Rad(a] bi kupil(a) darilo.
-נ--ר-צה --נ-ת מ-נ-.
___ ר___ ל____ מ_____
-נ- ר-צ- ל-נ-ת מ-נ-.-
----------------------
אני רוצה לקנות מתנה.
0
a-i-ro----/ro-sa- l-q-o--ma--na-.
a__ r____________ l_____ m_______
a-i r-t-e-/-o-s-h l-q-o- m-t-n-h-
---------------------------------
ani rotseh/rotsah liqnot matanah.
Rad(a] bi kupil(a) darilo.
אני רוצה לקנות מתנה.
ani rotseh/rotsah liqnot matanah.
Vendar ne predrago.
----לא-מש----קר-מד--
___ ל_ מ___ י__ מ____
-ב- ל- מ-ה- י-ר מ-י-
----------------------
אבל לא משהו יקר מדי.
0
av-- -- -as--hu ---a--mi---.
a___ l_ m______ y____ m_____
a-a- l- m-s-e-u y-q-r m-d-y-
----------------------------
aval lo mashehu yaqar miday.
Vendar ne predrago.
אבל לא משהו יקר מדי.
aval lo mashehu yaqar miday.
Morda torbico?
-ול--ת-ק --?
____ ת__ י___
-ו-י ת-ק י-?-
--------------
אולי תיק יד?
0
u--y-ti--ya-?
u___ t__ y___
u-a- t-q y-d-
-------------
ulay tiq yad?
Morda torbico?
אולי תיק יד?
ulay tiq yad?
V kakšni barvi jo želite?
-אי-ה צבע-
_____ צ____
-א-ז- צ-ע-
------------
באיזה צבע?
0
b'-yz----se--?
b______ t_____
b-e-z-h t-e-a-
--------------
b'eyzeh tseva?
V kakšni barvi jo želite?
באיזה צבע?
b'eyzeh tseva?
V črni, rjavi ali beli?
----- ח------ל---
_____ ח__ א_ ל____
-ח-ר- ח-ם א- ל-ן-
-------------------
שחור, חום או לבן?
0
sh-xo-,-x-- o --v--?
s______ x__ o l_____
s-a-o-, x-m o l-v-n-
--------------------
shaxor, xum o lavan?
V črni, rjavi ali beli?
שחור, חום או לבן?
shaxor, xum o lavan?
Veliko ali majhno?
-ד-- -- ----
____ א_ ק____
-ד-ל א- ק-ן-
--------------
גדול או קטן?
0
g-d-l----a--n?
g____ o q_____
g-d-l o q-t-n-
--------------
gadol o qatan?
Veliko ali majhno?
גדול או קטן?
gadol o qatan?
Si lahko tole pogledam?
-פש- -ראו--א-תו?
____ ל____ א_____
-פ-ר ל-א-ת א-ת-?-
------------------
אפשר לראות אותו?
0
e-sha- li-'-t o--?
e_____ l_____ o___
e-s-a- l-r-o- o-o-
------------------
efshar lir'ot oto?
Si lahko tole pogledam?
אפשר לראות אותו?
efshar lir'ot oto?
Je tale iz usnja?
-אם ה-- -ש-י -----
___ ה__ ע___ מ_____
-א- ה-א ע-ו- מ-ו-?-
--------------------
האם הוא עשוי מעור?
0
h-'i- hu as-u- me--r?
h____ h_ a____ m_____
h-'-m h- a-s-y m-'-r-
---------------------
ha'im hu assuy me'or?
Je tale iz usnja?
האם הוא עשוי מעור?
ha'im hu assuy me'or?
Ali iz umetne snovi?
-ו מח-מ--ם---נט--ם?
__ מ______ ס________
-ו מ-ו-ר-ם ס-נ-ט-ם-
---------------------
או מחומרים סינטטים?
0
o m---mar-- --n-e---?
o m________ s________
o m-x-m-r-m s-n-e-i-?
---------------------
o mixomarim sintetim?
Ali iz umetne snovi?
או מחומרים סינטטים?
o mixomarim sintetim?
Seveda je iz usnja.
ו----ש-ע---
____ ש______
-ד-י ש-ע-ר-
-------------
ודאי שמעור.
0
w--a-i---em--or.
w_____ s________
w-d-'- s-e-e-o-.
----------------
wada'i sheme'or.
Seveda je iz usnja.
ודאי שמעור.
wada'i sheme'or.
Je zelo dobre kakovosti.
הא--ו- טו-ה-במ-ו---
______ ט___ ב_______
-א-כ-ת ט-ב- ב-י-ח-.-
---------------------
האיכות טובה במיוחד.
0
h----k-----------imyux--.
h________ t____ b________
h-'-y-h-t t-v-h b-m-u-a-.
-------------------------
ha'eykhut tovah bimyuxad.
Je zelo dobre kakovosti.
האיכות טובה במיוחד.
ha'eykhut tovah bimyuxad.
In ta torbica je resnično zelo poceni.
---ח-ר --מ---צ--ה.
______ ב___ מ______
-ה-ח-ר ב-מ- מ-י-ה-
--------------------
והמחיר באמת מציאה.
0
w-h---xir --------et--'-h.
w________ v_____ m________
w-h-m-x-r v-e-e- m-t-i-a-.
--------------------------
w'hamexir v'emet metsi'ah.
In ta torbica je resnično zelo poceni.
והמחיר באמת מציאה.
w'hamexir v'emet metsi'ah.
Všeč mi je.
-ה-מ--א--ן בע----
__ מ___ ח_ ב______
-ה מ-צ- ח- ב-י-י-
-------------------
זה מוצא חן בעיני.
0
z---m-t-----n-b-'-y-ay.
z__ m____ x__ b________
z-h m-t-e x-n b-'-y-a-.
-----------------------
zeh motse xen be'eynay.
Všeč mi je.
זה מוצא חן בעיני.
zeh motse xen be'eynay.
Vzamem jo.
-ני א--ה או-ו.
___ א___ א_____
-נ- א-נ- א-ת-.-
----------------
אני אקנה אותו.
0
an--e-n-h-ot-.
a__ e____ o___
a-i e-n-h o-o-
--------------
ani eqneh oto.
Vzamem jo.
אני אקנה אותו.
ani eqneh oto.
Jo lahko kasneje mogoče zamenjam?
א-----היה --ח--ף?
____ י___ ל_______
-פ-ר י-י- ל-ח-י-?-
-------------------
אפשר יהיה להחליף?
0
e-s----i--------ax-if?
e_____ i____ l________
e-s-a- i-y-h l-h-x-i-?
----------------------
efshar ihyeh l'haxlif?
Jo lahko kasneje mogoče zamenjam?
אפשר יהיה להחליף?
efshar ihyeh l'haxlif?
Seveda.
ב--א--
_______
-ו-א-.-
--------
בודאי.
0
b-w--a--.
b________
b-w-d-'-.
---------
bewada'y.
Seveda.
בודאי.
bewada'y.
Jo bomo zapakirali kot darilo.
אנ-נ- -א--- -אריז-------
_____ נ____ ב_____ מ_____
-נ-נ- נ-ר-ז ב-ר-ז- מ-נ-.-
--------------------------
אנחנו נארוז באריזת מתנה.
0
ana--- ---er-z be-ar--a- m-tan--.
a_____ n______ b________ m_______
a-a-n- n-'-r-z b-'-r-z-t m-t-n-h-
---------------------------------
anaxnu ne'eroz be'arizat matanah.
Jo bomo zapakirali kot darilo.
אנחנו נארוז באריזת מתנה.
anaxnu ne'eroz be'arizat matanah.
Tam je blagajna.
--ו-ה--מצאת----
_____ נ____ ש___
-ק-פ- נ-צ-ת ש-.-
-----------------
הקופה נמצאת שם.
0
h-----h nimts--t ---m.
h______ n_______ s____
h-q-p-h n-m-s-'- s-a-.
----------------------
haqupah nimtse't sham.
Tam je blagajna.
הקופה נמצאת שם.
haqupah nimtse't sham.