Jezikovni vodič

sl Svojilni zaimki 2   »   ml കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

67 [sedeminšestdeset]

Svojilni zaimki 2

Svojilni zaimki 2

67 [അറുപത്തിയേഴ്]

67 [arupathiyezh]

കൈവശമുള്ള സർവ്വനാമം 2

[kaivashamulla sarvvanaamam 2]

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina malajalščina Igraj Več
očala സ-ഫടികങ--ൾ സ്______ സ-ഫ-ി-ങ-ങ- ---------- സ്ഫടികങ്ങൾ 0
s-h--i--ngal s___________ s-h-d-k-n-a- ------------ sphadikangal
Pozabil je svoja očala. അവൻ ക--ണട--റന-നു. അ__ ക___ മ____ അ-ൻ ക-്-ട മ-ന-ന-. ----------------- അവൻ കണ്ണട മറന്നു. 0
ava- -a-na-----rannu. a___ k______ m_______ a-a- k-n-a-a m-r-n-u- --------------------- avan kannada marannu.
Kje neki ima svoja očala? അവ-്റെ-ക-്-ട എവ---? അ___ ക___ എ___ അ-ന-റ- ക-്-ട എ-ി-െ- ------------------- അവന്റെ കണ്ണട എവിടെ? 0
a--n-e -a-nada -----? a_____ k______ e_____ a-a-t- k-n-a-a e-i-e- --------------------- avante kannada evide?
ura ഘട--ാരം ഘ___ ഘ-ി-ാ-ം ------- ഘടികാരം 0
ga---a--am g_________ g-d-k-a-a- ---------- gadikaaram
Njegova ura je pokvarjena. അ-ന്-െ --ച-ച-----ന-നിരി--കുന-നു. അ___ വാ__ ത__________ അ-ന-റ- വ-ച-ച- ത-ർ-്-ി-ി-്-ു-്-ു- -------------------------------- അവന്റെ വാച്ച് തകർന്നിരിക്കുന്നു. 0
a----- vaac-u-th--------i--u---. a_____ v_____ t_________________ a-a-t- v-a-h- t-a-a-n-i-i-k-n-u- -------------------------------- avante vaachu thakarnnirikkunnu.
Ura visi na steni. ക--ോക്-----മരിൽ-ത-ങ-ങ-ക്കി-ക്-ുന്ന-. ക്___ ചു___ തൂ__________ ക-ല-ക-ക- ച-മ-ി- ത-ങ-ങ-ക-ക-ട-്-ു-്-ു- ------------------------------------ ക്ലോക്ക് ചുമരിൽ തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു. 0
clokk--ch-m-ril-t-ungik-id--k--nu. c_____ c_______ t_________________ c-o-k- c-u-a-i- t-u-g-k-i-a-k-n-u- ---------------------------------- clokku chumaril thungikkidakkunnu.
potni list പാ-്പ---്-് പാ_____ പ-സ-പ-ർ-്-് ----------- പാസ്പോർട്ട് 0
pa----rt-u p_________ p-a-p-r-t- ---------- paasporttu
On je izgubil svoj potni list. പാ-----ട്ട് -ഷ്----െട്ട-. പാ_____ ന_______ പ-സ-പ-ർ-്-് ന-്-പ-പ-ട-ട-. ------------------------- പാസ്പോർട്ട് നഷ്ടപ്പെട്ടു. 0
p-asp------n-s-ta-pet--. p_________ n____________ p-a-p-r-t- n-s-t-p-e-t-. ------------------------ paasporttu nashtappettu.
Le kje ima svoj potni list? അവന്റ- --സ്-ോർ-്ട- എവിടെ? അ___ പാ_____ എ___ അ-ന-റ- പ-സ-പ-ർ-്-് എ-ി-െ- ------------------------- അവന്റെ പാസ്പോർട്ട് എവിടെ? 0
a--n-e ---s-o--tu e--d-? a_____ p_________ e_____ a-a-t- p-a-p-r-t- e-i-e- ------------------------ avante paasporttu evide?
oni – njihov അവൾ---അവൾ അ__ - അ__ അ-ൾ - അ-ൾ --------- അവൾ - അവൾ 0
a-a- - av-l a___ - a___ a-a- - a-a- ----------- aval - aval
Otroci ne morejo najti svojih staršev. ക---ടിക----- ---ാ---ാ--ക-െ ക-്ട-----ൻ--ഴിയുന-ന----. കു______ മാ______ ക_____ ക_______ ക-ട-ട-ക-ക-ക- മ-ത-പ-ത-ക-ക-െ ക-്-െ-്-ാ- ക-ി-ു-്-ി-്-. --------------------------------------------------- കുട്ടികൾക്ക് മാതാപിതാക്കളെ കണ്ടെത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. 0
k-tt-ka---- m-athaa-it-aa-ka-e---n----a-- k-z-i---n---a. k__________ m_________________ k_________ k_____________ k-t-i-a-k-u m-a-h-a-i-h-a-k-l- k-n-e-h-a- k-z-i-u-n-l-a- -------------------------------------------------------- kuttikalkku maathaapithaakkale kandethaan kazhiyunnilla.
Ampak, glej, prihajajo njihovi starši! എ-്ന---അവ-ു-െ മ---പിതാക്കൾ വരു--നു! എ___ അ___ മാ______ വ____ എ-്-ാ- അ-ള-ട- മ-ത-പ-ത-ക-ക- വ-ു-്-ു- ----------------------------------- എന്നാൽ അവളുടെ മാതാപിതാക്കൾ വരുന്നു! 0
e-na-----a--d--ma-thaapit-a----- ----n--! e_____ a______ m________________ v_______ e-n-a- a-a-u-e m-a-h-a-i-h-a-k-l v-r-n-u- ----------------------------------------- ennaal avalude maathaapithaakkal varunnu!
vi – vaš നി-്-ൾ ---ി----ു-െ നി___ - നി____ ന-ങ-ങ- - ന-ങ-ങ-ു-െ ------------------ നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ 0
ni----------g----e n_____ - n________ n-n-a- - n-n-a-u-e ------------------ ningal - ningalude
Kako ste se imeli na potovanju, gospod Müller? ന----ള----യ------ങ--ന-യ-യിര-ന-നു മ-സ---റ--മ----ർ? നി____ യാ__ എ________ മി____ മു____ ന-ങ-ങ-ു-െ യ-ത-ര എ-്-ന-യ-യ-ര-ന-ന- മ-സ-റ-റ- മ-ള-ള-? ------------------------------------------------- നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു മിസ്റ്റർ മുള്ളർ? 0
n------d--y-a---a--nganeyaa--r-n-u -i--er mul-a-? n________ y______ e_______________ m_____ m______ n-n-a-u-e y-a-h-a e-g-n-y-a-i-u-n- m-s-e- m-l-a-? ------------------------------------------------- ningalude yaathra enganeyaayirunnu mister mullar?
Kje je vaša žena, gospod Müller? നി---ള-ടെ -ാ-്- --സ-റ്റർ --ള-ള--എവി--? നി____ ഭാ__ മി____ മു___ എ___ ന-ങ-ങ-ു-െ ഭ-ര-യ മ-സ-റ-റ- മ-ള-ള- എ-ി-െ- -------------------------------------- നിങ്ങളുടെ ഭാര്യ മിസ്റ്റർ മുള്ളർ എവിടെ? 0
n-nga-ud----aa-ya mi-ter ---la---v-de? n________ b______ m_____ m_____ e_____ n-n-a-u-e b-a-r-a m-s-e- m-l-a- e-i-e- -------------------------------------- ningalude bhaarya mister mullar evide?
ona – njen നി-്-- --നിങ-ങ-ുടെ നി___ - നി____ ന-ങ-ങ- - ന-ങ-ങ-ു-െ ------------------ നിങ്ങൾ - നിങ്ങളുടെ 0
n------- -i-ga---e n_____ - n________ n-n-a- - n-n-a-u-e ------------------ ningal - ningalude
Kako ste se imeli na potovanju, gospa Schmidt? നി-്ങളു-- യ--്--എങ്-ന--------്-ു, -ി-് ഷ്-ി-്ത്? നി____ യാ__ എ_________ മി_ ഷ്____ ന-ങ-ങ-ു-െ യ-ത-ര എ-്-ന-യ-യ-ര-ന-ന-, മ-സ- ഷ-മ-ത-ത-? ------------------------------------------------ നിങ്ങളുടെ യാത്ര എങ്ങനെയായിരുന്നു, മിസ് ഷ്മിത്ത്? 0
n-nga--d--y-at-r---n-ane-aa----n-u,-mi- s-m-thu? n________ y______ e________________ m__ s_______ n-n-a-u-e y-a-h-a e-g-n-y-a-i-u-n-, m-s s-m-t-u- ------------------------------------------------ ningalude yaathra enganeyaayirunnu, mis shmithu?
Kje je vaš mož, gospa Schmidt? നി-്ങളുടെ ഭ-ത്-ാ-് ശ---മ-- സ-മ-ത്ത് എ---െ? നി____ ഭ____ ശ്___ സ്___ എ___ ന-ങ-ങ-ു-െ ഭ-ത-ത-വ- ശ-ര-മ-ി സ-മ-ത-ത- എ-ി-െ- ------------------------------------------ നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവ് ശ്രീമതി സ്മിത്ത് എവിടെ? 0
n--gal-d- --a------u sh-e-m-t-i--mit---ev-de? n________ b_________ s_________ s_____ e_____ n-n-a-u-e b-a-t-a-v- s-r-e-a-h- s-i-h- e-i-e- --------------------------------------------- ningalude bharthaavu shreemathi smithu evide?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -