คู่มือสนทนา

th (ได้รับ)อนุญาต / ...ได้   »   uk Щось могти (мати дозвіл)

73 [เจ็ดสิบสาม]

(ได้รับ)อนุญาต / ...ได้

(ได้รับ)อนุญาต / ...ได้

73 [сімдесят три]

73 [simdesyat try]

Щось могти (мати дозвіл)

Shchosʹ mohty (maty dozvil)

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ยูเครน เล่น มากกว่า
คุณได้รับอนุญาติให้ขับรถได้แล้วหรือ? То-і--о------е во---и---т--об--ь? Т___ м____ в__ в_____ а__________ Т-б- м-ж-а в-е в-д-т- а-т-м-б-л-? --------------------------------- Тобі можна вже водити автомобіль? 0
T--i--o--na v-h- -------a---------? T___ m_____ v___ v_____ a__________ T-b- m-z-n- v-h- v-d-t- a-t-m-b-l-? ----------------------------------- Tobi mozhna vzhe vodyty avtomobilʹ?
คุณได้รับอนุญาติให้ดื่มแอลกอฮอล์ได้แล้วหรือ? То-і-мо----вже----и алк--ол-? Т___ м____ в__ п___ а________ Т-б- м-ж-а в-е п-т- а-к-г-л-? ----------------------------- Тобі можна вже пити алкоголь? 0
Tob--mo--na-vz-- -yt- a-k--o-ʹ? T___ m_____ v___ p___ a________ T-b- m-z-n- v-h- p-t- a-k-h-l-? ------------------------------- Tobi mozhna vzhe pyty alkoholʹ?
คุณได้รับอนุญาติให้ไปต่างประเทศคนเดียวได้แล้วหรือ? Т----мож-а в---ї--ити -а---- за----до-? Т___ м____ в__ ї_____ с_____ з_ к______ Т-б- м-ж-а в-е ї-д-т- с-м-м- з- к-р-о-? --------------------------------------- Тобі можна вже їздити самому за кордон? 0
T-bi-m-z--a ---e -̈-d--y ---omu ---k---on? T___ m_____ v___ ï_____ s_____ z_ k______ T-b- m-z-n- v-h- i-z-y-y s-m-m- z- k-r-o-? ------------------------------------------ Tobi mozhna vzhe ïzdyty samomu za kordon?
อนุญาต / ...ได้ М---и М____ М-г-и ----- Могти 0
M--ty M____ M-h-y ----- Mohty
เราสูบบุหรี่ที่นี่ได้ไหม ครับ / คะ? Ми--ож--о-т-т-к-ри-и? М_ м_____ т__ к______ М- м-ж-м- т-т к-р-т-? --------------------- Ми можемо тут курити? 0
My moz-emo---- ---yty? M_ m______ t__ k______ M- m-z-e-o t-t k-r-t-? ---------------------- My mozhemo tut kuryty?
ตรงนี้สูบบุหรี่ได้ไหม ครับ / คะ? Мо-на -ут-ку-и-и? М____ т__ к______ М-ж-а т-т к-р-т-? ----------------- Можна тут курити? 0
Moz-na t-t --ryty? M_____ t__ k______ M-z-n- t-t k-r-t-? ------------------ Mozhna tut kuryty?
จ่ายด้วยบัตรเครดิตได้ไหม ครับ / คะ? Мо-на-р--рах-в-т--- --е---ною к---кою? М____ р____________ к________ к_______ М-ж-а р-з-а-у-а-и-я к-е-и-н-ю к-р-к-ю- -------------------------------------- Можна розрахуватися кредитною карткою? 0
Moz-n- -oz------at--y- --ed--no-u -ar-koy-? M_____ r______________ k_________ k________ M-z-n- r-z-a-h-v-t-s-a k-e-y-n-y- k-r-k-y-? ------------------------------------------- Mozhna rozrakhuvatysya kredytnoyu kartkoyu?
จ่ายเช็คได้ไหม ครับ / คะ? М---- р-зра---ати-я ---ом? М____ р____________ ч_____ М-ж-а р-з-а-у-а-и-я ч-к-м- -------------------------- Можна розрахуватися чеком? 0
Mo-h----o-rakhuv-tysya----k--? M_____ r______________ c______ M-z-n- r-z-a-h-v-t-s-a c-e-o-? ------------------------------ Mozhna rozrakhuvatysya chekom?
จ่ายเงินสดเท่านั้นหรือ ครับ / คะ? Мо-н---ап-а-ити го-ів-о-? М____ з________ г________ М-ж-а з-п-а-и-и г-т-в-о-? ------------------------- Можна заплатити готівкою? 0
M-z-n--z-platy-y h--i-ko-u? M_____ z________ h_________ M-z-n- z-p-a-y-y h-t-v-o-u- --------------------------- Mozhna zaplatyty hotivkoyu?
ขอใช้โทรศัพท์แป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? М-ж--я з--ел-ф-н--ат-? М___ я з______________ М-ж- я з-т-л-ф-н-в-т-? ---------------------- Можу я зателефонувати? 0
Moz-- ya z--el-f--uva--? M____ y_ z______________ M-z-u y- z-t-l-f-n-v-t-? ------------------------ Mozhu ya zatelefonuvaty?
ขอถามอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? М----я-з-п---ти? М___ я з________ М-ж- я з-п-т-т-? ---------------- Можу я запитати? 0
M-z----- z--y-at-? M____ y_ z________ M-z-u y- z-p-t-t-? ------------------ Mozhu ya zapytaty?
ขอพูดอะไรแป๊ปหนึ่งได้ไหม ครับ / คะ? М-ж- - ---- ск--ати? М___ я щ___ с_______ М-ж- я щ-с- с-а-а-и- -------------------- Можу я щось сказати? 0
Mo--- y- -h----ʹ sk--at-? M____ y_ s______ s_______ M-z-u y- s-c-o-ʹ s-a-a-y- ------------------------- Mozhu ya shchosʹ skazaty?
เขานอนในสวนสาธารณะไม่ได้ Йо-у-не --ж-- -пат------рк-. Й___ н_ м____ с____ в п_____ Й-м- н- м-ж-а с-а-и в п-р-у- ---------------------------- Йому не можна спати в парку. 0
Y---u -e-m-zh-a --a-y-v-p-rk-. Y̆___ n_ m_____ s____ v p_____ Y-o-u n- m-z-n- s-a-y v p-r-u- ------------------------------ Y̆omu ne mozhna spaty v parku.
เขานอนในรถไม่ได้ Йо-у н----жн- спати - а--о-о-і-і. Й___ н_ м____ с____ в а__________ Й-м- н- м-ж-а с-а-и в а-т-м-б-л-. --------------------------------- Йому не можна спати в автомобілі. 0
Y̆-mu ne---z-n--------- a-t-m-bil-. Y̆___ n_ m_____ s____ v a__________ Y-o-u n- m-z-n- s-a-y v a-t-m-b-l-. ----------------------------------- Y̆omu ne mozhna spaty v avtomobili.
เขานอนที่สถานีรถไฟไม่ได้ Йо----е --ж-а ----и -- ---за-і. Й___ н_ м____ с____ н_ в_______ Й-м- н- м-ж-а с-а-и н- в-к-а-і- ------------------------------- Йому не можна спати на вокзалі. 0
Y-omu -e -ozhna-----------ok--l-. Y̆___ n_ m_____ s____ n_ v_______ Y-o-u n- m-z-n- s-a-y n- v-k-a-i- --------------------------------- Y̆omu ne mozhna spaty na vokzali.
เราขอนั่งได้ไหม ครับ / คะ? Мож-- на- присіс--? М____ н__ п________ М-ж-а н-м п-и-і-т-? ------------------- Можна нам присісти? 0
Moz--a --- pr--i---? M_____ n__ p________ M-z-n- n-m p-y-i-t-? -------------------- Mozhna nam prysisty?
เราขอรายการอาหารได้ไหม ครับ / คะ? М--на-нам-ме-ю? М____ н__ м____ М-ж-а н-м м-н-? --------------- Можна нам меню? 0
Moz--a-n-m-men-u? M_____ n__ m_____ M-z-n- n-m m-n-u- ----------------- Mozhna nam menyu?
เราขอแยกจ่ายได้ไหม ครับ / คะ? Чи--о--м---- за----и-- о-----? Ч_ м_____ м_ з________ о______ Ч- м-ж-м- м- з-п-а-и-и о-р-м-? ------------------------------ Чи можемо ми заплатити окремо? 0
C---m-zhe-o ----ap--ty-y ----m-? C__ m______ m_ z________ o______ C-y m-z-e-o m- z-p-a-y-y o-r-m-? -------------------------------- Chy mozhemo my zaplatyty okremo?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -