Buku frasa

ms Di hotel - ketibaan   »   eo En la hotelo – Alveno

27 [dua puluh tujuh]

Di hotel - ketibaan

Di hotel - ketibaan

27 [dudek sep]

En la hotelo – Alveno

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Esperanto Main Lagi
Adakah anda mempunyai bilik yang kosong? Ĉu v- h-v----ib-ra- -a-bron? Ĉ_ v_ h____ l______ ĉ_______ Ĉ- v- h-v-s l-b-r-n ĉ-m-r-n- ---------------------------- Ĉu vi havas liberan ĉambron? 0
Saya sudah menempah bilik. M- -ez-rv-- -ambr-n. M_ r_______ ĉ_______ M- r-z-r-i- ĉ-m-r-n- -------------------- Mi rezervis ĉambron. 0
Nama saya Müller. M-a -o-o-es--- Mül--r. M__ n___ e____ M______ M-a n-m- e-t-s M-l-e-. ---------------------- Mia nomo estas Müller. 0
Saya memerlukan bilik bujang. Mi-bezo-as un-o-u--- ĉamb-o-. M_ b______ u________ ĉ_______ M- b-z-n-s u-u-p-l-n ĉ-m-r-n- ----------------------------- Mi bezonas unuopulan ĉambron. 0
Saya memerlukan bilik kelamin. M--b----------p--a---a-b-o-. M_ b______ d_______ ĉ_______ M- b-z-n-s d-o-u-a- ĉ-m-r-n- ---------------------------- Mi bezonas duopulan ĉambron. 0
Berapakah harga bilik untuk satu malam? P- ki------te la ----r--kost-s? P_ k___ n____ l_ ĉ_____ k______ P- k-o- n-k-e l- ĉ-m-r- k-s-a-? ------------------------------- Po kiom nokte la ĉambro kostas? 0
Saya mahukan bilik dengan tab mandi. M------s---m-ron k-n -an----. M_ ŝ____ ĉ______ k__ b_______ M- ŝ-t-s ĉ-m-r-n k-n b-n-u-o- ----------------------------- Mi ŝatus ĉambron kun bankuvo. 0
Saya mahukan bilik dengan pancuran mandian. Mi-ŝatu- ĉ--bro- ku--du----. M_ ŝ____ ĉ______ k__ d______ M- ŝ-t-s ĉ-m-r-n k-n d-ŝ-j-. ---------------------------- Mi ŝatus ĉambron kun duŝejo. 0
Bolehkah saya melihat bilik? Ĉu -- -ovas-------a ĉamb-o-? Ĉ_ m_ p____ v___ l_ ĉ_______ Ĉ- m- p-v-s v-d- l- ĉ-m-r-n- ---------------------------- Ĉu mi povas vidi la ĉambron? 0
Adakah terdapat garaj di sini? Ĉu--sta---a----o -----e? Ĉ_ e____ p______ ĉ______ Ĉ- e-t-s p-r-e-o ĉ---i-? ------------------------ Ĉu estas parkejo ĉi-tie? 0
Adakah terdapat peti besi di sini? Ĉu ----- m-n--an---ĉi-t--? Ĉ_ e____ m________ ĉ______ Ĉ- e-t-s m-n-r-n-o ĉ---i-? -------------------------- Ĉu estas monŝranko ĉi-tie? 0
Adakah terdapat faks di sini? Ĉ- estas---l----silo -i-t--? Ĉ_ e____ t__________ ĉ______ Ĉ- e-t-s t-l-f-k-i-o ĉ---i-? ---------------------------- Ĉu estas telefaksilo ĉi-tie? 0
Baik, saya akan ambil bilik itu. B---- ----ren-- l- -amb---. B____ m_ p_____ l_ ĉ_______ B-n-, m- p-e-a- l- ĉ-m-r-n- --------------------------- Bone, mi prenas la ĉambron. 0
Ini kunci bilik. J-n la ŝ--s--o-. J__ l_ ŝ________ J-n l- ŝ-o-i-o-. ---------------- Jen la ŝlosiloj. 0
Ini bagasi saya. Jen-mi- -a--ĵar-. J__ m__ p________ J-n m-a p-k-ĵ-r-. ----------------- Jen mia pakaĵaro. 0
Sarapan pagi pukul berapa? Je l- -iom---o-- ----s---te--an-o? J_ l_ k____ h___ e____ m__________ J- l- k-o-a h-r- e-t-s m-t-n-a-ĝ-? ---------------------------------- Je la kioma horo estas matenmanĝo? 0
Makan tengah hari pukul berapa? J- l--ki--- h-ro --ta- t---a-ĝo? J_ l_ k____ h___ e____ t________ J- l- k-o-a h-r- e-t-s t-g-a-ĝ-? -------------------------------- Je la kioma horo estas tagmanĝo? 0
Makan malam pukul berapa? Je--a---oma-ho----s----ve----ma-ĝo? J_ l_ k____ h___ e____ v___________ J- l- k-o-a h-r- e-t-s v-s-e-m-n-o- ----------------------------------- Je la kioma horo estas vespermanĝo? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -