คู่มือสนทนา

th ที่โรงหนัง   »   sk V kine

45 [สี่สิบห้า]

ที่โรงหนัง

ที่โรงหนัง

45 [štyridsaťpäť]

V kine

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย สโลวัก เล่น มากกว่า
เราอยากไปดูหนัง Chc-m--í----o -ina. C_____ í__ d_ k____ C-c-m- í-ť d- k-n-. ------------------- Chceme ísť do kina. 0
วันนี้มีหนังดีฉาย Dnes-d--aj----b-- --lm. D___ d_____ d____ f____ D-e- d-v-j- d-b-ý f-l-. ----------------------- Dnes dávajú dobrý film. 0
หนังเรื่องนี้เข้าใหม่ F-l- -- c-lk-m-----. F___ j_ c_____ n____ F-l- j- c-l-o- n-v-. -------------------- Film je celkom nový. 0
ช่องขายตั๋วอยู่ที่ไหนครับ / คะ ? Kd---e -okla---? K__ j_ p________ K-e j- p-k-a-ň-? ---------------- Kde je pokladňa? 0
ยังมีที่นั่งว่างอีกไหม ครับ / คะ? Sú -š-e vo------e-ta? S_ e___ v____ m______ S- e-t- v-ľ-é m-e-t-? --------------------- Sú ešte voľné miesta? 0
บัตรผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ? Ko----stoja v-tu---k-? K____ s____ v_________ K-ľ-o s-o-a v-t-p-n-y- ---------------------- Koľko stoja vstupenky? 0
หนังเริ่มกี่โมง ครับ / คะ? Ke-y-zač--a--re----v-ni-? K___ z_____ p____________ K-d- z-č-n- p-e-s-a-e-i-? ------------------------- Kedy začína predstavenie? 0
หนังฉายกี่ชั่วโมง ครับ / คะ? A-o-d-ho-trvá ---m? A__ d___ t___ f____ A-o d-h- t-v- f-l-? ------------------- Ako dlho trvá film? 0
จองตั๋วล่วงหน้าได้ไหม ครับ / คะ? M-ž-o re--rvo--ť-vs---e-ky? M____ r_________ v_________ M-ž-o r-z-r-o-a- v-t-p-n-y- --------------------------- Možno rezervovať vstupenky? 0
ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งข้างหลัง Chc-l -y -o- ---ie--v--du. C____ b_ s__ s_____ v_____ C-c-l b- s-m s-d-e- v-a-u- -------------------------- Chcel by som sedieť vzadu. 0
ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งข้างหน้า Chc-- by s----e-ie---pre--. C____ b_ s__ s_____ v______ C-c-l b- s-m s-d-e- v-r-d-. --------------------------- Chcel by som sedieť vpredu. 0
ผม / ดิฉัน ต้องการนั่งตรงกลาง Ch-el by--o--s--i-ť - s--ed-. C____ b_ s__ s_____ v s______ C-c-l b- s-m s-d-e- v s-r-d-. ----------------------------- Chcel by som sedieť v strede. 0
หนังน่าตื่นเต้น F--m -ol-n-pí-av-. F___ b__ n________ F-l- b-l n-p-n-v-. ------------------ Film bol napínavý. 0
หนังไม่น่าเบื่อ Fi-m-n-b-l nu-ný. F___ n____ n_____ F-l- n-b-l n-d-ý- ----------------- Film nebol nudný. 0
แต่ในหนังสือดีกว่าหนังนะ Al- -niž-- p------- --l- --p--a. A__ k_____ p_______ b___ l______ A-e k-i-n- p-e-l-h- b-l- l-p-i-. -------------------------------- Ale knižná predloha bola lepšia. 0
ดนตรีเป็นอย่างไร? A-á-bo-a -ud-a? A__ b___ h_____ A-á b-l- h-d-a- --------------- Aká bola hudba? 0
นักแสดงเป็นอย่างไร? A-í b-li h-r-i? A__ b___ h_____ A-í b-l- h-r-i- --------------- Akí boli herci? 0
มีคำแปลใต้ภาพเป็นภาษาอังกฤษไหม? B-l--t--ul-- --an-li-k-m --zy--? B___ t______ v a________ j______ B-l- t-t-l-y v a-g-i-k-m j-z-k-? -------------------------------- Boli titulky v anglickom jazyku? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -