Buku frasa

ms Dalam kereta api   »   ky Поездде

34 [tiga puluh empat]

Dalam kereta api

Dalam kereta api

34 [отуз төрт]

34 [отуз төрт]

Поездде

Poezdde

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Kyrgyz Main Lagi
Adakah itu kereta api ke Berlin? Бул---рли-г- б-----а- -ое-д-и? Б__ Б_______ б_______ п_______ Б-л Б-р-и-г- б-р-т-а- п-е-д-и- ------------------------------ Бул Берлинге бараткан поездби? 0
Bul-Berlin-e -aratk-n-p---d--? B__ B_______ b_______ p_______ B-l B-r-i-g- b-r-t-a- p-e-d-i- ------------------------------ Bul Berlinge baratkan poezdbi?
Pukul berapakah kereta api bertolak? Пое-д--аа---ан--д- жөн-й-? П____ с___ к______ ж______ П-е-д с-а- к-н-а-а ж-н-й-? -------------------------- Поезд саат канчада жөнөйт? 0
Poezd sa-- k-------j-nö--? P____ s___ k______ j______ P-e-d s-a- k-n-a-a j-n-y-? -------------------------- Poezd saat kançada jönöyt?
Bilakah kereta api tiba di Berlin? П-е-д-Бе---н-е-к-ча- к--е-? П____ Б_______ к____ к_____ П-е-д Б-р-и-г- к-ч-н к-л-т- --------------------------- Поезд Берлинге качан келет? 0
P-ez- Ber---ge ka--- -e--t? P____ B_______ k____ k_____ P-e-d B-r-i-g- k-ç-n k-l-t- --------------------------- Poezd Berlinge kaçan kelet?
Maaf, boleh saya lalu? Ке-ире---, ө-----бо---у? К_________ ө____ б______ К-ч-р-с-з- ө-с-м б-л-б-? ------------------------ Кечиресиз, өтсөм болобу? 0
Ke----siz--öt-öm--o-obu? K_________ ö____ b______ K-ç-r-s-z- ö-s-m b-l-b-? ------------------------ Keçiresiz, ötsöm bolobu?
Saya rasa ini tempat duduk saya. М---н-ою-ч-- --л -ен----р-у-. М____ о_____ б__ м____ о_____ М-н-н о-м-а- б-л м-н-н о-д-м- ----------------------------- Менин оюмча, бул менин ордум. 0
M---n oyum--- b-- ----n o----. M____ o______ b__ m____ o_____ M-n-n o-u-ç-, b-l m-n-n o-d-m- ------------------------------ Menin oyumça, bul menin ordum.
Saya rasa anda duduk di tempat saya. М----че, с-з-ме-и- ордум-а -ту--с--. М_______ с__ м____ о______ о________ М-н-м-е- с-з м-н-н о-д-м-а о-у-а-ы-. ------------------------------------ Менимче, сиз менин ордумда отурасыз. 0
Men-mç-,-si- -e----o-du--a-o--ras--. M_______ s__ m____ o______ o________ M-n-m-e- s-z m-n-n o-d-m-a o-u-a-ı-. ------------------------------------ Menimçe, siz menin ordumda oturasız.
Di manakah gerabak tempat tidur? Ук-о--у -а-он к--да? У______ в____ к_____ У-т-о-у в-г-н к-й-а- -------------------- Уктоочу вагон кайда? 0
U-too-u --g-n ka-d-? U______ v____ k_____ U-t-o-u v-g-n k-y-a- -------------------- Uktooçu vagon kayda?
Gerabak tempat tidur berada di hujung kereta api. Ук-о-чу-вагон -ое-дд-----гы-д- -ай-ашка-. У______ в____ п_______ а______ ж_________ У-т-о-у в-г-н п-е-д-и- а-г-н-а ж-й-а-к-н- ----------------------------------------- Уктоочу вагон поезддин аягында жайгашкан. 0
Ukto--u vag-- --ez---n-ay----d- --y-a----. U______ v____ p_______ a_______ j_________ U-t-o-u v-g-n p-e-d-i- a-a-ı-d- j-y-a-k-n- ------------------------------------------ Uktooçu vagon poezddin ayagında jaygaşkan.
Dan di manakah gerabak tempat makan? - Di hadapan. Т-ма-т----чу--агон--айд-?---По-з-ди- -аш-н-а. Т___________ в____ к_____ - П_______ б_______ Т-м-к-а-у-ч- в-г-н к-й-а- - П-е-д-и- б-ш-н-а- --------------------------------------------- Тамактануучу вагон кайда? - Поезддин башында. 0
Tam----n--ç--vago--ka-da? --P--z-d-n ---ı--a. T___________ v____ k_____ - P_______ b_______ T-m-k-a-u-ç- v-g-n k-y-a- - P-e-d-i- b-ş-n-a- --------------------------------------------- Tamaktanuuçu vagon kayda? - Poezddin başında.
Bolehkah saya tidur di bawah? Мен--с--ң-ы-т-к-е-е--к---ам-бо-обу? М__ а______ т______ у______ б______ М-н а-т-ң-ы т-к-е-е у-т-с-м б-л-б-? ----------------------------------- Мен астыңкы текчеде уктасам болобу? 0
Men---tı-kı-----ede --ta-a--bo-obu? M__ a______ t______ u______ b______ M-n a-t-ŋ-ı t-k-e-e u-t-s-m b-l-b-? ----------------------------------- Men astıŋkı tekçede uktasam bolobu?
Bolehkah saya tidur di tengah? М-- -р-о-ку--е--ед--у-т-с-м -о--б-? М__ о______ т______ у______ б______ М-н о-т-ң-у т-к-е-е у-т-с-м б-л-б-? ----------------------------------- Мен ортоңку текчеде уктасам болобу? 0
Me- -rt-ŋ-u--e-çe----k-asa- --l-b-? M__ o______ t______ u______ b______ M-n o-t-ŋ-u t-k-e-e u-t-s-m b-l-b-? ----------------------------------- Men ortoŋku tekçede uktasam bolobu?
Bolehkah saya tidur di atas? Ме--ө-дөңку т--че-- -кт-с-- -ол-б-? М__ ө______ т______ у______ б______ М-н ө-д-ң-у т-к-е-е у-т-с-м б-л-б-? ----------------------------------- Мен өйдөңку текчеде уктасам болобу? 0
Me- öy-------e---d--ukta--- b-lob-? M__ ö______ t______ u______ b______ M-n ö-d-ŋ-u t-k-e-e u-t-s-m b-l-b-? ----------------------------------- Men öydöŋku tekçede uktasam bolobu?
Bilakah kita akan berada di sempadan? Ч-к---а-- -ача- ---о-уз? Ч__ а____ к____ б_______ Ч-к а-а-а к-ч-н б-л-б-з- ------------------------ Чек арада качан болобуз? 0
Ç-k-a--da -a--n b--o---? Ç__ a____ k____ b_______ Ç-k a-a-a k-ç-n b-l-b-z- ------------------------ Çek arada kaçan bolobuz?
Berapa lamakah perjalanan ke Berlin? Б-рли--е-сап-р---н---убак-т-ы--л-т? Б_______ с____ к____ у_______ а____ Б-р-и-г- с-п-р к-н-а у-а-ы-т- а-а-? ----------------------------------- Берлинге сапар канча убакытты алат? 0
B-r-i--e s-p-- k---a-u-a-ıt----lat? B_______ s____ k____ u_______ a____ B-r-i-g- s-p-r k-n-a u-a-ı-t- a-a-? ----------------------------------- Berlinge sapar kança ubakıttı alat?
Adakah kereta api terlewat? Поезд--ечиг-п ж----ы? П____ к______ ж______ П-е-д к-ч-г-п ж-т-б-? --------------------- Поезд кечигип жатабы? 0
P---d--e-ig-p ja--b-? P____ k______ j______ P-e-d k-ç-g-p j-t-b-? --------------------- Poezd keçigip jatabı?
Adakah anda mempunyai sesuatu untuk dibaca? С--де ок-й т-р-а--бир н-рсе --р-ы? С____ о___ т_____ б__ н____ б_____ С-з-е о-у- т-р-а- б-р н-р-е б-р-ы- ---------------------------------- Сизде окуй турган бир нерсе барбы? 0
S-z------- -urga- b-r-ne--e-ba--ı? S____ o___ t_____ b__ n____ b_____ S-z-e o-u- t-r-a- b-r n-r-e b-r-ı- ---------------------------------- Sizde okuy turgan bir nerse barbı?
Adakah sesuatu untuk dimakan dan diminum di sini? Б-л --рден ------е-е--е---л-б-? Б__ ж_____ и___________ б______ Б-л ж-р-е- и-и---е-е-г- б-л-б-? ------------------------------- Бул жерден ичип-жегенге болобу? 0
Bul-j----- i--p--eg---e----o-u? B__ j_____ i___________ b______ B-l j-r-e- i-i---e-e-g- b-l-b-? ------------------------------- Bul jerden içip-jegenge bolobu?
Boleh anda kejutkan saya pada pukul 7 pagi? Су-а-ыч, м-ни-э--ең-мен-н-и -а-т-7---ойг--о -лас-з--? С_______ м___ э____ м______ с___ 7__ о_____ а________ С-р-н-ч- м-н- э-т-ң м-н-н-и с-а- 7-е о-г-т- а-а-ы-б-? ----------------------------------------------------- Сураныч, мени эртең мененки саат 7де ойгото аласызбы? 0
Su-anıç, -e-- er-e---ene--i-sa---7d---y-o---al-sı-b-? S_______ m___ e____ m______ s___ 7__ o_____ a________ S-r-n-ç- m-n- e-t-ŋ m-n-n-i s-a- 7-e o-g-t- a-a-ı-b-? ----------------------------------------------------- Suranıç, meni erteŋ menenki saat 7de oygoto alasızbı?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -