Taalgids

nl groot – klein   »   en Big – small

68 [achtenzestig]

groot – klein

groot – klein

68 [sixty-eight]

Big – small

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Engels (UK) Geluid meer
groot en klein bi- an- -m-ll b__ a__ s____ b-g a-d s-a-l ------------- big and small 0
De olifant is groot. The--le-ha----- b--. T__ e_______ i_ b___ T-e e-e-h-n- i- b-g- -------------------- The elephant is big. 0
De muis is klein. T-e--o-se -- s----. T__ m____ i_ s_____ T-e m-u-e i- s-a-l- ------------------- The mouse is small. 0
donker en licht da-k-a-d---ig-t d___ a__ b_____ d-r- a-d b-i-h- --------------- dark and bright 0
De nacht is donker. Th---i-ht--- d--k. T__ n____ i_ d____ T-e n-g-t i- d-r-. ------------------ The night is dark. 0
De dag is licht. Th- -----s ----h-. T__ d__ i_ b______ T-e d-y i- b-i-h-. ------------------ The day is bright. 0
oud en jong o-- --- ----g o__ a__ y____ o-d a-d y-u-g ------------- old and young 0
Onze grootvader is heel oud. Our ---ndfa---r-i- -e-- o-d. O__ g__________ i_ v___ o___ O-r g-a-d-a-h-r i- v-r- o-d- ---------------------------- Our grandfather is very old. 0
70 jaar geleden was hij nog jong. 70 ---r- a----- --s--ti-- y--ng. 7_ y____ a__ h_ w__ s____ y_____ 7- y-a-s a-o h- w-s s-i-l y-u-g- -------------------------------- 70 years ago he was still young. 0
mooi en lelijk b-a--i-u---n- --ly b________ a__ u___ b-a-t-f-l a-d u-l- ------------------ beautiful and ugly 0
De vlinder is mooi. The b-t-er-------beau-i---. T__ b________ i_ b_________ T-e b-t-e-f-y i- b-a-t-f-l- --------------------------- The butterfly is beautiful. 0
De spin is lelijk. Th--sp--er-is--gl-. T__ s_____ i_ u____ T-e s-i-e- i- u-l-. ------------------- The spider is ugly. 0
dik en dun f-- -nd t-in f__ a__ t___ f-t a-d t-i- ------------ fat and thin 0
Een vrouw van 100 kilo is dik. A-w-ma- who -e--hs-- --nd-e------s-i- --t. A w____ w__ w_____ a h______ k____ i_ f___ A w-m-n w-o w-i-h- a h-n-r-d k-l-s i- f-t- ------------------------------------------ A woman who weighs a hundred kilos is fat. 0
Een man van 50 kilo is dun. A--an --- w--ghs f-f---k---- -s-thin. A m__ w__ w_____ f____ k____ i_ t____ A m-n w-o w-i-h- f-f-y k-l-s i- t-i-. ------------------------------------- A man who weighs fifty kilos is thin. 0
duur en goedkoop e-p-ns--- a-d-ch-ap e________ a__ c____ e-p-n-i-e a-d c-e-p ------------------- expensive and cheap 0
De auto is duur. T-e -ar-is-e-----i--. T__ c__ i_ e_________ T-e c-r i- e-p-n-i-e- --------------------- The car is expensive. 0
De krant is goedkoop. T-- ne-spa-er-is------. T__ n________ i_ c_____ T-e n-w-p-p-r i- c-e-p- ----------------------- The newspaper is cheap. 0

Code-Switching

Steeds meer mensen groeien tweetalig op. Ze kunnen meer dan één taal spreken. Veel van deze mensen wijzigen dikwijls van taal. Ze bepalen afhankelijk van de situatie, welke taal zij gaan kiezen. Op het werk spreken ze bijvoorbeeld een andere taal dan thuis. Ze gaan zich aan hun omgeving aanpassen. Maar er zijn ook mogelijkheid om de taal spontaan te veranderen. Dit verschijnsel heet code-switching . Bij code-switching verandert de taal tijdens het spreken. Waarom sprekers de taal gaan wisselen kan vele oorzaken hebben. Vaak kunnen sprekers in een bepaalde taal niet het juiste woord vinden. Ze kunnen zichzelf beter in een andere taal uitdrukken. Ook kan het gebeuren dat de spreker in een bepaalde taal meer zelfvertrouwen heeft Deze taal kiezen ze voor privé of persoonlijke dingen. Soms zijn er geen woorden in een bepaalde taal. In dit geval moet de spreker van taal wisselen. Of ze veranderen van de taal om niet begrepen te worden. De code-switching werkt dan als een geheime taal. Vroeger werd het wisselen van taal bekritiseerd. Men dacht dat de spreker geen taal goed kon spreken. Tegenwoordig ziet men dat anders. Code-switching wordt als speciale taalvaardigheden erkend. Het kan interessant zijn om sprekers te observeren bij code-switching. Vaak wisselt de spreker daarbij niet alleen de taal. Ook andere communicatieve elementen gaan veranderen. Velen spreken in een andere taal sneller, harder of meer gespannen. Of ze gebruiken plotseling meer gebaren en gezichtsuitdrukkingen. Code-switching is ook een beetje culture-switching ...