Buku frasa

ms Dalam kereta api   »   eo En la trajno

34 [tiga puluh empat]

Dalam kereta api

Dalam kereta api

34 [tridek kvar]

En la trajno

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Esperanto Main Lagi
Adakah itu kereta api ke Berlin? Ĉu---o-e-t-- la-----n- a--Berl-no? Ĉ_ t__ e____ l_ t_____ a_ B_______ Ĉ- t-o e-t-s l- t-a-n- a- B-r-i-o- ---------------------------------- Ĉu tio estas la trajno al Berlino? 0
Pukul berapakah kereta api bertolak? K--m-la---a--o -or---u--s? K___ l_ t_____ f__________ K-a- l- t-a-n- f-r-e-u-o-? -------------------------- Kiam la trajno forveturos? 0
Bilakah kereta api tiba di Berlin? K-a- -a--ra--o al-e--- -n Berl-n-? K___ l_ t_____ a______ e_ B_______ K-a- l- t-a-n- a-v-n-s e- B-r-i-o- ---------------------------------- Kiam la trajno alvenos en Berlino? 0
Maaf, boleh saya lalu? Pard--on, ĉ-----p--------preter----? P________ ĉ_ v_ p_______ p__________ P-r-o-o-, ĉ- v- p-r-e-a- p-e-e-i-o-? ------------------------------------ Pardonon, ĉu vi permesas preteriron? 0
Saya rasa ini tempat duduk saya. M--kr--as-ke --- es--- m---si-lok-. M_ k_____ k_ t__ e____ m__ s_______ M- k-e-a- k- t-o e-t-s m-a s-d-o-o- ----------------------------------- Mi kredas ke tio estas mia sidloko. 0
Saya rasa anda duduk di tempat saya. Mi----das ke-vi-sid-s -n--ia-s-d--k-. M_ k_____ k_ v_ s____ e_ m__ s_______ M- k-e-a- k- v- s-d-s e- m-a s-d-o-o- ------------------------------------- Mi kredas ke vi sidas en mia sidloko. 0
Di manakah gerabak tempat tidur? Kie---ta--la --rm-v-----? K__ e____ l_ d___________ K-e e-t-s l- d-r-o-a-o-o- ------------------------- Kie estas la dormovagono? 0
Gerabak tempat tidur berada di hujung kereta api. L- d----v----o-----s -- la --ajn-----. L_ d__________ e____ ĉ_ l_ t__________ L- d-r-o-a-o-o e-t-s ĉ- l- t-a-n-f-n-. -------------------------------------- La dormovagono estas ĉe la trajnofino. 0
Dan di manakah gerabak tempat makan? - Di hadapan. Ka---ie-estas-l----n-o-a--------Ĉe l----ont-. K__ k__ e____ l_ m___________ – Ĉ_ l_ f______ K-j k-e e-t-s l- m-n-o-a-o-o- – Ĉ- l- f-o-t-. --------------------------------------------- Kaj kie estas la manĝovagono? – Ĉe la fronto. 0
Bolehkah saya tidur di bawah? Ĉ---i pova---------u--e? Ĉ_ m_ p____ d____ s_____ Ĉ- m- p-v-s d-r-i s-p-e- ------------------------ Ĉu mi povas dormi supre? 0
Bolehkah saya tidur di tengah? Ĉ- mi ----s--o-m---ezl-ke? Ĉ_ m_ p____ d____ m_______ Ĉ- m- p-v-s d-r-i m-z-o-e- -------------------------- Ĉu mi povas dormi mezloke? 0
Bolehkah saya tidur di atas? Ĉ--mi--ova--do------ls-pr-? Ĉ_ m_ p____ d____ m________ Ĉ- m- p-v-s d-r-i m-l-u-r-? --------------------------- Ĉu mi povas dormi malsupre? 0
Bilakah kita akan berada di sempadan? Kiam----e-t-s-ĉ- l- l--dl--o? K___ n_ e____ ĉ_ l_ l________ K-a- n- e-t-s ĉ- l- l-n-l-m-? ----------------------------- Kiam ni estos ĉe la landlimo? 0
Berapa lamakah perjalanan ke Berlin? Kiom -o-ge-d--r-- -- vet----------er-i--? K___ l____ d_____ l_ v_______ a_ B_______ K-o- l-n-e d-ŭ-a- l- v-t-r-d- a- B-r-i-o- ----------------------------------------- Kiom longe daŭras la veturado al Berlino? 0
Adakah kereta api terlewat? Ĉ--l- ---jno--alfr----s? Ĉ_ l_ t_____ m__________ Ĉ- l- t-a-n- m-l-r-i-a-? ------------------------ Ĉu la trajno malfruiĝas? 0
Adakah anda mempunyai sesuatu untuk dibaca? Ĉu--i--a--- i---p-r --gi? Ĉ_ v_ h____ i__ p__ l____ Ĉ- v- h-v-s i-n p-r l-g-? ------------------------- Ĉu vi havas ion por legi? 0
Adakah sesuatu untuk dimakan dan diminum di sini? Ĉu ------a- -- p-r--a--i -a---rin-i-ĉ-----? Ĉ_ h_______ i_ p__ m____ k__ t_____ ĉ______ Ĉ- h-v-b-a- i- p-r m-n-i k-j t-i-k- ĉ---i-? ------------------------------------------- Ĉu haveblas io por manĝi kaj trinki ĉi-tie? 0
Boleh anda kejutkan saya pada pukul 7 pagi? Ĉ- vi --vu- -------n-j---a-7a--o--? Ĉ_ v_ p____ v___ m__ j_ l_ 7_ h____ Ĉ- v- p-v-s v-k- m-n j- l- 7- h-r-? ----------------------------------- Ĉu vi povus veki min je la 7a horo? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -