คู่มือสนทนา

th (ได้รับ)อนุญาต / ...ได้   »   sr нешто смети

73 [เจ็ดสิบสาม]

(ได้รับ)อนุญาต / ...ได้

(ได้รับ)อนุญาต / ...ได้

73 [седамдесет и три]

73 [sedamdeset i tri]

нешто смети

nešto smeti

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย เซอร์เบียน เล่น มากกว่า
คุณได้รับอนุญาติให้ขับรถได้แล้วหรือ? Сме---и-------з--и -у--? С___ л_ в__ в_____ а____ С-е- л- в-ћ в-з-т- а-т-? ------------------------ Смеш ли већ возити ауто? 0
S--- -i-ve-́ voz--i -u--? S___ l_ v__ v_____ a____ S-e- l- v-c- v-z-t- a-t-? ------------------------- Smeš li već voziti auto?
คุณได้รับอนุญาติให้ดื่มแอลกอฮอล์ได้แล้วหรือ? Сме--л--ве- пи-и ----хо-? С___ л_ в__ п___ а_______ С-е- л- в-ћ п-т- а-к-х-л- ------------------------- Смеш ли већ пити алкохол? 0
Smeš l- -----pit- a-ko--l? S___ l_ v__ p___ a_______ S-e- l- v-c- p-t- a-k-h-l- -------------------------- Smeš li već piti alkohol?
คุณได้รับอนุญาติให้ไปต่างประเทศคนเดียวได้แล้วหรือ? Сме-------- с-м-п---ва-и у -но--ра-с-в-? С___ л_ в__ с__ п_______ у и____________ С-е- л- в-ћ с-м п-т-в-т- у и-о-т-а-с-в-? ---------------------------------------- Смеш ли већ сам путовати у иностранство? 0
S--š--- -ec--s-m-pu--v-t- - --o---a---v-? S___ l_ v__ s__ p_______ u i____________ S-e- l- v-c- s-m p-t-v-t- u i-o-t-a-s-v-? ----------------------------------------- Smeš li već sam putovati u inostranstvo?
อนุญาต / ...ได้ смети с____ с-е-и ----- смети 0
sm--i s____ s-e-i ----- smeti
เราสูบบุหรี่ที่นี่ได้ไหม ครับ / คะ? С-емо----о-де -у-и-и? С____ л_ о___ п______ С-е-о л- о-д- п-ш-т-? --------------------- Смемо ли овде пушити? 0
Sm-m- l--o--- --šit-? S____ l_ o___ p______ S-e-o l- o-d- p-š-t-? --------------------- Smemo li ovde pušiti?
ตรงนี้สูบบุหรี่ได้ไหม ครับ / คะ? С-е -- с---вде-п-ш-т-? С__ л_ с_ о___ п______ С-е л- с- о-д- п-ш-т-? ---------------------- Сме ли се овде пушити? 0
Sm- li se--vd--p---t-? S__ l_ s_ o___ p______ S-e l- s- o-d- p-š-t-? ---------------------- Sme li se ovde pušiti?
จ่ายด้วยบัตรเครดิตได้ไหม ครับ / คะ? Сме-ли--е -л-т-т--кре-и-н-м-ка--иц-м? С__ л_ с_ п______ к________ к________ С-е л- с- п-а-и-и к-е-и-н-м к-р-и-о-? ------------------------------------- Сме ли се платити кредитном картицом? 0
S-- -i -e p--t-ti-kre-i--o- k-rti---? S__ l_ s_ p______ k________ k________ S-e l- s- p-a-i-i k-e-i-n-m k-r-i-o-? ------------------------------------- Sme li se platiti kreditnom karticom?
จ่ายเช็คได้ไหม ครับ / คะ? С-- ------пл-ти-и--еком? С__ л_ с_ п______ ч_____ С-е л- с- п-а-и-и ч-к-м- ------------------------ Сме ли се платити чеком? 0
Sme li-se--l-ti-i ---o-? S__ l_ s_ p______ č_____ S-e l- s- p-a-i-i č-k-m- ------------------------ Sme li se platiti čekom?
จ่ายเงินสดเท่านั้นหรือ ครับ / คะ? См- л--с--пла-и-- с--- --т-в----? С__ л_ с_ п______ с___ г_________ С-е л- с- п-а-и-и с-м- г-т-в-н-м- --------------------------------- Сме ли се платити само готовином? 0
Sm- li -e----ti-i s-mo ----v-nom? S__ l_ s_ p______ s___ g_________ S-e l- s- p-a-i-i s-m- g-t-v-n-m- --------------------------------- Sme li se platiti samo gotovinom?
ขอใช้โทรศัพท์แป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? Смем--и т-леф-н-рати? С___ л_ т____________ С-е- л- т-л-ф-н-р-т-? --------------------- Смем ли телефонирати? 0
S--m--- t---f----a--? S___ l_ t____________ S-e- l- t-l-f-n-r-t-? --------------------- Smem li telefonirati?
ขอถามอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? С--м-л---е--- --та-и? С___ л_ н____ п______ С-е- л- н-ш-о п-т-т-? --------------------- Смем ли нешто питати? 0
Smem -- -e--- ---a--? S___ l_ n____ p______ S-e- l- n-š-o p-t-t-? --------------------- Smem li nešto pitati?
ขอพูดอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? См-м -и--е-т- рећи? С___ л_ н____ р____ С-е- л- н-ш-о р-ћ-? ------------------- Смем ли нешто рећи? 0
S-em ---nešt---eć-? S___ l_ n____ r____ S-e- l- n-š-o r-c-i- -------------------- Smem li nešto reći?
เขานอนในสวนสาธารณะไม่ได้ Он не---- ---в--и у-па-ку. О_ н_ с__ с______ у п_____ О- н- с-е с-а-а-и у п-р-у- -------------------------- Он не сме спавати у парку. 0
On ne s-- s-avati-u -a-ku. O_ n_ s__ s______ u p_____ O- n- s-e s-a-a-i u p-r-u- -------------------------- On ne sme spavati u parku.
เขานอนในรถไม่ได้ О---е-сме-с-ава-и-- ауту. О_ н_ с__ с______ у а____ О- н- с-е с-а-а-и у а-т-. ------------------------- Он не сме спавати у ауту. 0
On--e-sme spa-----u autu. O_ n_ s__ s______ u a____ O- n- s-e s-a-a-i u a-t-. ------------------------- On ne sme spavati u autu.
เขานอนที่สถานีรถไฟไม่ได้ Он -е--ме---а---и----ж-лез--чк-ј-с-а--ци. О_ н_ с__ с______ н_ ж__________ с_______ О- н- с-е с-а-а-и н- ж-л-з-и-к-ј с-а-и-и- ----------------------------------------- Он не сме спавати на железничкој станици. 0
On-----m---p--a-i----žel-zni---- -ta-ic-. O_ n_ s__ s______ n_ ž__________ s_______ O- n- s-e s-a-a-i n- ž-l-z-i-k-j s-a-i-i- ----------------------------------------- On ne sme spavati na železničkoj stanici.
เราขอนั่งได้ไหม ครับ / คะ? С-е-- -- с-с--? С____ л_ с_____ С-е-о л- с-с-и- --------------- Смемо ли сести? 0
S--mo li -e-t-? S____ l_ s_____ S-e-o l- s-s-i- --------------- Smemo li sesti?
เราขอรายการอาหารได้ไหม ครับ / คะ? С-емо -- до--ти----о-ни-? С____ л_ д_____ ј________ С-е-о л- д-б-т- ј-л-в-и-? ------------------------- Смемо ли добити јеловник? 0
S---- -i-d-b-t- --lo-n-k? S____ l_ d_____ j________ S-e-o l- d-b-t- j-l-v-i-? ------------------------- Smemo li dobiti jelovnik?
เราขอแยกจ่ายได้ไหม ครับ / คะ? М--е-- -и -ла-и---од-ој---? М_____ л_ п______ о________ М-ж-м- л- п-а-и-и о-в-ј-н-? --------------------------- Можемо ли платити одвојено? 0
M-ž--- -- p--t--i o-v---n-? M_____ l_ p______ o________ M-ž-m- l- p-a-i-i o-v-j-n-? --------------------------- Možemo li platiti odvojeno?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -