フレーズ集

ja 旅行の準備   »   uk Підготовка до подорожі

47 [四十七]

旅行の準備

旅行の準備

47 [сорок сім]

47 [sorok sim]

Підготовка до подорожі

Pidhotovka do podorozhi

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ウクライナ語 Play もっと
あなたは 私達の スーツケースを 準備 しなくては いけません 。 Т----вине- сп-----т- -а-у -а-із-! Т_ п______ с________ н___ в______ Т- п-в-н-н с-а-у-а-и н-ш- в-л-з-! --------------------------------- Ти повинен спакувати нашу валізу! 0
T--p-vy----s-ak-va-- na-h- -a----! T_ p______ s________ n____ v______ T- p-v-n-n s-a-u-a-y n-s-u v-l-z-! ---------------------------------- Ty povynen spakuvaty nashu valizu!
忘れ物の ない ように ! Т--н- -о-и-е--ні-о------у-и! Т_ н_ п______ н_____ з______ Т- н- п-в-н-н н-ч-г- з-б-т-! ---------------------------- Ти не повинен нічого забути! 0
T---e--o---en-ni--oho--a----! T_ n_ p______ n______ z______ T- n- p-v-n-n n-c-o-o z-b-t-! ----------------------------- Ty ne povynen nichoho zabuty!
あなたには 大きな スーツケースが 必要 です 。 Т------т--бна--е--ка-в-л-з-! Т___ п_______ в_____ в______ Т-б- п-т-і-н- в-л-к- в-л-з-! ---------------------------- Тобі потрібна велика валіза! 0
Tob- potr--n----l--a------a! T___ p_______ v_____ v______ T-b- p-t-i-n- v-l-k- v-l-z-! ---------------------------- Tobi potribna velyka valiza!
パスポートを 忘れない ように ! Не ---удь --к-р-он--й-п-сп---! Н_ з_____ з__________ п_______ Н- з-б-д- з-к-р-о-н-й п-с-о-т- ------------------------------ Не забудь закордонний паспорт! 0
Ne-z-b-----a-o-do--y---p------! N_ z_____ z__________ p_______ N- z-b-d- z-k-r-o-n-y- p-s-o-t- ------------------------------- Ne zabudʹ zakordonnyy̆ pasport!
航空券を 忘れない ように ! Не--а-у-- к---о---а л-та-! Н_ з_____ к_____ н_ л_____ Н- з-б-д- к-и-о- н- л-т-к- -------------------------- Не забудь квиток на літак! 0
Ne--a--dʹ -vytok-n- lita-! N_ z_____ k_____ n_ l_____ N- z-b-d- k-y-o- n- l-t-k- -------------------------- Ne zabudʹ kvytok na litak!
トラベラーズチェックを 忘れない ように ! Н- -аб--ь---рож-і-че--! Н_ з_____ д______ ч____ Н- з-б-д- д-р-ж-і ч-к-! ----------------------- Не забудь дорожні чеки! 0
N- ---udʹ -orozh-i-ch-k-! N_ z_____ d_______ c_____ N- z-b-d- d-r-z-n- c-e-y- ------------------------- Ne zabudʹ dorozhni cheky!
日焼け止めクリームを 持って いきなさい 。 Ві--м------ --д с--ця. В_____ к___ в__ с_____ В-з-м- к-е- в-д с-н-я- ---------------------- Візьми крем від сонця. 0
V-zʹ-y -rem-v-d -o-tsy-. V_____ k___ v__ s_______ V-z-m- k-e- v-d s-n-s-a- ------------------------ Vizʹmy krem vid sontsya.
サングラスを 持って いきなさい 。 Візь-- -куляри-в----о---. В_____ о______ в__ с_____ В-з-м- о-у-я-и в-д с-н-я- ------------------------- Візьми окуляри від сонця. 0
Vizʹm--oku---r- vi--sontsya. V_____ o_______ v__ s_______ V-z-m- o-u-y-r- v-d s-n-s-a- ---------------------------- Vizʹmy okulyary vid sontsya.
サンバイザーを 持って いきなさい 。 В--ь-----пел-х в-д -он--. В_____ к______ в__ с_____ В-з-м- к-п-л-х в-д с-н-я- ------------------------- Візьми капелюх від сонця. 0
V-zʹmy k----yuk----d son-sya. V_____ k________ v__ s_______ V-z-m- k-p-l-u-h v-d s-n-s-a- ----------------------------- Vizʹmy kapelyukh vid sontsya.
市街地図を 持って いきたいです か ? Хоче-----ти м-п- д--іг? Х____ в____ м___ д_____ Х-ч-ш в-я-и м-п- д-р-г- ----------------------- Хочеш взяти мапу доріг? 0
K--chesh -zy-ty m-p- -o---? K_______ v_____ m___ d_____ K-o-h-s- v-y-t- m-p- d-r-h- --------------------------- Khochesh vzyaty mapu dorih?
ガイドブックを 持って いきたいです か ? Х--е- в-ят- п-тівник? Х____ в____ п________ Х-ч-ш в-я-и п-т-в-и-? --------------------- Хочеш взяти путівник? 0
Kh-c---- vzyat----tivnyk? K_______ v_____ p________ K-o-h-s- v-y-t- p-t-v-y-? ------------------------- Khochesh vzyaty putivnyk?
(君は)傘を 持って いきたいです か ? Хоч-ш-в-я-и-пара--л-ку? Х____ в____ п__________ Х-ч-ш в-я-и п-р-с-л-к-? ----------------------- Хочеш взяти парасольку? 0
Kho--e-- --y-ty-p-r-s---k-? K_______ v_____ p__________ K-o-h-s- v-y-t- p-r-s-l-k-? --------------------------- Khochesh vzyaty parasolʹku?
ズボン 、 シャツ 、 靴下を 忘れない ように ! Н- за---ь в-ят---т-н-,-с-р-чки, -к---етк-. Н_ з_____ в____ ш_____ с_______ ш_________ Н- з-б-д- в-я-и ш-а-и- с-р-ч-и- ш-а-п-т-и- ------------------------------------------ Не забудь взяти штани, сорочки, шкарпетки. 0
Ne-z---dʹ -z-a-y -ht--y- so-o--k---sh--rpe--y. N_ z_____ v_____ s______ s________ s__________ N- z-b-d- v-y-t- s-t-n-, s-r-c-k-, s-k-r-e-k-. ---------------------------------------------- Ne zabudʹ vzyaty shtany, sorochky, shkarpetky.
ネクタイ 、 ベルト 、 ジャケットを 忘れない ように ! Не--а--д--в--ти-кр-ва--и,--о--и- -----и. Н_ з_____ в____ к________ п_____ ж______ Н- з-б-д- в-я-и к-а-а-к-, п-я-и- ж-к-т-. ---------------------------------------- Не забудь взяти краватки, пояси, жакети. 0
N- z------v-yat- --a-a---,--o--sy--z-a-e--. N_ z_____ v_____ k________ p______ z_______ N- z-b-d- v-y-t- k-a-a-k-, p-y-s-, z-a-e-y- ------------------------------------------- Ne zabudʹ vzyaty kravatky, poyasy, zhakety.
パジャマ 、 ガウン 、 Tシャツを 忘れない ように ! Не--аб--ь -з--и пі-а-и,-н--н---о----и- -у--о-к-. Н_ з_____ в____ п______ н____ с_______ ф________ Н- з-б-д- в-я-и п-ж-м-, н-ч-і с-р-ч-и- ф-т-о-к-. ------------------------------------------------ Не забудь взяти піжами, нічні сорочки, футболки. 0
Ne --budʹ --y-ty piz-a--,-ni---i sor-chk-,---t---k-. N_ z_____ v_____ p_______ n_____ s________ f________ N- z-b-d- v-y-t- p-z-a-y- n-c-n- s-r-c-k-, f-t-o-k-. ---------------------------------------------------- Ne zabudʹ vzyaty pizhamy, nichni sorochky, futbolky.
(君は)靴 、 サンダル 、 ブーツも いります 。 Тоб------ібн- че-ев-ки,-с--да-і та-ч-б---. Т___ п_______ ч________ с______ т_ ч______ Т-б- п-т-і-н- ч-р-в-к-, с-н-а-і т- ч-б-т-. ------------------------------------------ Тобі потрібні черевики, сандалі та чоботи. 0
Tobi--ot---n- -h-r---ky, sa-dal- t- c--boty. T___ p_______ c_________ s______ t_ c_______ T-b- p-t-i-n- c-e-e-y-y- s-n-a-i t- c-o-o-y- -------------------------------------------- Tobi potribni cherevyky, sandali ta choboty.
(君は)ティッシュ 、 石鹸 、 爪きりも いります 。 То----от-іб-- -осов---уст---и, м--- --манік---і-но-и-і. Т___ п_______ н_____ х________ м___ і м________ н______ Т-б- п-т-і-н- н-с-в- х-с-и-к-, м-л- і м-н-к-р-і н-ж-ц-. ------------------------------------------------------- Тобі потрібні носові хустинки, мило і манікюрні ножиці. 0
T--- p--r-b----os-vi ---st--ky- -y-o-- man--y--ni-no-h--si. T___ p_______ n_____ k_________ m___ i m_________ n________ T-b- p-t-i-n- n-s-v- k-u-t-n-y- m-l- i m-n-k-u-n- n-z-y-s-. ----------------------------------------------------------- Tobi potribni nosovi khustynky, mylo i manikyurni nozhytsi.
(君は)櫛 、 歯ブラシ 、 歯磨き粉も いります 。 То-і по-р---- гр-----ць, зуб-а-щі-к-------на-п--т-. Т___ п_______ г_________ з____ щ____ і з____ п_____ Т-б- п-т-і-н- г-е-і-е-ь- з-б-а щ-т-а і з-б-а п-с-а- --------------------------------------------------- Тобі потрібні гребінець, зубна щітка і зубна паста. 0
T-bi-----ib-- -r----et----z-bna shchit---i -ub-- -----. T___ p_______ h__________ z____ s_______ i z____ p_____ T-b- p-t-i-n- h-e-i-e-s-, z-b-a s-c-i-k- i z-b-a p-s-a- ------------------------------------------------------- Tobi potribni hrebinetsʹ, zubna shchitka i zubna pasta.

言語の未来

1億3000万人以上が中国語を話している。 それによって、中国語は世界中でもっとも多く話される言語だ。 それは今後もしばらく変わらないだろう。 多くの他の言語の未来は、それほどポジティブではない。 というのは、たくさんの地方の言語が消滅しているからだ。 現在では、約6000の異なる言語が話されている。 エキスパートはしかし、その大部分が消滅危機だと推測している。 つまり、約90%の言語は消えていく。 そのほとんどは今世紀中になくなるだろう。 それは、毎日ひとつの言語が失われていくという意味だ。 将来的にも、ひとつひとつの言語の意味は変わっていく。 英語は第2位だ。 しかしネイティブスピーカーの数はコンスタントではない。 ここでは、人口学的発展が関係してくる。 数十年後には、他の言語が優勢になるだろう。 2位と3位はまもなくヒンディー語/ウルドゥー語とアラビア語になる。 英語はすると、4位になる。 ドイツ語はトップテンから外れる。 そのかわり、マライ語が最重要言語の一つとなる。 多くの言語が消滅するなか、新しい言語もできている。 それはハイブリッド言語となる。 この言語的混合形はとりわけ街で話される。 まったくk新しい言語変形も発達する。 将来は、つまり英語の異なるフォームが存在することになる。 バイリンガルの数は世界的に明らかに増加する。 我々がどのように将来話すかははっきりしていない。 しかし100年後にも異なる言語はまだ存在するだろう。 学習することはそう早くはなくならない・・・。
知っていましたか?
チェコ語は約1200万人の母国語です。 西スラブ言語族に属します。 チェコ語とスロバキア語は非常によく似ています。 それは両国家の共通の歴史によるものです。 それにもかかわらず、この2つの言語はいくつかの点で異なります。 若いチェコ人とスロバキア人は、ときどき互いに理解するのが困難です。 しかし混合言語の話者もいます。 チェコ語の話し言葉は、書き言葉とは明確に区別されます。 標準チェコ語は主に書き言葉に存在すると言えます。 口語では公式の場またはメディアのみで使います。 この厳格な分離は、チェコ語の重要な特徴です。 チェコ語の文法は簡単ではありません。 例えば、7つの格と4つの属性があります。 それでもなお、とても楽しく学習できます。 多くの新たなことを学習の際に発見するからです。