルモンによっても、女声と男性は、そうなるようになる。 それ以外には、教育が発達に影響するとも言われる。 というのは、女の赤ちゃんはより多く話しかけられ、読んで聞かせられる。 小さな男の子はそれに対して、技術的なおもちゃをより多く与えられる。 つまり、環境が脳を形づくるといえる。 しかし、それに対しては世界中で確実に違いが存在する。 そしてどの文化でも子どもはちがって教育される・・・。
知っていましたか?
ベトナム語はモン・クメール語派に属します。 8000万人以上の母国語です。 中国語とは親戚関係にありません。 しかし語彙の多くは中国語の由来を持ちます。 それはベトナムが1000年もの間、中国に支配されていたからです。 植民地時代、フランス語が言語の発展に大きな影響を与えました。 ベトナム語は声調言語です。 つまり、音節のトーンの高さがその意味を決定します。 間違った発音は、言ったことをまったく変えてしまったり、意味のないことにしてしまいます。 全体的にベトナム語は6つの異なるトーンの高さを区別します。 今日ではラテン文字で書かれます。 昔は中国語の文字が使われていました。 ベトナム語は孤立語なので、単語は活用しません。 この言語はまだわずかにしか研究されていません。 発見しましょう、それは本当に役に立ちます!