Jeg vil kjøpe en preseng. |
--י ר-צה -ק--ת -ת-ה-
___ ר___ ל____ מ_____
-נ- ר-צ- ל-נ-ת מ-נ-.-
----------------------
אני רוצה לקנות מתנה.
0
ani --t--h-ro--ah liq--- ma---ah.
a__ r____________ l_____ m_______
a-i r-t-e-/-o-s-h l-q-o- m-t-n-h-
---------------------------------
ani rotseh/rotsah liqnot matanah.
|
Jeg vil kjøpe en preseng.
אני רוצה לקנות מתנה.
ani rotseh/rotsah liqnot matanah.
|
Men ikke noe altfor dyrt. |
--- לא -שהו-----מד-.
___ ל_ מ___ י__ מ____
-ב- ל- מ-ה- י-ר מ-י-
----------------------
אבל לא משהו יקר מדי.
0
av-l-----a--eh- y-------d-y.
a___ l_ m______ y____ m_____
a-a- l- m-s-e-u y-q-r m-d-y-
----------------------------
aval lo mashehu yaqar miday.
|
Men ikke noe altfor dyrt.
אבל לא משהו יקר מדי.
aval lo mashehu yaqar miday.
|
Kanskje en veske? |
--ל- -יק----
____ ת__ י___
-ו-י ת-ק י-?-
--------------
אולי תיק יד?
0
ul-- t-q y--?
u___ t__ y___
u-a- t-q y-d-
-------------
ulay tiq yad?
|
Kanskje en veske?
אולי תיק יד?
ulay tiq yad?
|
Hvilken farge ønsker du? |
-א--ה--ב--
_____ צ____
-א-ז- צ-ע-
------------
באיזה צבע?
0
b-e---h --ev-?
b______ t_____
b-e-z-h t-e-a-
--------------
b'eyzeh tseva?
|
Hvilken farge ønsker du?
באיזה צבע?
b'eyzeh tseva?
|
Svart, brun eller hvit? |
-חור, -ום-א- לבן-
_____ ח__ א_ ל____
-ח-ר- ח-ם א- ל-ן-
-------------------
שחור, חום או לבן?
0
sh--o-, x-----l----?
s______ x__ o l_____
s-a-o-, x-m o l-v-n-
--------------------
shaxor, xum o lavan?
|
Svart, brun eller hvit?
שחור, חום או לבן?
shaxor, xum o lavan?
|
Stor eller liten? |
-ד-ל--ו -טן-
____ א_ ק____
-ד-ל א- ק-ן-
--------------
גדול או קטן?
0
gad-l---q-t-n?
g____ o q_____
g-d-l o q-t-n-
--------------
gadol o qatan?
|
Stor eller liten?
גדול או קטן?
gadol o qatan?
|
Kan jeg få se på denne? |
א-שר לראו-----ו?
____ ל____ א_____
-פ-ר ל-א-ת א-ת-?-
------------------
אפשר לראות אותו?
0
e----r -----t -t-?
e_____ l_____ o___
e-s-a- l-r-o- o-o-
------------------
efshar lir'ot oto?
|
Kan jeg få se på denne?
אפשר לראות אותו?
efshar lir'ot oto?
|
Er det skinn? |
--- -וא-ע-וי--עור-
___ ה__ ע___ מ_____
-א- ה-א ע-ו- מ-ו-?-
--------------------
האם הוא עשוי מעור?
0
ha'-- hu a-s-y me---?
h____ h_ a____ m_____
h-'-m h- a-s-y m-'-r-
---------------------
ha'im hu assuy me'or?
|
Er det skinn?
האם הוא עשוי מעור?
ha'im hu assuy me'or?
|
Eller er det plast / syntetisk? |
-ו מחו-רי-----טט-ם-
__ מ______ ס________
-ו מ-ו-ר-ם ס-נ-ט-ם-
---------------------
או מחומרים סינטטים?
0
o ------r-m sin-e-i-?
o m________ s________
o m-x-m-r-m s-n-e-i-?
---------------------
o mixomarim sintetim?
|
Eller er det plast / syntetisk?
או מחומרים סינטטים?
o mixomarim sintetim?
|
Skinn, selvfølgelig. |
-דא- ש--ו--
____ ש______
-ד-י ש-ע-ר-
-------------
ודאי שמעור.
0
wad-'i -----'-r.
w_____ s________
w-d-'- s-e-e-o-.
----------------
wada'i sheme'or.
|
Skinn, selvfølgelig.
ודאי שמעור.
wada'i sheme'or.
|
Det er meget god kvalitet. |
הא---ת--ו-ה-במיוחד.
______ ט___ ב_______
-א-כ-ת ט-ב- ב-י-ח-.-
---------------------
האיכות טובה במיוחד.
0
ha'ey--ut-t---- b-myuxa-.
h________ t____ b________
h-'-y-h-t t-v-h b-m-u-a-.
-------------------------
ha'eykhut tovah bimyuxad.
|
Det er meget god kvalitet.
האיכות טובה במיוחד.
ha'eykhut tovah bimyuxad.
|
Og denne vesken er virkelig rimelig. |
וה-חי- ---- מצי-ה.
______ ב___ מ______
-ה-ח-ר ב-מ- מ-י-ה-
--------------------
והמחיר באמת מציאה.
0
w'-ame-i---'---- m-tsi'--.
w________ v_____ m________
w-h-m-x-r v-e-e- m-t-i-a-.
--------------------------
w'hamexir v'emet metsi'ah.
|
Og denne vesken er virkelig rimelig.
והמחיר באמת מציאה.
w'hamexir v'emet metsi'ah.
|
Jeg liker den. |
זה מו-- חן ב-----
__ מ___ ח_ ב______
-ה מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------
זה מוצא חן בעיני.
0
zeh -o----xen-be'ey-ay.
z__ m____ x__ b________
z-h m-t-e x-n b-'-y-a-.
-----------------------
zeh motse xen be'eynay.
|
Jeg liker den.
זה מוצא חן בעיני.
zeh motse xen be'eynay.
|
Jeg tar den. |
----אקנ---ות--
___ א___ א_____
-נ- א-נ- א-ת-.-
----------------
אני אקנה אותו.
0
a-- ----h --o.
a__ e____ o___
a-i e-n-h o-o-
--------------
ani eqneh oto.
|
Jeg tar den.
אני אקנה אותו.
ani eqneh oto.
|
Kan jeg muligens bytte den? |
---ר -הי---ה-ליף?
____ י___ ל_______
-פ-ר י-י- ל-ח-י-?-
-------------------
אפשר יהיה להחליף?
0
ef-har i--e---'h-x--f?
e_____ i____ l________
e-s-a- i-y-h l-h-x-i-?
----------------------
efshar ihyeh l'haxlif?
|
Kan jeg muligens bytte den?
אפשר יהיה להחליף?
efshar ihyeh l'haxlif?
|
Selvfølgelig. |
-וד-י.
_______
-ו-א-.-
--------
בודאי.
0
b-------.
b________
b-w-d-'-.
---------
bewada'y.
|
Selvfølgelig.
בודאי.
bewada'y.
|
Vi kan pakke den inn som preseng. |
אנח-ו----וז--א-י-- מת--.
_____ נ____ ב_____ מ_____
-נ-נ- נ-ר-ז ב-ר-ז- מ-נ-.-
--------------------------
אנחנו נארוז באריזת מתנה.
0
an---u---'e-------ariza-----a---.
a_____ n______ b________ m_______
a-a-n- n-'-r-z b-'-r-z-t m-t-n-h-
---------------------------------
anaxnu ne'eroz be'arizat matanah.
|
Vi kan pakke den inn som preseng.
אנחנו נארוז באריזת מתנה.
anaxnu ne'eroz be'arizat matanah.
|
Der borte er kassen. |
ה---ה נ-צ-ת -ם.
_____ נ____ ש___
-ק-פ- נ-צ-ת ש-.-
-----------------
הקופה נמצאת שם.
0
ha--p-h ni---e'-----m.
h______ n_______ s____
h-q-p-h n-m-s-'- s-a-.
----------------------
haqupah nimtse't sham.
|
Der borte er kassen.
הקופה נמצאת שם.
haqupah nimtse't sham.
|