| Ali si zamudil(a) avtobus? |
Го п-опу----ли-авт-----т?
Г_ п_______ л_ а_________
Г- п-о-у-т- л- а-т-б-с-т-
-------------------------
Го пропушти ли автобусот?
0
Guo p-opo-------------b-o--t?
G__ p_________ l_ a__________
G-o p-o-o-s-t- l- a-t-b-o-o-?
-----------------------------
Guo propooshti li avtoboosot?
|
Ali si zamudil(a) avtobus?
Го пропушти ли автобусот?
Guo propooshti li avtoboosot?
|
| Pol ure sem te čakal(a). |
Те че-ав-----в-на-ч-с.
Т_ ч____ п_______ ч___
Т- ч-к-в п-л-в-н- ч-с-
----------------------
Те чекав половина час.
0
T----hyek-v--o-ovina----s.
T__ c______ p_______ c____
T-e c-y-k-v p-l-v-n- c-a-.
--------------------------
Tye chyekav polovina chas.
|
Pol ure sem te čakal(a).
Те чекав половина час.
Tye chyekav polovina chas.
|
| Nimaš pri sebi mobilnega telefona? |
Не-а---и ---ил---с-----е?
Н____ л_ м______ с_ с____
Н-м-ш л- м-б-л-н с- с-б-?
-------------------------
Немаш ли мобилен со себе?
0
N-e-a-h -- mobily-- so--yeb--?
N______ l_ m_______ s_ s______
N-e-a-h l- m-b-l-e- s- s-e-y-?
------------------------------
Nyemash li mobilyen so syebye?
|
Nimaš pri sebi mobilnega telefona?
Немаш ли мобилен со себе?
Nyemash li mobilyen so syebye?
|
| Bodi naslednjič točen / točna! |
С-е-ни-т---- би---то-ен-/ --ч-а!
С_______ п__ б___ т____ / т_____
С-е-н-о- п-т б-д- т-ч-н / т-ч-а-
--------------------------------
Следниот пат биди точен / точна!
0
Sl-e-nio---a- -idi to-h----- t-ch-a!
S________ p__ b___ t______ / t______
S-y-d-i-t p-t b-d- t-c-y-n / t-c-n-!
------------------------------------
Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
|
Bodi naslednjič točen / točna!
Следниот пат биди точен / точна!
Slyedniot pat bidi tochyen / tochna!
|
| Vzemi naslednjič taksi! |
Сл-дни-т-па----м- ----и!
С_______ п__ з___ т_____
С-е-н-о- п-т з-м- т-к-и-
------------------------
Следниот пат земи такси!
0
Sl-edn-o----- --------k--!
S________ p__ z____ t_____
S-y-d-i-t p-t z-e-i t-k-i-
--------------------------
Slyedniot pat zyemi taksi!
|
Vzemi naslednjič taksi!
Следниот пат земи такси!
Slyedniot pat zyemi taksi!
|
| Vzemi naslednjič s sabo dežnik! |
С--д---т --т--е-- --ен-ча--- со с-бе!
С_______ п__ з___ е___ ч____ с_ с____
С-е-н-о- п-т з-м- е-е- ч-д-р с- с-б-!
-------------------------------------
Следниот пат земи еден чадор со себе!
0
S-y-d--o--p-t------ ---yen-chado--s--s--b-e!
S________ p__ z____ y_____ c_____ s_ s______
S-y-d-i-t p-t z-e-i y-d-e- c-a-o- s- s-e-y-!
--------------------------------------------
Slyedniot pat zyemi yedyen chador so syebye!
|
Vzemi naslednjič s sabo dežnik!
Следниот пат земи еден чадор со себе!
Slyedniot pat zyemi yedyen chador so syebye!
|
| Jutri imam prosto. |
Ут----у- сл------ ----об--на.
У___ с__ с_______ / с________
У-р- с-м с-о-о-е- / с-о-о-н-.
-----------------------------
Утре сум слободен / слободна.
0
O-t-ye --om slo-ody---- --obo-na.
O_____ s___ s________ / s________
O-t-y- s-o- s-o-o-y-n / s-o-o-n-.
---------------------------------
Ootrye soom slobodyen / slobodna.
|
Jutri imam prosto.
Утре сум слободен / слободна.
Ootrye soom slobodyen / slobodna.
|
| Ali se dobiva jutri? |
Ќе се-с---нем---и ----?
Ќ_ с_ с_______ л_ у____
Ќ- с- с-е-н-м- л- у-р-?
-----------------------
Ќе се сретнеме ли утре?
0
Kjye -ye----e-n------li--ot-y-?
K___ s__ s__________ l_ o______
K-y- s-e s-y-t-y-m-e l- o-t-y-?
-------------------------------
Kjye sye sryetnyemye li ootrye?
|
Ali se dobiva jutri?
Ќе се сретнеме ли утре?
Kjye sye sryetnyemye li ootrye?
|
| Žal mi je, ampak jutri ne morem. |
Жал-ми----но-ј-с не м-жам у---.
Ж__ м_ е_ н_ ј__ н_ м____ у____
Ж-л м- е- н- ј-с н- м-ж-м у-р-.
-------------------------------
Жал ми е, но јас не можам утре.
0
ʐa---- y-,--o---s-nye m---m--otr--.
ʐ__ m_ y__ n_ ј__ n__ m____ o______
ʐ-l m- y-, n- ј-s n-e m-ʐ-m o-t-y-.
-----------------------------------
ʐal mi ye, no јas nye moʐam ootrye.
|
Žal mi je, ampak jutri ne morem.
Жал ми е, но јас не можам утре.
ʐal mi ye, no јas nye moʐam ootrye.
|
| Ali imaš za ta vikend že kakšno obveznost? |
И-а- л- -е-т- п--н--ан- за в-кендо-?
И___ л_ н____ п________ з_ в________
И-а- л- н-ш-о п-а-и-а-о з- в-к-н-о-?
------------------------------------
Имаш ли нешто планирано за викендов?
0
I-as--li --e--t- pla-ir-no -a--i--en--v?
I____ l_ n______ p________ z_ v_________
I-a-h l- n-e-h-o p-a-i-a-o z- v-k-e-d-v-
----------------------------------------
Imash li nyeshto planirano za vikyendov?
|
Ali imaš za ta vikend že kakšno obveznost?
Имаш ли нешто планирано за викендов?
Imash li nyeshto planirano za vikyendov?
|
| Ali pa že imaš dogovorjen drug zmenek? |
Или-п-к с- ---- -огово----/ -о---о-е-а?
И__ п__ с_ в___ д________ / д__________
И-и п-к с- в-ќ- д-г-в-р-н / д-г-в-р-н-?
---------------------------------------
Или пак си веќе договорен / договорена?
0
Ili -a- ------k-ye -og-o--ry-n --d-g---ory-na?
I__ p__ s_ v______ d__________ / d____________
I-i p-k s- v-e-j-e d-g-o-o-y-n / d-g-o-o-y-n-?
----------------------------------------------
Ili pak si vyekjye doguovoryen / doguovoryena?
|
Ali pa že imaš dogovorjen drug zmenek?
Или пак си веќе договорен / договорена?
Ili pak si vyekjye doguovoryen / doguovoryena?
|
| Predlagam, da se dobimo (dobiva) ta vikend. |
П---л-г-м----с---р--н--е-за -ик--до-.
П________ д_ с_ с_______ з_ в________
П-е-л-г-м д- с- с-е-н-м- з- в-к-н-о-.
-------------------------------------
Предлагам да се сретнеме за викендот.
0
P-y------am--a---- -----n--mye za viky----t.
P__________ d_ s__ s__________ z_ v_________
P-y-d-a-u-m d- s-e s-y-t-y-m-e z- v-k-e-d-t-
--------------------------------------------
Pryedlaguam da sye sryetnyemye za vikyendot.
|
Predlagam, da se dobimo (dobiva) ta vikend.
Предлагам да се сретнеме за викендот.
Pryedlaguam da sye sryetnyemye za vikyendot.
|
| Bi imeli (imela) piknik? |
Ќе --а---е-л- --к-и-?
Ќ_ п______ л_ п______
Ќ- п-а-и-е л- п-к-и-?
---------------------
Ќе правиме ли пикник?
0
Kj-e-p-a--m-e--- pikn--?
K___ p_______ l_ p______
K-y- p-a-i-y- l- p-k-i-?
------------------------
Kjye pravimye li piknik?
|
Bi imeli (imela) piknik?
Ќе правиме ли пикник?
Kjye pravimye li piknik?
|
| Bi šli (šla) na plažo? |
Ќ- --им---и-н--п-ажа?
Ќ_ о____ л_ н_ п_____
Ќ- о-и-е л- н- п-а-а-
---------------------
Ќе одиме ли на плажа?
0
Kjy--o-imye--- -- -l--a?
K___ o_____ l_ n_ p_____
K-y- o-i-y- l- n- p-a-a-
------------------------
Kjye odimye li na plaʐa?
|
Bi šli (šla) na plažo?
Ќе одиме ли на плажа?
Kjye odimye li na plaʐa?
|
| Bi šli (šla) v hribe? |
Ќе о--м- -- на--л----а?
Ќ_ о____ л_ н_ п_______
Ќ- о-и-е л- н- п-а-и-а-
-----------------------
Ќе одиме ли на планина?
0
Kj-- -dimye li-na--lani--?
K___ o_____ l_ n_ p_______
K-y- o-i-y- l- n- p-a-i-a-
--------------------------
Kjye odimye li na planina?
|
Bi šli (šla) v hribe?
Ќе одиме ли на планина?
Kjye odimye li na planina?
|
| Prišel bom pote v pisarno. |
Ќ---е зема---- ка-це-а-и----.
Ќ_ т_ з____ о_ к_____________
Ќ- т- з-м-м о- к-н-е-а-и-а-а-
-----------------------------
Ќе те земам од канцеларијата.
0
Kjy- -ye z---am-od ------elar-јa-a.
K___ t__ z_____ o_ k_______________
K-y- t-e z-e-a- o- k-n-z-e-a-i-a-a-
-----------------------------------
Kjye tye zyemam od kantzyelariјata.
|
Prišel bom pote v pisarno.
Ќе те земам од канцеларијата.
Kjye tye zyemam od kantzyelariјata.
|
| Prišel bom pote na dom. |
Ќе т- -е-а- -- --ма.
Ќ_ т_ з____ о_ д____
Ќ- т- з-м-м о- д-м-.
--------------------
Ќе те земам од дома.
0
Kjye ------emam--d-----.
K___ t__ z_____ o_ d____
K-y- t-e z-e-a- o- d-m-.
------------------------
Kjye tye zyemam od doma.
|
Prišel bom pote na dom.
Ќе те земам од дома.
Kjye tye zyemam od doma.
|
| Prišel bom pote na avtobusno postajo. |
Ќе -е -ем---од-а--о-уск--а-ста--ца.
Ќ_ т_ з____ о_ а__________ с_______
Ќ- т- з-м-м о- а-т-б-с-а-а с-а-и-а-
-----------------------------------
Ќе те земам од автобуската станица.
0
Kj-----e -yemam ---av-ob---k--a-s-a-itz-.
K___ t__ z_____ o_ a___________ s________
K-y- t-e z-e-a- o- a-t-b-o-k-t- s-a-i-z-.
-----------------------------------------
Kjye tye zyemam od avtobooskata stanitza.
|
Prišel bom pote na avtobusno postajo.
Ќе те земам од автобуската станица.
Kjye tye zyemam od avtobooskata stanitza.
|