சொற்றொடர் புத்தகம்

ta டாக்டர் இடத்தில்   »   fa ‫در مطب دکتر‬

57 [ஐம்பத்தி ஏழு]

டாக்டர் இடத்தில்

டாக்டர் இடத்தில்

‫57 [پنجاه و هفت]‬

57 [panjâ-ho-haft]

‫در مطب دکتر‬

[dar matab-be doktor]

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் பாரசீகம் ஒலி மேலும்
நான் இன்று மருத்துவரைச் சந்திக்க வேண்டும். ‫م- -قت-د----دا--.‬ ‫__ و__ د___ د_____ ‫-ن و-ت د-ت- د-ر-.- ------------------- ‫من وقت دکتر دارم.‬ 0
m-- va--t--d-ktor ---am. m__ v_____ d_____ d_____ m-n v-g-t- d-k-o- d-r-m- ------------------------ man vaghte doktor dâram.
பத்து மணிக்கு எனக்கு முன்பதிவு இருக்கிறது. ‫-ن-ساع- -ه-‫--ت-د--ر-د-رم-‬ ‫__ س___ د_ ‫___ د___ د_____ ‫-ن س-ع- د- ‫-ق- د-ت- د-ر-.- ---------------------------- ‫من ساعت ده ‫وقت دکتر دارم.‬ 0
v--h-e--an -â--te---h -ib-s---. v_____ m__ s_____ d__ m________ v-g-t- m-n s---t- d-h m-b-s-a-. ------------------------------- vaghte man sâ-ate dah mibâshad.
உங்கள் பெயர் என்ன? ‫ا-م ش----ی-ت-‬ ‫___ ش__ چ_____ ‫-س- ش-ا چ-س-؟- --------------- ‫اسم شما چیست؟‬ 0
e--e---o-----i-t? e___ s____ c_____ e-m- s-o-â c-i-t- ----------------- esme shomâ chist?
தயவிட்டு காக்கும் அறையில் உட்காரவும். ‫ل---- در--تا- -ن--ا- ت-ر-ف--ا-ته -ا--د-‬ ‫____ د_ ا___ ا_____ ت____ د____ ب______ ‫-ط-ا- د- ا-ا- ا-ت-ا- ت-ر-ف د-ش-ه ب-ش-د-‬ ----------------------------------------- ‫لطفاً در اتاق انتظار تشریف داشته باشید.‬ 0
lo--an --r-ot---e--nt---- -ash--f--âs-te--â--id. l_____ d__ o_____ e______ t______ d_____ b______ l-t-a- d-r o-â-h- e-t-z-r t-s-r-f d-s-t- b-s-i-. ------------------------------------------------ lotfan dar otâghe entezâr tashrif dâshte bâshid.
டாக்டர் வந்து கொண்டிருக்கிறார். ‫--ت- --ا--م-‌آی-.‬ ‫____ ا___ م______ ‫-ک-ر ا-ا- م-‌-ی-.- ------------------- ‫دکتر الان می‌آید.‬ 0
do-to- ---ân-m-----d. d_____ a____ m_______ d-k-o- a---n m---y-d- --------------------- doktor al-ân mi-âyad.
உங்களுடைய காப்பீடு நிறுவனம் எது? ‫ب--ه-ک-- ---ی-؟‬ ‫____ ک__ ه______ ‫-ی-ه ک-ا ه-ت-د-‬ ----------------- ‫بیمه کجا هستید؟‬ 0
bim---- kojâ-h-----? b______ k___ h______ b-m---e k-j- h-s-i-? -------------------- bime-ye kojâ hastid?
நான் உங்களுக்கு என்ன செய்வது? ‫چک-- -ی----ن--بر-ی--ما ان--م د-م؟‬ ‫____ م______ ب___ ش__ ا____ د____ ‫-ک-ر م-‌-و-ن- ب-ا- ش-ا ا-ج-م د-م-‬ ----------------------------------- ‫چکار می‌توانم برای شما انجام دهم؟‬ 0
ch-kâr-----v--a- -ar-ye s-om- --jâ--da---? c_____ m________ b_____ s____ a____ d_____ c-e-â- m-t-v-n-m b-r-y- s-o-â a-j-m d-h-m- ------------------------------------------ chekâr mitavânam barâye shomâ anjâm daham?
உங்களுக்கு ஏதும் வலி இருக்கிறதா? ‫د-د-د-ر---‬ ‫___ د______ ‫-ر- د-ر-د-‬ ------------ ‫درد دارید؟‬ 0
da-d -ârid? d___ d_____ d-r- d-r-d- ----------- dard dârid?
உங்களுக்கு எங்கு வலி இருக்கிறது? ‫-ج- درد-م---ن--‬ ‫___ د__ م______ ‫-ج- د-د م-‌-ن-؟- ----------------- ‫کجا درد می‌کند؟‬ 0
k---ye-badane-s---- d-rd-m--o--d? k_____ b_____ s____ d___ m_______ k-j-y- b-d-n- s-o-â d-r- m-k-n-d- --------------------------------- kojâye badane shomâ dard mikonad?
எனக்கு எப்பொழுதும் முதுகுவலி இருக்கிறது. ‫م- ه--ش---مر-د-د--ارم.‬ ‫__ ه____ ک__ د__ د_____ ‫-ن ه-ی-ه ک-ر د-د د-ر-.- ------------------------ ‫من همیشه کمر درد دارم.‬ 0
man ha--she-k---- dar-------. m__ h______ k____ d___ d_____ m-n h-m-s-e k-m-r d-r- d-r-m- ----------------------------- man hamishe kamar dard dâram.
எனக்கு அடிக்கடி தலைவலி இருக்கிறது. ‫من--غل- س-در- -ار--‬ ‫__ ا___ س____ د_____ ‫-ن ا-ل- س-د-د د-ر-.- --------------------- ‫من اغلب سردرد دارم.‬ 0
m-n----l---sa--d----dâ--m. m__ a_____ s_______ d_____ m-n a-h-a- s-r-d-r- d-r-m- -------------------------- man aghlab sar-dard dâram.
எனக்கு எப்பொழுதாவது வயிற்றுவலி இருக்கிறது. ‫م---اهی-اوق-- ش----رد-د---.‬ ‫__ گ___ ا____ ش__ د__ د_____ ‫-ن گ-ه- ا-ق-ت ش-م د-د د-ر-.- ----------------------------- ‫من گاهی اوقات شکم درد دارم.‬ 0
ma- g-hi-o-h-- --l--ard --ra-. m__ g___ o____ d_______ d_____ m-n g-h- o-h-t d-l-d-r- d-r-m- ------------------------------ man gâhi oghât del-dard dâram.
உங்கள் மேல்சட்டையை எடுத்து விடுங்கள். ‫لط-آ--ب---ب-لا-ن--خ-د -----ب-ا--ید!‬ ‫____ ل___ ب______ خ__ ر_ د__________ ‫-ط-آ ل-ا- ب-ل-ت-ه خ-د ر- د-ب-ا-ر-د-‬ ------------------------------------- ‫لطفآ لباس بالاتنه خود را دربیاورید!‬ 0
lo--an-bâl- t-ne-e-kh----â-â-----on--! l_____ b___ t_____ k___ r_ â___ k_____ l-t-a- b-l- t-n--- k-o- r- â-â- k-n-d- -------------------------------------- lotfan bâlâ tane-e khod râ âzâd konid!
பரீட்சிக்கும் மேஜை மேல் படுங்கள் ‫ل--- روی تخت --ا- -کشی--‬ ‫____ ر__ ت__ د___ ب______ ‫-ط-آ ر-ی ت-ت د-ا- ب-ش-د-‬ -------------------------- ‫لطفآ روی تخت دراز بکشید!‬ 0
l-tf-n -ooy--takht-d---- -e-esh--! l_____ r____ t____ d____ b________ l-t-a- r-o-e t-k-t d-r-z b-k-s-i-! ---------------------------------- lotfan rooye takht derâz bekeshid!
உங்கள் இரத்த அழுத்தம் சரியாக இருக்கிறது. ‫ف--رخو--شم- -و- --ت.‬ ‫_______ ش__ خ__ ا____ ‫-ش-ر-و- ش-ا خ-ب ا-ت-‬ ---------------------- ‫فشارخون شما خوب است.‬ 0
fes-âre ---ne -h--â--h-- -st. f______ k____ s____ k___ a___ f-s-â-e k-u-e s-o-â k-u- a-t- ----------------------------- feshâre khune shomâ khub ast.
நான் உங்களுக்கு ஊசிமருந்து போடுகிறேன். ‫-ن ی- آم-----رایت---می-ن-ی--.‬ ‫__ ی_ آ____ ب______ م________ ‫-ن ی- آ-پ-ل ب-ا-ت-ن م-‌-و-س-.- ------------------------------- ‫من یک آمپول برایتان می‌نویسم.‬ 0
m-- --------o--b-râyet-n m-ne-i--m. m__ y__ â_____ b________ m_________ m-n y-k â-p-o- b-r-y-t-n m-n-v-s-m- ----------------------------------- man yek âmpool barâyetân minevisam.
நான் உங்களுக்கு சில மாத்திரைகள் தருகிறேன். ‫-ن------ان -رص----ن-ی---‬ ‫__ ب______ ق__ م________ ‫-ن ب-ا-ت-ن ق-ص م-‌-و-س-.- -------------------------- ‫من برایتان قرص می‌نویسم.‬ 0
m-n---râ-et-----o-s ----visam. m__ b________ g____ m_________ m-n b-r-y-t-n g-o-s m-n-v-s-m- ------------------------------ man barâyetân ghors minevisam.
நான் உங்களிடம் மருந்து கடைக்கு ஒரு மருந்து சீட்டு தருகிறேன். ‫ م- ی- نس-- -را--د--وخانه ب-------ی‌د-م.‬ ‫ م_ ی_ ن___ ب___ د_______ ب_ ش__ م______ ‫ م- ی- ن-خ- ب-ا- د-ر-خ-ن- ب- ش-ا م-‌-ه-.- ------------------------------------------ ‫ من یک نسخه برای داروخانه به شما می‌دهم.‬ 0
m---y-- no---- ba--y-----ukh--e -- s--mâ ---ah-m. m__ y__ n_____ b_____ d________ b_ s____ m_______ m-n y-k n-s-h- b-r-y- d-r-k-â-e b- s-o-â m-d-h-m- ------------------------------------------------- man yek noskhe barâye dârukhâne be shomâ midaham.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -