brati |
خ--ندن
_______
-و-ن-ن-
--------
خواندن
0
k-â--an
k______
k-â-d-n
-------
khândan
|
|
Bral(a) sem. |
م---و---ه--م-
__ خ_____ ا___
-ن خ-ا-د- ا-.-
---------------
من خوانده ام.
0
man----------.
m__ k_________
m-n k-â-d---m-
--------------
man khânde-am.
|
Bral(a) sem.
من خوانده ام.
man khânde-am.
|
Prebral(a) sem cel roman. |
من ت-ا--ر-ا- ر--خوا--ه-ا-.
__ ت___ ر___ ر_ خ_____ ا___
-ن ت-ا- ر-ا- ر- خ-ا-د- ا-.-
----------------------------
من تمام رمان را خوانده ام.
0
m-- ----me-român -â-kh-----am.
m__ t_____ r____ r_ k_________
m-n t-m-m- r-m-n r- k-â-d---m-
------------------------------
man tamâme român râ khânde-am.
|
Prebral(a) sem cel roman.
من تمام رمان را خوانده ام.
man tamâme român râ khânde-am.
|
razumeti |
فه--د-
_______
-ه-ی-ن-
--------
فهمیدن
0
f--midan
f_______
f-h-i-a-
--------
fahmidan
|
razumeti
فهمیدن
fahmidan
|
Razumel(a) sem. |
م- فه---ه--م.
__ ف_____ ا___
-ن ف-م-د- ا-.-
---------------
من فهمیده ام.
0
ma---a---d---m.
m__ f__________
m-n f-h-i-e-a-.
---------------
man fahmide-am.
|
Razumel(a) sem.
من فهمیده ام.
man fahmide-am.
|
Razumel(a) sem celotno besedilo. |
م--تم---متن-را----ید----/---ی---
__ ت___ م__ ر_ ف_____ ا__________
-ن ت-ا- م-ن ر- ف-م-د- ا-/-ه-ی-م-
----------------------------------
من تمام متن را فهمیده ام/فهمیدم.
0
man -amâme-m-t-------h-i-e-a-.
m__ t_____ m___ r_ f__________
m-n t-m-m- m-t- r- f-h-i-e-a-.
------------------------------
man tamâme matn râ fahmide-am.
|
Razumel(a) sem celotno besedilo.
من تمام متن را فهمیده ام/فهمیدم.
man tamâme matn râ fahmide-am.
|
odgovoriti |
-اسخ داد-
____ د____
-ا-خ د-د-
-----------
پاسخ دادن
0
pâ-okh-dâd-n
p_____ d____
p-s-k- d-d-n
------------
pâsokh dâdan
|
odgovoriti
پاسخ دادن
pâsokh dâdan
|
Odgovoril(a) sem. |
---پا---دا-ه---.
__ پ___ د___ ا___
-ن پ-س- د-د- ا-.-
------------------
من پاسخ داده ام.
0
man-----k---â-e-a-.
m__ p_____ d_______
m-n p-s-k- d-d---m-
-------------------
man pâsokh dâde-am.
|
Odgovoril(a) sem.
من پاسخ داده ام.
man pâsokh dâde-am.
|
Odgovoril(a) sem na vsa vprašanja. |
من ب- --ا-ی-س--ل-ت-پا----ا-ه-ام-
__ ب_ ت__________ پ___ د___ ا___
-ن ب- ت-ا-ی-س-ا-ا- پ-س- د-د- ا-.-
----------------------------------
من به تمامیسوالات پاسخ داده ام.
0
man b- --m----y- -oâlât-p--o-- d------.
m__ b_ t________ s_____ p_____ d_______
m-n b- t-m-m---e s-â-â- p-s-k- d-d---m-
---------------------------------------
man be tamâmi-ye soâlât pâsokh dâde-am.
|
Odgovoril(a) sem na vsa vprašanja.
من به تمامیسوالات پاسخ داده ام.
man be tamâmi-ye soâlât pâsokh dâde-am.
|
Vem to – vedel(a) sem to. |
من آ- -- ---انم---م-----را میدانستم-
__ آ_ ر_ م_____ – م_ آ_ ر_ م_________
-ن آ- ر- م--ا-م – م- آ- ر- م--ا-س-م-
----------------------------------------
من آن را میدانم – من آن را میدانستم.
0
m-n--n--------nam-- man ----- midâne-t-m.
m__ â_ r_ m______ - m__ â_ r_ m__________
m-n â- r- m-d-n-m - m-n â- r- m-d-n-s-a-.
-----------------------------------------
man ân râ midânam - man ân râ midânestam.
|
Vem to – vedel(a) sem to.
من آن را میدانم – من آن را میدانستم.
man ân râ midânam - man ân râ midânestam.
|
Pišem to – napisal(a) sem to. |
-- آ---ا-م---یسم - -ن--ن ر--نوشت---م-
__ آ_ ر_ م______ – م_ آ_ ر_ ن____ ا___
-ن آ- ر- م--و-س- – م- آ- ر- ن-ش-ه ا-.-
----------------------------------------
من آن را مینویسم – من آن را نوشته ام.
0
ma- â- -â-minevis---- man-â---â-n-v-s-----m.
m__ â_ r_ m________ - m__ â_ r_ n___________
m-n â- r- m-n-v-s-m - m-n â- r- n-v-s-t---m-
--------------------------------------------
man ân râ minevisam - man ân râ neveshte-am.
|
Pišem to – napisal(a) sem to.
من آن را مینویسم – من آن را نوشته ام.
man ân râ minevisam - man ân râ neveshte-am.
|
Slišim to – slišal(a) sem to. |
م- آن-ر- م--شن-م-– -- آن-ر- ش-یده -م.
__ آ_ ر_ م_____ – م_ آ_ ر_ ش____ ا___
-ن آ- ر- م--ن-م – م- آ- ر- ش-ی-ه ا-.-
---------------------------------------
من آن را میشنوم – من آن را شنیده ام.
0
man -n râ -i--ena-a- - m---ân-râ---enid----.
m__ â_ r_ m_________ - m__ â_ r_ s__________
m-n â- r- m-s-e-a-a- - m-n â- r- s-e-i-e-a-.
--------------------------------------------
man ân râ mishenavam - man ân râ shenide-am.
|
Slišim to – slišal(a) sem to.
من آن را میشنوم – من آن را شنیده ام.
man ân râ mishenavam - man ân râ shenide-am.
|
Grem to iskat– šla sem to iskat. |
من آ- را--ی--ر------ -ن-را--------م-
__ آ_ ر_ م_____ – م_ آ_ ر_ گ____ ا___
-ن آ- ر- م--ی-م – م- آ- ر- گ-ف-ه ا-.-
---------------------------------------
من آن را میگیرم – من آن را گرفته ام.
0
m-n -n--â---g-r-m-- man -- râ-ge--fte-a-.
m__ â_ r_ m______ - m__ â_ r_ g__________
m-n â- r- m-g-r-m - m-n â- r- g-r-f-e-a-.
-----------------------------------------
man ân râ migiram - man ân râ gerefte-am.
|
Grem to iskat– šla sem to iskat.
من آن را میگیرم – من آن را گرفته ام.
man ân râ migiram - man ân râ gerefte-am.
|
Prinesem to – prinesel (prinesla) sem to. |
-ن آن ر----آ--م---من آن-را آ---ه ---
__ آ_ ر_ م_____ – م_ آ_ ر_ آ____ ا___
-ن آ- ر- م--و-م – م- آ- ر- آ-ر-ه ا-.-
---------------------------------------
من آن را میآورم – من آن را آورده ام.
0
ma---n r--m--â-aram - m-n ----- âv-rde--m.
m__ â_ r_ m________ - m__ â_ r_ â_________
m-n â- r- m---v-r-m - m-n â- r- â-a-d---m-
------------------------------------------
man ân râ mi-âvaram - man ân râ âvarde-am.
|
Prinesem to – prinesel (prinesla) sem to.
من آن را میآورم – من آن را آورده ام.
man ân râ mi-âvaram - man ân râ âvarde-am.
|
Kupim to – to sem kupil(a). |
م------ا----خرم-- -ن-آن ر--خرید---م.
__ آ_ ر_ م____ – م_ آ_ ر_ خ____ ا___
-ن آ- ر- م--ر- – م- آ- ر- خ-ی-ه ا-.-
--------------------------------------
من آن را میخرم – من آن را خریده ام.
0
ma- -n--â-mi-k---a- ----- ân-râ--ha-ide--m.
m__ â_ r_ m________ - m__ â_ r_ k__________
m-n â- r- m---h-r-m - m-n â- r- k-a-i-e-a-.
-------------------------------------------
man ân râ mi-kharam - man ân râ kharide-am.
|
Kupim to – to sem kupil(a).
من آن را میخرم – من آن را خریده ام.
man ân râ mi-kharam - man ân râ kharide-am.
|
Pričakujem to – to sem pričakoval(a). |
-ن من-ظر--ن-هست- --م---ن-ظ--آ---ود--ام.
__ م____ آ_ ه___ – م_ م____ آ_ ب___ ا___
-ن م-ت-ر آ- ه-ت- – م- م-ت-ر آ- ب-د- ا-.-
-----------------------------------------
من منتظر آن هستم – من منتظر آن بوده ام.
0
m-- -o-ta--re--- ha--a--- -an --ntaze-e--- b-----m.
m__ m________ â_ h_____ - m__ m________ â_ b_______
m-n m-n-a-e-e â- h-s-a- - m-n m-n-a-e-e â- b-d---m-
---------------------------------------------------
man montazere ân hastam - man montazere ân bude-am.
|
Pričakujem to – to sem pričakoval(a).
من منتظر آن هستم – من منتظر آن بوده ام.
man montazere ân hastam - man montazere ân bude-am.
|
Pojasnim to – to sem pojasnil(a). |
م- -- ----وضی--می---م - -ن--ن -ا --ض-ح--ا-ه ا-.
__ آ_ ر_ ت____ م____ – م_ آ_ ر_ ت____ د___ ا___
-ن آ- ر- ت-ض-ح م--ه- – م- آ- ر- ت-ض-ح د-د- ا-.-
-------------------------------------------------
من آن را توضیح میدهم – من آن را توضیح داده ام.
0
man-â---- tozih--i-a--m---man-ân--â---zi- d--e-a-.
m__ â_ r_ t____ m______ - m__ â_ r_ t____ d_______
m-n â- r- t-z-h m-d-h-m - m-n â- r- t-z-h d-d---m-
--------------------------------------------------
man ân râ tozih midaham - man ân râ tozih dâde-am.
|
Pojasnim to – to sem pojasnil(a).
من آن را توضیح میدهم – من آن را توضیح داده ام.
man ân râ tozih midaham - man ân râ tozih dâde-am.
|
Poznam to – to sem poznal(a). |
-ن--- ر- م--شناسم - ---آن-----ی-ش-ا----
__ آ_ ر_ م______ – م_ آ_ ر_ م_________
-ن آ- ر- م--ن-س- – م- آ- ر- م--ن-خ-م-
-----------------------------------------
من آن را میشناسم – من آن را میشناختم.
0
ma- ân--- -ish---s---- m-- â--râ -h-n---t--am.
m__ â_ r_ m_________ - m__ â_ r_ s____________
m-n â- r- m-s-e-â-a- - m-n â- r- s-e-â-h-e-a-.
----------------------------------------------
man ân râ mishenâsam - man ân râ shenâkhte-am.
|
Poznam to – to sem poznal(a).
من آن را میشناسم – من آن را میشناختم.
man ân râ mishenâsam - man ân râ shenâkhte-am.
|