Дали пазарот е отворен во недела? |
----ה-וק -ת-- ---י -אש-ן-
___ ה___ פ___ ב___ ר______
-א- ה-ו- פ-ו- ב-מ- ר-ש-ן-
---------------------------
האם השוק פתוח בימי ראשון?
0
h-'im----h------ua- --m-y---'-h-n?
h____ h_____ p_____ b____ r_______
h-'-m h-s-u- p-t-a- b-m-y r-'-h-n-
----------------------------------
ha'im hashuq patuax bimey ri'shon?
|
Дали пазарот е отворен во недела?
האם השוק פתוח בימי ראשון?
ha'im hashuq patuax bimey ri'shon?
|
Дали саемот е отворен во понеделник? |
-א- היריד -תוח-בי-י -ני?
___ ה____ פ___ ב___ ש____
-א- ה-ר-ד פ-ו- ב-מ- ש-י-
--------------------------
האם היריד פתוח בימי שני?
0
h---- h-y-rid--atuax--imey --e--?
h____ h______ p_____ b____ s_____
h-'-m h-y-r-d p-t-a- b-m-y s-e-i-
---------------------------------
ha'im hayarid patuax bimey sheni?
|
Дали саемот е отворен во понеделник?
האם היריד פתוח בימי שני?
ha'im hayarid patuax bimey sheni?
|
Дали изложбата е отворена во вторник? |
-אם------כ---ת-חה--ימי--לישי-
___ ה______ פ____ ב___ ש______
-א- ה-ע-ו-ה פ-ו-ה ב-מ- ש-י-י-
-------------------------------
האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?
0
ha-i--h---'--u--a----ux----ime--sh-is--?
h____ h___________ p_____ b____ s_______
h-'-m h-t-'-r-k-a- p-u-a- b-m-y s-l-s-i-
----------------------------------------
ha'im hata'arukhah ptuxah bimey shlishi?
|
Дали изложбата е отворена во вторник?
האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?
ha'im hata'arukhah ptuxah bimey shlishi?
|
Дали зоолошката градина е отворена во среда? |
הא- ---ה-יות --ו--בי-- ר--עי-
___ ג_ ה____ פ___ ב___ ר______
-א- ג- ה-י-ת פ-ו- ב-מ- ר-י-י-
-------------------------------
האם גן החיות פתוח בימי רביעי?
0
ha'im ----haxay-t ---u-- ---e- ---i--?
h____ g__ h______ p_____ b____ r______
h-'-m g-n h-x-y-t p-t-a- b-m-y r-v-'-?
--------------------------------------
ha'im gan haxayot patuax bimey revi'i?
|
Дали зоолошката градина е отворена во среда?
האם גן החיות פתוח בימי רביעי?
ha'im gan haxayot patuax bimey revi'i?
|
Дали музејот е отворен во четврток? |
-אם -מ-זיא-----וח-ב-מ--ח-י---
___ ה_______ פ___ ב___ ח______
-א- ה-ו-י-ו- פ-ו- ב-מ- ח-י-י-
-------------------------------
האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?
0
h--i- ------y-on p--uax-b--e- -a--s--?
h____ h_________ p_____ b____ x_______
h-'-m h-m-z-y-o- p-t-a- b-m-y x-m-s-i-
--------------------------------------
ha'im hamuzey'on patuax bimey xamishi?
|
Дали музејот е отворен во четврток?
האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?
ha'im hamuzey'on patuax bimey xamishi?
|
Дали галеријата е отворена во петок? |
-אם-הג-ר----ת-ח---ימ--ש--י-
___ ה_____ פ____ ב___ ש_____
-א- ה-ל-י- פ-ו-ה ב-מ- ש-ש-?-
-----------------------------
האם הגלריה פתוחה בימי שישי?
0
h-'i- h-g------h--tu--h-----y ---s--?
h____ h_________ p_____ b____ s______
h-'-m h-g-l-r-a- p-u-a- b-m-y s-i-h-?
-------------------------------------
ha'im hagaleriah ptuxah bimey shishi?
|
Дали галеријата е отворена во петок?
האם הגלריה פתוחה בימי שישי?
ha'im hagaleriah ptuxah bimey shishi?
|
Смее ли да се фотографира? |
-ו-ר-לצלם-
____ ל_____
-ו-ר ל-ל-?-
------------
מותר לצלם?
0
m-t-r -----l-m?
m____ l________
m-t-r l-t-a-e-?
---------------
mutar letsalem?
|
Смее ли да се фотографира?
מותר לצלם?
mutar letsalem?
|
Мора ли да се плати влез? |
ה-ם-ה---ס----ש----
___ ה_____ ב_______
-א- ה-נ-ס- ב-ש-ו-?-
--------------------
האם הכניסה בתשלום?
0
ha'i--h-kni-a--bet----u-?
h____ h_______ b_________
h-'-m h-k-i-a- b-t-s-l-m-
-------------------------
ha'im haknisah betashlum?
|
Мора ли да се плати влез?
האם הכניסה בתשלום?
ha'im haknisah betashlum?
|
Колку чини влезот? |
--ה --ל---כנ-ס--
___ ע___ ה_______
-מ- ע-ל- ה-נ-ס-?-
------------------
כמה עולה הכניסה?
0
kam----l-h-haknisa-?
k____ o___ h________
k-m-h o-a- h-k-i-a-?
--------------------
kamah olah haknisah?
|
Колку чини влезот?
כמה עולה הכניסה?
kamah olah haknisah?
|
Има ли некаков попуст за групи? |
----נ-ה-לקבו-ו--
__ ה___ ל________
-ש ה-ח- ל-ב-צ-ת-
------------------
יש הנחה לקבוצות?
0
yes-----a--- l-qvuts--?
y___ h______ l_________
y-s- h-n-x-h l-q-u-s-t-
-----------------------
yesh hanaxah l'qvutsot?
|
Има ли некаков попуст за групи?
יש הנחה לקבוצות?
yesh hanaxah l'qvutsot?
|
Има ли некаков попуст за деца? |
-- -----לילד-ם?
__ ה___ ל_______
-ש ה-ח- ל-ל-י-?-
-----------------
יש הנחה לילדים?
0
yes- ---a----l-'lad-m?
y___ h______ l________
y-s- h-n-x-h l-'-a-i-?
----------------------
yesh hanaxah li'ladim?
|
Има ли некаков попуст за деца?
יש הנחה לילדים?
yesh hanaxah li'ladim?
|
Има ли некаков попуст за студенти? |
-ש--נ-ה ל---דנ-י-?
__ ה___ ל__________
-ש ה-ח- ל-ט-ד-ט-ם-
--------------------
יש הנחה לסטודנטים?
0
ye-- ha-axah --s--de-ti-?
y___ h______ l___________
y-s- h-n-x-h l-s-u-e-t-m-
-------------------------
yesh hanaxah l'studentim?
|
Има ли некаков попуст за студенти?
יש הנחה לסטודנטים?
yesh hanaxah l'studentim?
|
Каква е оваа зграда? |
--ה--שמש ---יי- הזה?
___ מ___ ה_____ ה____
-מ- מ-מ- ה-נ-י- ה-ה-
----------------------
למה משמש הבניין הזה?
0
le--h me-h--esh ha--nyan h-zeh?
l____ m________ h_______ h_____
l-m-h m-s-a-e-h h-b-n-a- h-z-h-
-------------------------------
lemah meshamesh habinyan hazeh?
|
Каква е оваа зграда?
למה משמש הבניין הזה?
lemah meshamesh habinyan hazeh?
|
Колку е стара оваа зграда? |
-ת--נב-ה--ב--י--
___ נ___ ה_______
-ת- נ-נ- ה-נ-י-?-
------------------
מתי נבנה הבניין?
0
m---y-----a- --b---a-?
m____ n_____ h________
m-t-y n-v-a- h-b-n-a-?
----------------------
matay nivnah habinyan?
|
Колку е стара оваа зграда?
מתי נבנה הבניין?
matay nivnah habinyan?
|
Кој ја изградил оваа зграда? |
מי-בנה--ת ---י--?
__ ב__ א_ ה_______
-י ב-ה א- ה-נ-י-?-
-------------------
מי בנה את הבניין?
0
mi -a-a------abi-yan?
m_ b____ e_ h________
m- b-n-h e- h-b-n-a-?
---------------------
mi banah et habinyan?
|
Кој ја изградил оваа зграда?
מי בנה את הבניין?
mi banah et habinyan?
|
Јас се интересирам за архитектура. |
----מ-ע-י-- /--ת באר---ק---ה.
___ מ______ / נ_ ב____________
-נ- מ-ע-י-ן / נ- ב-ר-י-ק-ו-ה-
-------------------------------
אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.
0
ani --t'an-e-/-i-'---e--- --a--hi-e--ur-h.
a__ m____________________ b_______________
a-i m-t-a-i-n-m-t-a-i-n-t b-a-k-i-e-t-r-h-
------------------------------------------
ani mit'anien/mit'anienet b'arkhiteqturah.
|
Јас се интересирам за архитектура.
אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.
ani mit'anien/mit'anienet b'arkhiteqturah.
|
Јас се интересирам за уметност. |
--- מ---יין / נ- בא-נ--.
___ מ______ / נ_ ב_______
-נ- מ-ע-י-ן / נ- ב-מ-ו-.-
--------------------------
אני מתעניין / נת באמנות.
0
a-i --t--ni-n/--t'-n----t b'om--ut.
a__ m____________________ b________
a-i m-t-a-i-n-m-t-a-i-n-t b-o-a-u-.
-----------------------------------
ani mit'anien/mit'anienet b'omanut.
|
Јас се интересирам за уметност.
אני מתעניין / נת באמנות.
ani mit'anien/mit'anienet b'omanut.
|
Јас се интересирам за сликарство. |
-נ- ---נ-י--- -- --י---
___ מ______ / נ_ ב______
-נ- מ-ע-י-ן / נ- ב-י-ר-
-------------------------
אני מתעניין / נת בציור.
0
ani-mit'a-ien-mit-ani-net b'ts-u-.
a__ m____________________ b_______
a-i m-t-a-i-n-m-t-a-i-n-t b-t-i-r-
----------------------------------
ani mit'anien/mit'anienet b'tsiur.
|
Јас се интересирам за сликарство.
אני מתעניין / נת בציור.
ani mit'anien/mit'anienet b'tsiur.
|