Jezikovni vodič

sl Preteklost 4   »   he ‫עבר 4‬

84 [štiriinosemdeset]

Preteklost 4

Preteklost 4

‫84 [שמונים וארבע]‬

84 [shmonim w'arba]

‫עבר 4‬

avar 4

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina hebrejščina Igraj Več
brati ‫ל-ר-א‬ ‫______ ‫-ק-ו-‬ ------- ‫לקרוא‬ 0
liq-o l____ l-q-o ----- liqro
Bral(a) sem. ‫------א---‬ ‫___ ק______ ‫-נ- ק-א-י-‬ ------------ ‫אני קראתי.‬ 0
a-------'-i. a__ q_______ a-i q-r-'-i- ------------ ani qara'ti.
Prebral(a) sem cel roman. ‫ק---------- ------‬ ‫_____ א_ כ_ ה______ ‫-ר-ת- א- כ- ה-ו-ן-‬ -------------------- ‫קראתי את כל הרומן.‬ 0
q-r-'-i -t--ol har-m-n. q______ e_ k__ h_______ q-r-'-i e- k-l h-r-m-n- ----------------------- qara'ti et kol haroman.
razumeti ‫ל---ן‬ ‫______ ‫-ה-י-‬ ------- ‫להבין‬ 0
le----n l______ l-h-v-n ------- lehavin
Razumel(a) sem. ‫אני הבנ-י-‬ ‫___ ה______ ‫-נ- ה-נ-י-‬ ------------ ‫אני הבנתי.‬ 0
an--h-v----. a__ h_______ a-i h-v-n-i- ------------ ani hevanti.
Razumel(a) sem celotno besedilo. ‫--נת--את-כ--ה-ק-ט-‬ ‫_____ א_ כ_ ה______ ‫-ב-ת- א- כ- ה-ק-ט-‬ -------------------- ‫הבנתי את כל הטקסט.‬ 0
heva--- -t k-- hate-st. h______ e_ k__ h_______ h-v-n-i e- k-l h-t-q-t- ----------------------- hevanti et kol hateqst.
odgovoriti ‫---ו-‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לענות‬ 0
la--n-t l______ l-'-n-t ------- la'anot
Odgovoril(a) sem. ‫אנ- -נית-.‬ ‫___ ע______ ‫-נ- ע-י-י-‬ ------------ ‫אני עניתי.‬ 0
a-- a---i. a__ a_____ a-i a-i-i- ---------- ani aniti.
Odgovoril(a) sem na vsa vprašanja. ‫ע---י-ע--כ- --אלות-‬ ‫_____ ע_ כ_ ה_______ ‫-נ-ת- ע- כ- ה-א-ו-.- --------------------- ‫עניתי על כל השאלות.‬ 0
a-i----- kol -as--'-lut. a____ a_ k__ h__________ a-i-i a- k-l h-s-e-e-u-. ------------------------ aniti al kol hashe'elut.
Vem to – vedel(a) sem to. ‫א-- ---ע /-ת - -ני-י----.‬ ‫___ י___ / ת – א__ י______ ‫-נ- י-ד- / ת – א-י י-ע-י-‬ --------------------------- ‫אני יודע / ת – אני ידעתי.‬ 0
a---yod---/----'-t – --i ----'t-. a__ y_____________ – a__ y_______ a-i y-d-'-/-o-a-a- – a-i y-d-'-i- --------------------------------- ani yode'a/yoda'at – ani yada'ti.
Pišem to – napisal(a) sem to. ‫אנ- ---ב --ת---אני כת-ת--‬ ‫___ כ___ / ת – א__ כ______ ‫-נ- כ-ת- / ת – א-י כ-ב-י-‬ --------------------------- ‫אני כותב / ת – אני כתבתי.‬ 0
a-i kote---ot---t –---i ---av--. a__ k____________ – a__ k_______ a-i k-t-v-k-t-v-t – a-i k-t-v-i- -------------------------------- ani kotev/kotevet – ani katavti.
Slišim to – slišal(a) sem to. ‫א-----מע /---- אנ- --עת--‬ ‫___ ש___ / ת – א__ ש______ ‫-נ- ש-מ- / ת – א-י ש-ע-י-‬ --------------------------- ‫אני שומע / ת – אני שמעתי.‬ 0
an- shome'a--ho-a-a--------s--m-'t-. a__ s_______________ – a__ s________ a-i s-o-e-a-s-o-a-a- – a-i s-a-a-t-. ------------------------------------ ani shome'a/shoma'at – ani shama'ti.
Grem to iskat– šla sem to iskat. ‫א-י -וס- / ------י-אספת--‬ ‫___ א___ / ת – א__ א______ ‫-נ- א-ס- / ת – א-י א-פ-י-‬ --------------------------- ‫אני אוסף / ת – אני אספתי.‬ 0
an- o-e-/----et-- a-i asaf-i. a__ o__________ – a__ a______ a-i o-e-/-s-f-t – a-i a-a-t-. ----------------------------- ani osef/osefet – ani asafti.
Prinesem to – prinesel (prinesla) sem to. ‫-ני מ-י--- - --א-----אתי-‬ ‫___ מ___ / ה – א__ ה______ ‫-נ- מ-י- / ה – א-י ה-א-י-‬ --------------------------- ‫אני מביא / ה – אני הבאתי.‬ 0
ani-----------ah---a---------i. a__ m___________ – a__ h_______ a-i m-v-/-e-i-a- – a-i h-v-'-i- ------------------------------- ani mevi/mevi'ah – ani heve'ti.
Kupim to – to sem kupil(a). ‫-ני-ק-נ- - -נ- -נית--‬ ‫___ ק___ – א__ ק______ ‫-נ- ק-נ- – א-י ק-י-י-‬ ----------------------- ‫אני קונה – אני קניתי.‬ 0
a-- -o--h/-o-ah - an--q---ti. a__ q__________ – a__ q______ a-i q-n-h-q-n-h – a-i q-n-t-. ----------------------------- ani qoneh/qonah – ani qaniti.
Pričakujem to – to sem pričakoval(a). ‫--י מ-פ---ז--– -י-יתי ל--.‬ ‫___ מ___ ל__ – צ_____ ל____ ‫-נ- מ-פ- ל-ה – צ-פ-ת- ל-ה-‬ ---------------------------- ‫אני מצפה לזה – ציפיתי לזה.‬ 0
a-i --t--pe-/m--sa-a--leze--–--s--i-i --ze-. a__ m________________ l____ – t______ l_____ a-i m-t-a-e-/-e-s-p-h l-z-h – t-i-i-i l-z-h- -------------------------------------------- ani metsapeh/metsapah lezeh – tsipiti lezeh.
Pojasnim to – to sem pojasnil(a). ‫אני----יר - ---ת--ה – -סב-ת--את-ז-.‬ ‫___ מ____ / ה א_ ז_ – ה_____ א_ ז___ ‫-נ- מ-ב-ר / ה א- ז- – ה-ב-ת- א- ז-.- ------------------------------------- ‫אני מסביר / ה את זה – הסברתי את זה.‬ 0
an--masb--/ma--i----e--ze--- hi-barti ----e-. a__ m______________ e_ z__ – h_______ e_ z___ a-i m-s-i-/-a-b-r-h e- z-h – h-s-a-t- e- z-h- --------------------------------------------- ani masbir/masbirah et zeh – hisbarti et zeh.
Poznam to – to sem poznal(a). ‫--- מ-יר / ---ת זה-– ה-ר-י--ת זה-‬ ‫___ מ___ / ה א_ ז_ – ה____ א_ ז___ ‫-נ- מ-י- / ה א- ז- – ה-ר-י א- ז-.- ----------------------------------- ‫אני מכיר / ה את זה – הכרתי את זה.‬ 0
an---e-ir/---i-ah et--eh – -i-ar-- e- -e-. a__ m____________ e_ z__ – h______ e_ z___ a-i m-k-r-m-k-r-h e- z-h – h-k-r-i e- z-h- ------------------------------------------ ani mekir/mekirah et zeh – hikarti et zeh.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -