Rad(a) bi kupil(a) darilo.
א-- ר-צ- ל-נ---מתנ--
___ ר___ ל____ מ_____
-נ- ר-צ- ל-נ-ת מ-נ-.-
----------------------
אני רוצה לקנות מתנה.
0
an--r-ts-h-rots-h li--ot m--a---.
a__ r____________ l_____ m_______
a-i r-t-e-/-o-s-h l-q-o- m-t-n-h-
---------------------------------
ani rotseh/rotsah liqnot matanah.
Rad(a) bi kupil(a) darilo.
אני רוצה לקנות מתנה.
ani rotseh/rotsah liqnot matanah.
Vendar ne predrago.
-ב--לא --ה--יק- מ-י.
___ ל_ מ___ י__ מ____
-ב- ל- מ-ה- י-ר מ-י-
----------------------
אבל לא משהו יקר מדי.
0
a-a- -o--ash--u--aq-r -----.
a___ l_ m______ y____ m_____
a-a- l- m-s-e-u y-q-r m-d-y-
----------------------------
aval lo mashehu yaqar miday.
Vendar ne predrago.
אבל לא משהו יקר מדי.
aval lo mashehu yaqar miday.
Morda torbico?
או---תיק י-?
____ ת__ י___
-ו-י ת-ק י-?-
--------------
אולי תיק יד?
0
ul-y -i-----?
u___ t__ y___
u-a- t-q y-d-
-------------
ulay tiq yad?
Morda torbico?
אולי תיק יד?
ulay tiq yad?
V kakšni barvi jo želite?
-א--- צ-ע?
_____ צ____
-א-ז- צ-ע-
------------
באיזה צבע?
0
b-eyzeh ----a?
b______ t_____
b-e-z-h t-e-a-
--------------
b'eyzeh tseva?
V kakšni barvi jo želite?
באיזה צבע?
b'eyzeh tseva?
V črni, rjavi ali beli?
ש-ור, -ום או -ב-?
_____ ח__ א_ ל____
-ח-ר- ח-ם א- ל-ן-
-------------------
שחור, חום או לבן?
0
s--x-r, -u- o la---?
s______ x__ o l_____
s-a-o-, x-m o l-v-n-
--------------------
shaxor, xum o lavan?
V črni, rjavi ali beli?
שחור, חום או לבן?
shaxor, xum o lavan?
Veliko ali majhno?
-דול-או ---?
____ א_ ק____
-ד-ל א- ק-ן-
--------------
גדול או קטן?
0
ga-o--o-q-t--?
g____ o q_____
g-d-l o q-t-n-
--------------
gadol o qatan?
Veliko ali majhno?
גדול או קטן?
gadol o qatan?
Si lahko tole pogledam?
א-שר--ראו--א-ת--
____ ל____ א_____
-פ-ר ל-א-ת א-ת-?-
------------------
אפשר לראות אותו?
0
efsh-r -i-'-t-ot-?
e_____ l_____ o___
e-s-a- l-r-o- o-o-
------------------
efshar lir'ot oto?
Si lahko tole pogledam?
אפשר לראות אותו?
efshar lir'ot oto?
Je tale iz usnja?
הא----- -שו-----ר-
___ ה__ ע___ מ_____
-א- ה-א ע-ו- מ-ו-?-
--------------------
האם הוא עשוי מעור?
0
ha'-m-h- ass-y-me-o-?
h____ h_ a____ m_____
h-'-m h- a-s-y m-'-r-
---------------------
ha'im hu assuy me'or?
Je tale iz usnja?
האם הוא עשוי מעור?
ha'im hu assuy me'or?
Ali iz umetne snovi?
או-מחו-רים-סינט-ים-
__ מ______ ס________
-ו מ-ו-ר-ם ס-נ-ט-ם-
---------------------
או מחומרים סינטטים?
0
o -ixom-rim sinte---?
o m________ s________
o m-x-m-r-m s-n-e-i-?
---------------------
o mixomarim sintetim?
Ali iz umetne snovi?
או מחומרים סינטטים?
o mixomarim sintetim?
Seveda je iz usnja.
ו--- -מ-ו-.
____ ש______
-ד-י ש-ע-ר-
-------------
ודאי שמעור.
0
w--a-- sh----or.
w_____ s________
w-d-'- s-e-e-o-.
----------------
wada'i sheme'or.
Seveda je iz usnja.
ודאי שמעור.
wada'i sheme'or.
Je zelo dobre kakovosti.
----ות ט--ה-במי----
______ ט___ ב_______
-א-כ-ת ט-ב- ב-י-ח-.-
---------------------
האיכות טובה במיוחד.
0
h-'----u- -ovah--i--u---.
h________ t____ b________
h-'-y-h-t t-v-h b-m-u-a-.
-------------------------
ha'eykhut tovah bimyuxad.
Je zelo dobre kakovosti.
האיכות טובה במיוחד.
ha'eykhut tovah bimyuxad.
In ta torbica je resnično zelo poceni.
-ה-חי- ב--- ----ה.
______ ב___ מ______
-ה-ח-ר ב-מ- מ-י-ה-
--------------------
והמחיר באמת מציאה.
0
w'--me-i- -'-m-- -ets--ah.
w________ v_____ m________
w-h-m-x-r v-e-e- m-t-i-a-.
--------------------------
w'hamexir v'emet metsi'ah.
In ta torbica je resnično zelo poceni.
והמחיר באמת מציאה.
w'hamexir v'emet metsi'ah.
Všeč mi je.
---מו-- ח---ע---.
__ מ___ ח_ ב______
-ה מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------
זה מוצא חן בעיני.
0
ze--mo--e --n---'e-nay.
z__ m____ x__ b________
z-h m-t-e x-n b-'-y-a-.
-----------------------
zeh motse xen be'eynay.
Všeč mi je.
זה מוצא חן בעיני.
zeh motse xen be'eynay.
Vzamem jo.
א-- --נ- א----
___ א___ א_____
-נ- א-נ- א-ת-.-
----------------
אני אקנה אותו.
0
a-i --n-- o-o.
a__ e____ o___
a-i e-n-h o-o-
--------------
ani eqneh oto.
Vzamem jo.
אני אקנה אותו.
ani eqneh oto.
Jo lahko kasneje mogoče zamenjam?
---ר י----להח-י-?
____ י___ ל_______
-פ-ר י-י- ל-ח-י-?-
-------------------
אפשר יהיה להחליף?
0
e---a--ih-eh l'ha-l--?
e_____ i____ l________
e-s-a- i-y-h l-h-x-i-?
----------------------
efshar ihyeh l'haxlif?
Jo lahko kasneje mogoče zamenjam?
אפשר יהיה להחליף?
efshar ihyeh l'haxlif?
Seveda.
-ו--י-
_______
-ו-א-.-
--------
בודאי.
0
b--a-a'-.
b________
b-w-d-'-.
---------
bewada'y.
Seveda.
בודאי.
bewada'y.
Jo bomo zapakirali kot darilo.
א--נ- נא-וז -א--זת מתנ-.
_____ נ____ ב_____ מ_____
-נ-נ- נ-ר-ז ב-ר-ז- מ-נ-.-
--------------------------
אנחנו נארוז באריזת מתנה.
0
an-x-- -e----z--e'-r---- ma--n--.
a_____ n______ b________ m_______
a-a-n- n-'-r-z b-'-r-z-t m-t-n-h-
---------------------------------
anaxnu ne'eroz be'arizat matanah.
Jo bomo zapakirali kot darilo.
אנחנו נארוז באריזת מתנה.
anaxnu ne'eroz be'arizat matanah.
Tam je blagajna.
-ק-פ- נמצאת -ם.
_____ נ____ ש___
-ק-פ- נ-צ-ת ש-.-
-----------------
הקופה נמצאת שם.
0
haq-p---nimt--'---ham.
h______ n_______ s____
h-q-p-h n-m-s-'- s-a-.
----------------------
haqupah nimtse't sham.
Tam je blagajna.
הקופה נמצאת שם.
haqupah nimtse't sham.