Ali si zamudil(a) avtobus? |
-ه---وبوس --س-دی-
__ ا_____ ن_______
-ه ا-و-و- ن-س-د-؟-
-------------------
به اتوبوس نرسیدی؟
0
b---t-b-s---r---d-?
b_ o_____ n________
b- o-o-u- n-r-s-d-?
-------------------
be otobus naresidi?
|
Ali si zamudil(a) avtobus?
به اتوبوس نرسیدی؟
be otobus naresidi?
|
Pol ure sem te čakal(a). |
-ن نیم س--ت-م--ظ---و -ود-.
__ ن__ س___ م____ ت_ ب_____
-ن ن-م س-ع- م-ت-ر ت- ب-د-.-
----------------------------
من نیم ساعت منتظر تو بودم.
0
m---nim -â-a----nt-z--e--o ----m.
m__ n__ s____ m________ t_ b_____
m-n n-m s---t m-n-a-e-e t- b-d-m-
---------------------------------
man nim sâ-at montazere to budam.
|
Pol ure sem te čakal(a).
من نیم ساعت منتظر تو بودم.
man nim sâ-at montazere to budam.
|
Nimaš pri sebi mobilnega telefona? |
تل-ن همرا--با----- ن--ر-؟
____ ه____ ب_ خ___ ن______
-ل-ن ه-ر-ه ب- خ-د- ن-ا-ی-
---------------------------
تلفن همراه با خودت نداری؟
0
te-e----------âh b--kh-d-t----â--?
t________ h_____ b_ k_____ n______
t-l-p-o-e h-m-â- b- k-o-a- n-d-r-?
----------------------------------
telephone hamrâh bâ khodat nadâri?
|
Nimaš pri sebi mobilnega telefona?
تلفن همراه با خودت نداری؟
telephone hamrâh bâ khodat nadâri?
|
Bodi naslednjič točen / točna! |
-فعه -یگ- --ت--ن-- --ش!
____ د___ و__ ش___ ب____
-ف-ه د-گ- و-ت ش-ا- ب-ش-
-------------------------
دفعه دیگر وقت شناس باش!
0
daf----------- va-ht---------âsh!
d_______ d____ v____ s_____ b____
d-f-e-y- d-g-r v-g-t s-e-â- b-s-!
---------------------------------
daf-e-ye digar vaght shenâs bâsh!
|
Bodi naslednjič točen / točna!
دفعه دیگر وقت شناس باش!
daf-e-ye digar vaght shenâs bâsh!
|
Vzemi naslednjič taksi! |
---ه-د-گ--ب--ت-ک-- بیا!
____ د___ ب_ ت____ ب____
-ف-ه د-گ- ب- ت-ک-ی ب-ا-
-------------------------
دفعه دیگر با تاکسی بیا!
0
daf----e d--ar-b--tâ-i-b--!
d_______ d____ b_ t___ b___
d-f-e-y- d-g-r b- t-x- b-â-
---------------------------
daf-e-ye digar bâ tâxi biâ!
|
Vzemi naslednjič taksi!
دفعه دیگر با تاکسی بیا!
daf-e-ye digar bâ tâxi biâ!
|
Vzemi naslednjič s sabo dežnik! |
-فعه-د-گر -ت--ب- -و-ت-ب----!
____ د___ چ__ ب_ خ___ ب______
-ف-ه د-گ- چ-ر ب- خ-د- ب-ا-ر-
------------------------------
دفعه دیگر چتر با خودت بیاور!
0
d------- d-gar ye- --at- -- --od-t-------!
d_______ d____ y__ c____ b_ k_____ b______
d-f-e-y- d-g-r y-k c-a-r b- k-o-a- b-â-a-!
------------------------------------------
daf-e-ye digar yek chatr bâ khodat biâvar!
|
Vzemi naslednjič s sabo dežnik!
دفعه دیگر چتر با خودت بیاور!
daf-e-ye digar yek chatr bâ khodat biâvar!
|
Jutri imam prosto. |
-ردا ---ی--هس--.
____ ت____ ه_____
-ر-ا ت-ط-ل ه-ت-.-
------------------
فردا تعطیل هستم.
0
f-rdâ--a---t-l-----am.
f____ t_______ h______
f-r-â t-----i- h-s-a-.
----------------------
fardâ ta-a-til hastam.
|
Jutri imam prosto.
فردا تعطیل هستم.
fardâ ta-a-til hastam.
|
Ali se dobiva jutri? |
------ه----دا قر-------ا--م-
_______ ف___ ق____ ب_______
-ی-خ-ا-ی ف-د- ق-ا-ی ب-ذ-ر-م-
-------------------------------
میخواهی فردا قراری بگذاریم؟
0
mi--â-h- ---d---h-râr- ----â---?
m_______ f____ g______ b________
m-k-â-h- f-r-â g-a-â-i b-g-â-i-?
--------------------------------
mikhâ-hi fardâ gharâri bogzârim?
|
Ali se dobiva jutri?
میخواهی فردا قراری بگذاریم؟
mikhâ-hi fardâ gharâri bogzârim?
|
Žal mi je, ampak jutri ne morem. |
م--س-م- م- -ر-- -ق- ن-ارم.
_______ م_ ف___ و__ ن______
-ت-س-م- م- ف-د- و-ت ن-ا-م-
----------------------------
متاسفم، من فردا وقت ندارم.
0
mo----s-fa-,--an ---d- va----n--âra-.
m___________ m__ f____ v____ n_______
m-t---s-f-m- m-n f-r-â v-g-t n-d-r-m-
-------------------------------------
mota-asefam, man fardâ vaght nadâram.
|
Žal mi je, ampak jutri ne morem.
متاسفم، من فردا وقت ندارم.
mota-asefam, man fardâ vaght nadâram.
|
Ali imaš za ta vikend že kakšno obveznost? |
ا-ن -خ- هفته-برن-م- -- -ا---
___ آ__ ه___ ب_____ ا_ د_____
-ی- آ-ر ه-ت- ب-ن-م- ا- د-ر-؟-
------------------------------
این آخر هفته برنامه ای داری؟
0
i- â-h--------- b---âme----â--?
i_ â_____ h____ b________ d____
i- â-h-r- h-f-e b-r-â-e-e d-r-?
-------------------------------
in âkhare hafte barnâme-e dâri?
|
Ali imaš za ta vikend že kakšno obveznost?
این آخر هفته برنامه ای داری؟
in âkhare hafte barnâme-e dâri?
|
Ali pa že imaš dogovorjen drug zmenek? |
-- --ن-ه-ب- -س-------مل-قات-د---؟
__ ا____ ب_ ک__ ق___ م_____ د_____
-ا ا-ن-ه ب- ک-ی ق-ا- م-ا-ا- د-ر-؟-
-----------------------------------
یا اینکه با کسی قرار ملاقات داری؟
0
yâ -- -e ---k--i--harâre molâgh-t dâ--?
y_ i_ k_ b_ k___ g______ m_______ d____
y- i- k- b- k-s- g-a-â-e m-l-g-â- d-r-?
---------------------------------------
yâ in ke bâ kasi gharâre molâghât dâri?
|
Ali pa že imaš dogovorjen drug zmenek?
یا اینکه با کسی قرار ملاقات داری؟
yâ in ke bâ kasi gharâre molâghât dâri?
|
Predlagam, da se dobimo (dobiva) ta vikend. |
-- -ی--ها- -ی---م -خر هف-ه ه-دیگر-ر--ب--ن--.
__ پ______ م____ آ__ ه___ ه_____ ر_ ب_______
-ن پ-ش-ه-د م--ن- آ-ر ه-ت- ه-د-گ- ر- ب-ی-ی-.-
----------------------------------------------
من پیشنهاد میکنم آخر هفته همدیگر را ببینیم.
0
m-- --sh----âd m---n----k-a-e haft- h-m--iga---- -ebin--.
m__ p_________ m______ â_____ h____ h________ r_ b_______
m-n p-s---a-â- m-k-n-m â-h-r- h-f-e h-m-d-g-r r- b-b-n-m-
---------------------------------------------------------
man pish-nahâd mikonam âkhare hafte ham-digar râ bebinim.
|
Predlagam, da se dobimo (dobiva) ta vikend.
من پیشنهاد میکنم آخر هفته همدیگر را ببینیم.
man pish-nahâd mikonam âkhare hafte ham-digar râ bebinim.
|
Bi imeli (imela) piknik? |
-یخواه- -ه--ی- ن-ک ب----؟
_______ ب_ پ__ ن__ ب______
-ی-خ-ا-ی ب- پ-ک ن-ک ب-و-م-
----------------------------
میخواهی به پیک نیک برویم؟
0
mikh-----be -i---i--b-r-vim?
m_______ b_ p__ n__ b_______
m-k-â-h- b- p-k n-k b-r-v-m-
----------------------------
mikhâ-hi be pik nik beravim?
|
Bi imeli (imela) piknik?
میخواهی به پیک نیک برویم؟
mikhâ-hi be pik nik beravim?
|
Bi šli (šla) na plažo? |
---خواهی--ه-س-----ری- بر-ی-؟
_______ ب_ س___ د___ ب______
-ی-خ-ا-ی ب- س-ح- د-ی- ب-و-م-
------------------------------
میخواهی به ساحل دریا برویم؟
0
mikh---- be -â-e---dar-â-b-r--im?
m_______ b_ s_____ d____ b_______
m-k-â-h- b- s-h-l- d-r-â b-r-v-m-
---------------------------------
mikhâ-hi be sâhele daryâ beravim?
|
Bi šli (šla) na plažo?
میخواهی به ساحل دریا برویم؟
mikhâ-hi be sâhele daryâ beravim?
|
Bi šli (šla) v hribe? |
----و-هی به---ه--روی-؟
_______ ب_ ک__ ب______
-ی-خ-ا-ی ب- ک-ه ب-و-م-
------------------------
میخواهی به کوه برویم؟
0
mi--â-----e -uh--era-im?
m_______ b_ k__ b_______
m-k-â-h- b- k-h b-r-v-m-
------------------------
mikhâ-hi be kuh beravim?
|
Bi šli (šla) v hribe?
میخواهی به کوه برویم؟
mikhâ-hi be kuh beravim?
|
Prišel bom pote v pisarno. |
-- د---ا-ار---بیر-- از ----ه) -ن---- می-ی-.
__ د__ ا____ (_____ ا_ ا_____ د_____ م______
-ن د-ب ا-ا-ه (-ی-و- ا- ا-ا-ه- د-ب-ل- م--ی-.-
----------------------------------------------
من درب اداره (بیرون از اداره) دنبالت میآیم.
0
ma- d--be-edâr---on-â-at ---â-am.
m__ d____ e____ d_______ m_______
m-n d-r-e e-â-e d-n-â-a- m---y-m-
---------------------------------
man darbe edâre donbâlat mi-âyam.
|
Prišel bom pote v pisarno.
من درب اداره (بیرون از اداره) دنبالت میآیم.
man darbe edâre donbâlat mi-âyam.
|
Prišel bom pote na dom. |
م- ------نه -نبال- م----.
__ د__ خ___ د_____ م______
-ن د-ب خ-ن- د-ب-ل- م--ی-.-
----------------------------
من درب خانه دنبالت میآیم.
0
m-- darbe kh----don----t----â---.
m__ d____ k____ d_______ m_______
m-n d-r-e k-â-e d-n-â-a- m---y-m-
---------------------------------
man darbe khâne donbâlat mi-âyam.
|
Prišel bom pote na dom.
من درب خانه دنبالت میآیم.
man darbe khâne donbâlat mi-âyam.
|
Prišel bom pote na avtobusno postajo. |
---ج--ی-ا-ستگ-- --و--- -ن-ا-- می-آ-م-
__ ج___ ا______ ا_____ د_____ م______
-ن ج-و- ا-س-گ-ه ا-و-و- د-ب-ل- م--ی-.-
---------------------------------------
من جلوی ایستگاه اتوبوس دنبالت میآیم.
0
man je-oy- -s---â-----o-u-------l-- m--ây--.
m__ j_____ i_______ o_____ d_______ m_______
m-n j-l-y- i-t-g-h- o-o-u- d-n-â-a- m---y-m-
--------------------------------------------
man jeloye ist-gâhe otobus donbâlat mi-âyam.
|
Prišel bom pote na avtobusno postajo.
من جلوی ایستگاه اتوبوس دنبالت میآیم.
man jeloye ist-gâhe otobus donbâlat mi-âyam.
|