Разговорник

mk Разгледување на градот   »   af Stadstoer

42 [четириесет и два]

Разгледување на градот

Разгледување на градот

42 [twee en veertig]

Stadstoer

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски африканс Пушти Повеќе
Дали пазарот е отворен во недела? I--di----rk-S--da--o-p? I_ d__ m___ S_____ o___ I- d-e m-r- S-n-a- o-p- ----------------------- Is die mark Sondae oop? 0
Дали саемот е отворен во понеделник? Is d---f-e---a-ndae o-p? I_ d__ f___ M______ o___ I- d-e f-e- M-a-d-e o-p- ------------------------ Is die fees Maandae oop? 0
Дали изложбата е отворена во вторник? I- -i- --n---nstellin---i-sd-e--o-? I_ d__ t______________ D______ o___ I- d-e t-n-o-n-t-l-i-g D-n-d-e o-p- ----------------------------------- Is die tentoonstelling Dinsdae oop? 0
Дали зоолошката градина е отворена во среда? Is die-d-e--------oen-d----o-? I_ d__ d________ W_______ o___ I- d-e d-e-e-u-n W-e-s-a- o-p- ------------------------------ Is die dieretuin Woensdae oop? 0
Дали музејот е отворен во четврток? I- --e mus-u--Do-d--da- --p? I_ d__ m_____ D________ o___ I- d-e m-s-u- D-n-e-d-e o-p- ---------------------------- Is die museum Donderdae oop? 0
Дали галеријата е отворена во петок? I--d---g--l-r- -ry-a---o-? I_ d__ g______ V_____ o___ I- d-e g-l-e-y V-y-a- o-p- -------------------------- Is die gallery Vrydae oop? 0
Смее ли да се фотографира? Mag--ens---t-’---e--? M__ m___ f_____ n____ M-g m-n- f-t-’- n-e-? --------------------- Mag mens foto’s neem? 0
Мора ли да се плати влез? Moet m----t-ega-- -et-al? M___ m___ t______ b______ M-e- m-n- t-e-a-g b-t-a-? ------------------------- Moet mens toegang betaal? 0
Колку чини влезот? H-evee--i--di---o-g---? H______ i_ d__ t_______ H-e-e-l i- d-e t-e-a-g- ----------------------- Hoeveel is die toegang? 0
Има ли некаков попуст за групи? I- -a-r--n----l-- -i-----ep-? I_ d___ ’_ a_____ v__ g______ I- d-a- ’- a-s-a- v-r g-o-p-? ----------------------------- Is daar ’n afslag vir groepe? 0
Има ли некаков попуст за деца? Is -a-r--n --s-ag -i----n-er-? I_ d___ ’_ a_____ v__ k_______ I- d-a- ’- a-s-a- v-r k-n-e-s- ------------------------------ Is daar ’n afslag vir kinders? 0
Има ли некаков попуст за студенти? I---a-- ---a-s--- v-r s-u-e-t-? I_ d___ ’_ a_____ v__ s________ I- d-a- ’- a-s-a- v-r s-u-e-t-? ------------------------------- Is daar ’n afslag vir studente? 0
Каква е оваа зграда? W-t----e--u--s-d-t? W____ g____ i_ d___ W-t-e g-b-u i- d-t- ------------------- Watse gebou is dit? 0
Колку е стара оваа зграда? H-e -ud--s die ----u? H__ o__ i_ d__ g_____ H-e o-d i- d-e g-b-u- --------------------- Hoe oud is die gebou? 0
Кој ја изградил оваа зграда? W-e-het d---gebo- ---ou? W__ h__ d__ g____ g_____ W-e h-t d-e g-b-u g-b-u- ------------------------ Wie het die gebou gebou? 0
Јас се интересирам за архитектура. Ek st-l b----g -- a--i-ek---r. E_ s___ b_____ i_ a___________ E- s-e- b-l-n- i- a-g-t-k-u-r- ------------------------------ Ek stel belang in argitektuur. 0
Јас се интересирам за уметност. Ek-s-el --l-n- ----u-s. E_ s___ b_____ i_ k____ E- s-e- b-l-n- i- k-n-. ----------------------- Ek stel belang in kuns. 0
Јас се интересирам за сликарство. E--s--l b--a-- in --ilderku--. E_ s___ b_____ i_ s___________ E- s-e- b-l-n- i- s-i-d-r-u-s- ------------------------------ Ek stel belang in skilderkuns. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -