| Jeg vil kjøpe en preseng. |
אנ- רוצ--לק-ות -----
___ ר___ ל____ מ_____
-נ- ר-צ- ל-נ-ת מ-נ-.-
----------------------
אני רוצה לקנות מתנה.
0
an-----se--ro--ah-l---o------n--.
a__ r____________ l_____ m_______
a-i r-t-e-/-o-s-h l-q-o- m-t-n-h-
---------------------------------
ani rotseh/rotsah liqnot matanah.
|
Jeg vil kjøpe en preseng.
אני רוצה לקנות מתנה.
ani rotseh/rotsah liqnot matanah.
|
| Men ikke noe altfor dyrt. |
א-ל ל- -שהו-י-ר -די-
___ ל_ מ___ י__ מ____
-ב- ל- מ-ה- י-ר מ-י-
----------------------
אבל לא משהו יקר מדי.
0
av-l -o ------u--a--- --da-.
a___ l_ m______ y____ m_____
a-a- l- m-s-e-u y-q-r m-d-y-
----------------------------
aval lo mashehu yaqar miday.
|
Men ikke noe altfor dyrt.
אבל לא משהו יקר מדי.
aval lo mashehu yaqar miday.
|
| Kanskje en veske? |
או-י תי--י-?
____ ת__ י___
-ו-י ת-ק י-?-
--------------
אולי תיק יד?
0
u-a- ti--ya-?
u___ t__ y___
u-a- t-q y-d-
-------------
ulay tiq yad?
|
Kanskje en veske?
אולי תיק יד?
ulay tiq yad?
|
| Hvilken farge ønsker du? |
----ה -ב-?
_____ צ____
-א-ז- צ-ע-
------------
באיזה צבע?
0
b-e---h tsev-?
b______ t_____
b-e-z-h t-e-a-
--------------
b'eyzeh tseva?
|
Hvilken farge ønsker du?
באיזה צבע?
b'eyzeh tseva?
|
| Svart, brun eller hvit? |
--ור--ח-ם א--לבן-
_____ ח__ א_ ל____
-ח-ר- ח-ם א- ל-ן-
-------------------
שחור, חום או לבן?
0
s---o-- x-m-o l--a-?
s______ x__ o l_____
s-a-o-, x-m o l-v-n-
--------------------
shaxor, xum o lavan?
|
Svart, brun eller hvit?
שחור, חום או לבן?
shaxor, xum o lavan?
|
| Stor eller liten? |
-דו- א- ק---
____ א_ ק____
-ד-ל א- ק-ן-
--------------
גדול או קטן?
0
ga-ol o-q--a-?
g____ o q_____
g-d-l o q-t-n-
--------------
gadol o qatan?
|
Stor eller liten?
גדול או קטן?
gadol o qatan?
|
| Kan jeg få se på denne? |
אפש---ר-ות-או---
____ ל____ א_____
-פ-ר ל-א-ת א-ת-?-
------------------
אפשר לראות אותו?
0
ef-har-----o----o?
e_____ l_____ o___
e-s-a- l-r-o- o-o-
------------------
efshar lir'ot oto?
|
Kan jeg få se på denne?
אפשר לראות אותו?
efshar lir'ot oto?
|
| Er det skinn? |
--- -וא --ו--מע---
___ ה__ ע___ מ_____
-א- ה-א ע-ו- מ-ו-?-
--------------------
האם הוא עשוי מעור?
0
h---m-h- assuy--e'-r?
h____ h_ a____ m_____
h-'-m h- a-s-y m-'-r-
---------------------
ha'im hu assuy me'or?
|
Er det skinn?
האם הוא עשוי מעור?
ha'im hu assuy me'or?
|
| Eller er det plast / syntetisk? |
או-מ--מרי- ס---ט---
__ מ______ ס________
-ו מ-ו-ר-ם ס-נ-ט-ם-
---------------------
או מחומרים סינטטים?
0
o -------im--intet--?
o m________ s________
o m-x-m-r-m s-n-e-i-?
---------------------
o mixomarim sintetim?
|
Eller er det plast / syntetisk?
או מחומרים סינטטים?
o mixomarim sintetim?
|
| Skinn, selvfølgelig. |
ודאי-שמעור.
____ ש______
-ד-י ש-ע-ר-
-------------
ודאי שמעור.
0
w---'- --e-e--r.
w_____ s________
w-d-'- s-e-e-o-.
----------------
wada'i sheme'or.
|
Skinn, selvfølgelig.
ודאי שמעור.
wada'i sheme'or.
|
| Det er meget god kvalitet. |
ה--כות-טו-- ב-יו-ד-
______ ט___ ב_______
-א-כ-ת ט-ב- ב-י-ח-.-
---------------------
האיכות טובה במיוחד.
0
ha'---h---t-vah-----uxad.
h________ t____ b________
h-'-y-h-t t-v-h b-m-u-a-.
-------------------------
ha'eykhut tovah bimyuxad.
|
Det er meget god kvalitet.
האיכות טובה במיוחד.
ha'eykhut tovah bimyuxad.
|
| Og denne vesken er virkelig rimelig. |
ו-מ--- -א---מצ----
______ ב___ מ______
-ה-ח-ר ב-מ- מ-י-ה-
--------------------
והמחיר באמת מציאה.
0
w'ha----r v-emet me-si'--.
w________ v_____ m________
w-h-m-x-r v-e-e- m-t-i-a-.
--------------------------
w'hamexir v'emet metsi'ah.
|
Og denne vesken er virkelig rimelig.
והמחיר באמת מציאה.
w'hamexir v'emet metsi'ah.
|
| Jeg liker den. |
ז- --צ--ח---עיני-
__ מ___ ח_ ב______
-ה מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------
זה מוצא חן בעיני.
0
zeh mo-s- xe- be'e---y.
z__ m____ x__ b________
z-h m-t-e x-n b-'-y-a-.
-----------------------
zeh motse xen be'eynay.
|
Jeg liker den.
זה מוצא חן בעיני.
zeh motse xen be'eynay.
|
| Jeg tar den. |
אנ- אק-ה--ותו.
___ א___ א_____
-נ- א-נ- א-ת-.-
----------------
אני אקנה אותו.
0
a-- e--e--ot-.
a__ e____ o___
a-i e-n-h o-o-
--------------
ani eqneh oto.
|
Jeg tar den.
אני אקנה אותו.
ani eqneh oto.
|
| Kan jeg muligens bytte den? |
אפ---יה-- -----ף-
____ י___ ל_______
-פ-ר י-י- ל-ח-י-?-
-------------------
אפשר יהיה להחליף?
0
e-s----ihye- l-h-xl--?
e_____ i____ l________
e-s-a- i-y-h l-h-x-i-?
----------------------
efshar ihyeh l'haxlif?
|
Kan jeg muligens bytte den?
אפשר יהיה להחליף?
efshar ihyeh l'haxlif?
|
| Selvfølgelig. |
בו-אי-
_______
-ו-א-.-
--------
בודאי.
0
b-wad---.
b________
b-w-d-'-.
---------
bewada'y.
|
Selvfølgelig.
בודאי.
bewada'y.
|
| Vi kan pakke den inn som preseng. |
---נ- ---וז -ארי-ת מת-ה-
_____ נ____ ב_____ מ_____
-נ-נ- נ-ר-ז ב-ר-ז- מ-נ-.-
--------------------------
אנחנו נארוז באריזת מתנה.
0
ana--u-n-'er-z--e'ari-a--ma----h.
a_____ n______ b________ m_______
a-a-n- n-'-r-z b-'-r-z-t m-t-n-h-
---------------------------------
anaxnu ne'eroz be'arizat matanah.
|
Vi kan pakke den inn som preseng.
אנחנו נארוז באריזת מתנה.
anaxnu ne'eroz be'arizat matanah.
|
| Der borte er kassen. |
-קופ- נמ-א----.
_____ נ____ ש___
-ק-פ- נ-צ-ת ש-.-
-----------------
הקופה נמצאת שם.
0
ha-u-a--nim----t s---.
h______ n_______ s____
h-q-p-h n-m-s-'- s-a-.
----------------------
haqupah nimtse't sham.
|
Der borte er kassen.
הקופה נמצאת שם.
haqupah nimtse't sham.
|