คุณได้รับอนุญาติให้ขับรถได้แล้วหรือ? |
---ا-از--داری-رانن-گ---نی-
__ ا____ د___ ر______ ک____
-و ا-ا-ه د-ر- ر-ن-د-ی ک-ی-
----------------------------
تو اجازه داری رانندگی کنی؟
0
t--e-----d----râ--nd-g- k-n-?
t_ e____ d___ r________ k____
t- e-â-e d-r- r-n-n-e-i k-n-?
-----------------------------
to ejâze dâri rânandegi koni?
|
คุณได้รับอนุญาติให้ขับรถได้แล้วหรือ?
تو اجازه داری رانندگی کنی؟
to ejâze dâri rânandegi koni?
|
คุณได้รับอนุญาติให้ดื่มแอลกอฮอล์ได้แล้วหรือ? |
ت--اجازه -اری -ل-- --وش-؟
__ ا____ د___ ا___ ب______
-و ا-ا-ه د-ر- ا-ک- ب-و-ی-
---------------------------
تو اجازه داری الکل بنوشی؟
0
to e-â-- d-ri --ko----nus--?
t_ e____ d___ a____ b_______
t- e-â-e d-r- a-k-l b-n-s-i-
----------------------------
to ejâze dâri alkol benushi?
|
คุณได้รับอนุญาติให้ดื่มแอลกอฮอล์ได้แล้วหรือ?
تو اجازه داری الکل بنوشی؟
to ejâze dâri alkol benushi?
|
คุณได้รับอนุญาติให้ไปต่างประเทศคนเดียวได้แล้วหรือ? |
-و ----ه-دار- ت--ا-ب--خا-- --ر ک-ی؟
__ ا____ د___ ت___ ب_ خ___ س__ ک____
-و ا-ا-ه د-ر- ت-ه- ب- خ-ر- س-ر ک-ی-
-------------------------------------
تو اجازه داری تنها به خارج سفر کنی؟
0
to -jâz- ---i-t------- khâ-ej-s-----kon-?
t_ e____ d___ t____ b_ k_____ s____ k____
t- e-â-e d-r- t-n-â b- k-â-e- s-f-r k-n-?
-----------------------------------------
to ejâze dâri tanhâ be khârej safar koni?
|
คุณได้รับอนุญาติให้ไปต่างประเทศคนเดียวได้แล้วหรือ?
تو اجازه داری تنها به خارج سفر کنی؟
to ejâze dâri tanhâ be khârej safar koni?
|
อนุญาต / ...ได้ |
-جازه---ش-ن
_____ د_____
-ج-ز- د-ش-ن-
-------------
اجازه داشتن
0
e--ze-dâ-htan
e____ d______
e-â-e d-s-t-n
-------------
ejâze dâshtan
|
อนุญาต / ...ได้
اجازه داشتن
ejâze dâshtan
|
เราสูบบุหรี่ที่นี่ได้ไหม ครับ / คะ? |
اج-زه-هس- ای--ا س---ر -ک-ی-؟
_____ ه__ ا____ س____ ب______
-ج-ز- ه-ت ا-ن-ا س-گ-ر ب-ش-م-
------------------------------
اجازه هست اینجا سیگار بکشیم؟
0
e-â-e-h-st -n-â ----r--e-e--i-?
e____ h___ i___ s____ b________
e-â-e h-s- i-j- s-g-r b-k-s-i-?
-------------------------------
ejâze hast injâ sigâr bekeshim?
|
เราสูบบุหรี่ที่นี่ได้ไหม ครับ / คะ?
اجازه هست اینجا سیگار بکشیم؟
ejâze hast injâ sigâr bekeshim?
|
ตรงนี้สูบบุหรี่ได้ไหม ครับ / คะ? |
-ی--ا---گا----ی---م--ز ---؟
_____ س____ ک____ م___ ا____
-ی-ج- س-گ-ر ک-ی-ن م-ا- ا-ت-
-----------------------------
اینجا سیگار کشیدن مجاز است؟
0
inj--s--â--kes--da----j-z--s-?
i___ s____ k_______ m____ a___
i-j- s-g-r k-s-i-a- m-j-z a-t-
------------------------------
injâ sigâr keshidan mojâz ast?
|
ตรงนี้สูบบุหรี่ได้ไหม ครับ / คะ?
اینجا سیگار کشیدن مجاز است؟
injâ sigâr keshidan mojâz ast?
|
จ่ายด้วยบัตรเครดิตได้ไหม ครับ / คะ? |
----و- ب- ک-ر- اعت--ر- پ-داخت-کرد؟
م____ ب_ ک___ ا______ پ_____ ک____
م--و- ب- ک-ر- ا-ت-ا-ی پ-د-خ- ک-د-
-------------------------------------
میشود با کارت اعتباری پرداخت کرد؟
0
m-t-vân bâ---r-e---ete-âri-p--d--h--n--ud?
m______ b_ k____ e________ p_______ n_____
m-t-v-n b- k-r-e e-e-e-â-i p-r-â-h- n-m-d-
------------------------------------------
mitavân bâ kârte e-etebâri pardâkht nemud?
|
จ่ายด้วยบัตรเครดิตได้ไหม ครับ / คะ?
میشود با کارت اعتباری پرداخت کرد؟
mitavân bâ kârte e-etebâri pardâkht nemud?
|
จ่ายเช็คได้ไหม ครับ / คะ? |
م--ش-- با-----ر-ا---کر-؟
_____ ب_ چ_ پ_____ ک____
-ی-ش-د ب- چ- پ-د-خ- ک-د-
--------------------------
میشود با چک پرداخت کرد؟
0
m-tav-- b- ---k -ard---t ka-d?
m______ b_ c___ p_______ k____
m-t-v-n b- c-e- p-r-â-h- k-r-?
------------------------------
mitavân bâ chek pardâkht kard?
|
จ่ายเช็คได้ไหม ครับ / คะ?
میشود با چک پرداخت کرد؟
mitavân bâ chek pardâkht kard?
|
จ่ายเงินสดเท่านั้นหรือ ครับ / คะ? |
میشود فق---قد--ر-اخ-----؟
م____ ف__ ن__ پ_____ ک____
م--و- ف-ط ن-د پ-د-خ- ک-د-
-----------------------------
میشود فقط نقد پرداخت کرد؟
0
fa--at n-ghd--ar-----an -oj-- as-?
f_____ n____ p_________ m____ a___
f-g-a- n-g-d p-r-â-h-a- m-j-z a-t-
----------------------------------
faghat naghd pardâkhtan mojâz ast?
|
จ่ายเงินสดเท่านั้นหรือ ครับ / คะ?
میشود فقط نقد پرداخت کرد؟
faghat naghd pardâkhtan mojâz ast?
|
ขอใช้โทรศัพท์แป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? |
-یت---م -- -ح-- تلف- ---م؟
_______ ی_ ل___ ت___ ب_____
-ی-ت-ا-م ی- ل-ظ- ت-ف- ب-ن-؟-
-----------------------------
میتوانم یک لحظه تلفن بزنم؟
0
m-t-v-nam lahze-i telefo- ----na-?
m________ l______ t______ b_______
m-t-v-n-m l-h-e-i t-l-f-n b-z-n-m-
----------------------------------
mitavânam lahze-i telefon bezanam?
|
ขอใช้โทรศัพท์แป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ?
میتوانم یک لحظه تلفن بزنم؟
mitavânam lahze-i telefon bezanam?
|
ขอถามอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? |
م--وانم ----ح-ه -یز----رس--
_______ ی_ ل___ چ___ ب______
-ی-ت-ا-م ی- ل-ظ- چ-ز- ب-ر-م-
------------------------------
میتوانم یک لحظه چیزی بپرسم؟
0
m-t-v---m-la------y----o-l -onam?
m________ l______ y__ s___ k_____
m-t-v-n-m l-h-e-i y-k s-â- k-n-m-
---------------------------------
mitavânam lahze-i yek soâl konam?
|
ขอถามอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ?
میتوانم یک لحظه چیزی بپرسم؟
mitavânam lahze-i yek soâl konam?
|
ขอพูดอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? |
---ت--نم-یک --ظ---یزی-بگویم؟
_______ ی_ ل___ چ___ ب______
-ی-ت-ا-م ی- ل-ظ- چ-ز- ب-و-م-
------------------------------
میتوانم یک لحظه چیزی بگویم؟
0
m--a--na--la----- c-i------uy-m?
m________ l______ c____ b_______
m-t-v-n-m l-h-e-i c-i-i b-g-y-m-
--------------------------------
mitavânam lahze-i chizi beguyam?
|
ขอพูดอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ?
میتوانم یک لحظه چیزی بگویم؟
mitavânam lahze-i chizi beguyam?
|
เขานอนในสวนสาธารณะไม่ได้ |
-- -م-د) --ا-ه-ن--رد در -ارک-بخ--بد.
__ (____ ا____ ن____ د_ پ___ ب_______
-و (-ر-) ا-ا-ه ن-ا-د د- پ-ر- ب-و-ب-.-
--------------------------------------
او (مرد) اجازه ندارد در پارک بخوابد.
0
o- ej----nadâr---da- -â---b---âb--.
o_ e____ n______ d__ p___ b________
o- e-â-e n-d-r-d d-r p-r- b-k-â-a-.
-----------------------------------
oo ejâze nadârad dar pârk bekhâbad.
|
เขานอนในสวนสาธารณะไม่ได้
او (مرد) اجازه ندارد در پارک بخوابد.
oo ejâze nadârad dar pârk bekhâbad.
|
เขานอนในรถไม่ได้ |
---(--د- اجا-- -دا-د-د--خودرو -خ-ا---
__ (____ ا____ ن____ د_ خ____ ب_______
-و (-ر-) ا-ا-ه ن-ا-د د- خ-د-و ب-و-ب-.-
---------------------------------------
او (مرد) اجازه ندارد در خودرو بخوابد.
0
o- e-âze ----ra--dar---od-o--e-h----.
o_ e____ n______ d__ k_____ b________
o- e-â-e n-d-r-d d-r k-o-r- b-k-â-a-.
-------------------------------------
oo ejâze nadârad dar khodro bekhâbad.
|
เขานอนในรถไม่ได้
او (مرد) اجازه ندارد در خودرو بخوابد.
oo ejâze nadârad dar khodro bekhâbad.
|
เขานอนที่สถานีรถไฟไม่ได้ |
-- (مر-) --ا-- -د-رد-در-ی-ت-------ر--خ--بد-
__ (____ ا____ ن____ د________ ق___ ب_______
-و (-ر-) ا-ا-ه ن-ا-د د-ا-س-گ-ه ق-ا- ب-و-ب-.-
---------------------------------------------
او (مرد) اجازه ندارد درایستگاه قطار بخوابد.
0
o- e---e -a----d-d-- -s--â-e-----âr--e--âbad.
o_ e____ n______ d__ i______ g_____ b________
o- e-â-e n-d-r-d d-r i-t-â-e g-a-â- b-k-â-a-.
---------------------------------------------
oo ejâze nadârad dar istgâhe ghatâr bekhâbad.
|
เขานอนที่สถานีรถไฟไม่ได้
او (مرد) اجازه ندارد درایستگاه قطار بخوابد.
oo ejâze nadârad dar istgâhe ghatâr bekhâbad.
|
เราขอนั่งได้ไหม ครับ / คะ? |
ا-از--دا-ی---ن---ی--
_____ د____ ب________
-ج-ز- د-ر-م ب-ش-ن-م-
----------------------
اجازه داریم بنشینیم؟
0
ejâze -âri- -e-----ni-?
e____ d____ b__________
e-â-e d-r-m b-n-s-i-i-?
-----------------------
ejâze dârim beneshinim?
|
เราขอนั่งได้ไหม ครับ / คะ?
اجازه داریم بنشینیم؟
ejâze dârim beneshinim?
|
เราขอรายการอาหารได้ไหม ครับ / คะ? |
م-تو---- -یس- --- -- د--ته -اش-م-
________ ل___ غ__ ر_ د____ ب______
-ی-ت-ا-ی- ل-س- غ-ا ر- د-ش-ه ب-ش-م-
------------------------------------
میتوانیم لیست غذا را داشته باشیم؟
0
ejâz--dâr-- l-s-e -h-z---- -â---- bâsh-m?
e____ d____ l____ g____ r_ d_____ b______
e-â-e d-r-m l-s-e g-a-a r- d-s-t- b-s-i-?
-----------------------------------------
ejâze dârim liste ghaza râ dâshte bâshim?
|
เราขอรายการอาหารได้ไหม ครับ / คะ?
میتوانیم لیست غذا را داشته باشیم؟
ejâze dârim liste ghaza râ dâshte bâshim?
|
เราขอแยกจ่ายได้ไหม ครับ / คะ? |
میت-------دا-پ-د-خ-------
________ ج__ پ_____ ک_____
-ی-ت-ا-ی- ج-ا پ-د-خ- ک-ی-؟-
----------------------------
میتوانیم جدا پرداخت کنیم؟
0
ejâz- d---- -o-â---rdâk-t -am-yim?
e____ d____ j___ p_______ n_______
e-â-e d-r-m j-d- p-r-â-h- n-m-y-m-
----------------------------------
ejâze dârim jodâ pardâkht namâyim?
|
เราขอแยกจ่ายได้ไหม ครับ / คะ?
میتوانیم جدا پرداخت کنیم؟
ejâze dârim jodâ pardâkht namâyim?
|