| ኣነ ሓደ ፍራውለ ኣሎኒ። |
ع-دي--ر-ول-.
ع___ ف______
ع-د- ف-ا-ل-.
------------
عندي فراولة.
0
in-i--a--w----.
i___ f_________
i-d- f-r-w-l-h-
---------------
indi farawilah.
|
ኣነ ሓደ ፍራውለ ኣሎኒ።
عندي فراولة.
indi farawilah.
|
| ኣነ ሓንቲ ኪቪን ሓደ መሎንን ኣሎኒ። |
عن-ي-ك------م--ة.
ع___ ك___ و______
ع-د- ك-و- و-م-م-.
-----------------
عندي كيوي وشمامة.
0
i-------i-wa-sh-m--a-.
i___ k___ w_ s________
i-d- k-w- w- s-a-a-a-.
----------------------
indi kiwi wa shamamah.
|
ኣነ ሓንቲ ኪቪን ሓደ መሎንን ኣሎኒ።
عندي كيوي وشمامة.
indi kiwi wa shamamah.
|
| ኣነ ሓደ ኣራንጅን ሓንቲ ግረፕ-ፍሩትን ኣሎኒ። |
عن-ي --تقال- -جر---فرو-.
ع___ ب______ و____ ف____
ع-د- ب-ت-ا-ة و-ر-ب ف-و-.
------------------------
عندي برتقالة وجريب فروت.
0
ind- bu--uq-l-- -a-j-ri- -r--.
i___ b_________ w_ j____ f____
i-d- b-r-u-a-a- w- j-r-b f-u-.
------------------------------
indi burtuqalah wa jarib frut.
|
ኣነ ሓደ ኣራንጅን ሓንቲ ግረፕ-ፍሩትን ኣሎኒ።
عندي برتقالة وجريب فروت.
indi burtuqalah wa jarib frut.
|
| ኣነ ሓደ ቱፋሕን ሓደ ማንጎን ኣለኒ። |
عن-ي-ت--ح- ----ج-.
ع___ ت____ و______
ع-د- ت-ا-ة و-ا-ج-.
------------------
عندي تفاحة ومانجو.
0
indi --fa-a--wa-ma--u.
i___ t______ w_ m_____
i-d- t-f-h-h w- m-n-u-
----------------------
indi tufahah wa manju.
|
ኣነ ሓደ ቱፋሕን ሓደ ማንጎን ኣለኒ።
عندي تفاحة ومانجو.
indi tufahah wa manju.
|
| ኣነ ሓደ ባናናን ሓደ ኣናናስን ኣሎኒ። |
عن-ي-م-زة---ناناس.
ع___ م___ و_______
ع-د- م-ز- و-ن-ن-س-
------------------
عندي موزة وأناناس.
0
i-d- m-w--h wa a-ana-.
i___ m_____ w_ a______
i-d- m-w-a- w- a-a-a-.
----------------------
indi mawzah wa ananas.
|
ኣነ ሓደ ባናናን ሓደ ኣናናስን ኣሎኒ።
عندي موزة وأناناس.
indi mawzah wa ananas.
|
| ኣነ ሓደ ሳላጣ-ፍሩታ እገብር። |
أنا -ح---س-ط-------.
أ__ أ___ س___ ف_____
أ-ا أ-ض- س-ط- ف-ا-ه-
--------------------
أنا أحضر سلطة فواكه.
0
an- --ad---u--al--at-f-w-k--.
a__ u_______ s______ f_______
a-a u-a-h-r- s-l-t-t f-w-k-h-
-----------------------------
ana uhadhiru salatat fawakih.
|
ኣነ ሓደ ሳላጣ-ፍሩታ እገብር።
أنا أحضر سلطة فواكه.
ana uhadhiru salatat fawakih.
|
| ኣነ ሓደ ቶስት እየ ዝበልዕ። |
أ-- آ-ل-ال-بز-ا--ح-ص.
أ__ آ__ ا____ ا______
أ-ا آ-ل ا-خ-ز ا-م-م-.
---------------------
أنا آكل الخبز المحمص.
0
an- a-ulu ----hu-z al-mu-ma-.
a__ a____ a_______ a_________
a-a a-u-u a---h-b- a---u-m-s-
-----------------------------
ana akulu al-khubz al-muhmas.
|
ኣነ ሓደ ቶስት እየ ዝበልዕ።
أنا آكل الخبز المحمص.
ana akulu al-khubz al-muhmas.
|
| ኣነ ሓደ ቶስት ምስ ጠስሚ እበልዕ። |
أ------ ---ب--الم-------ا-----.
أ__ آ__ ا____ ا_____ م_ ا______
أ-ا آ-ل ا-خ-ز ا-م-م- م- ا-ز-د-.
-------------------------------
أنا آكل الخبز المحمص مع الزبدة.
0
a-a-aku----l-k--b--a----h--s-ma--az---b---.
a__ a____ a_______ a________ m__ a_________
a-a a-u-u a---h-b- a---u-m-s m-a a---u-d-h-
-------------------------------------------
ana akulu al-khubz al-muhmas maa az-zubdah.
|
ኣነ ሓደ ቶስት ምስ ጠስሚ እበልዕ።
أنا آكل الخبز المحمص مع الزبدة.
ana akulu al-khubz al-muhmas maa az-zubdah.
|
| ኣነ ሓደ ቶስት ምስ ጠስምን ማርማላድን እበልዕ። |
أ----كل-الخ----لم--ص-----لز--ة -ا-مر--.
أ__ آ__ ا____ ا_____ م_ ا_____ و_______
أ-ا آ-ل ا-خ-ز ا-م-م- م- ا-ز-د- و-ل-ر-ى-
---------------------------------------
أنا آكل الخبز المحمص مع الزبدة والمربى.
0
ana -kul--a---hub- -----h--s m-- -z-z--d---w------a--a.
a__ a____ a_______ a________ m__ a________ w___________
a-a a-u-u a---h-b- a---u-m-s m-a a---u-d-h w-l-m-r-b-a-
-------------------------------------------------------
ana akulu al-khubz al-muhmas maa az-zubdah wal-murabba.
|
ኣነ ሓደ ቶስት ምስ ጠስምን ማርማላድን እበልዕ።
أنا آكل الخبز المحمص مع الزبدة والمربى.
ana akulu al-khubz al-muhmas maa az-zubdah wal-murabba.
|
| ኣነ ሓደ ሰንድዊጅ (ፓኒኖ) እበልዕ። |
أ---آ-ل شط--ة.
أ__ آ__ ش_____
أ-ا آ-ل ش-ي-ة-
--------------
أنا آكل شطيرة.
0
a-- -ku-- s---i-ah.
a__ a____ s________
a-a a-u-u s-a-i-a-.
-------------------
ana akulu shatirah.
|
ኣነ ሓደ ሰንድዊጅ (ፓኒኖ) እበልዕ።
أنا آكل شطيرة.
ana akulu shatirah.
|
| ኣነ ሓደ ሰንድዊጅ ምስ ማርጋሪን እበልዕ። |
أ---آك--شط------لس--.
أ__ آ__ ش____ ب______
أ-ا آ-ل ش-ي-ة ب-ل-م-.
---------------------
أنا آكل شطيرة بالسمن.
0
an- ---l- ---t--a--bis-s--i-.
a__ a____ s_______ b_________
a-a a-u-u s-a-i-a- b-s-s-m-n-
-----------------------------
ana akulu shatirah bis-samin.
|
ኣነ ሓደ ሰንድዊጅ ምስ ማርጋሪን እበልዕ።
أنا آكل شطيرة بالسمن.
ana akulu shatirah bis-samin.
|
| ኣነ ሓደ ሰንድዊጅ ምስ ማርጋሪንን ጸብሒ-ኣቡንን እበሎዕ። |
أنا آكل--ط-ر- --ل-م--و----ا--.
أ__ آ__ ش____ ب_____ و________
أ-ا آ-ل ش-ي-ة ب-ل-م- و-ل-م-ط-.
------------------------------
أنا آكل شطيرة بالسمن والطماطم.
0
ana-aku---s--tir-h--i----mi---a------tim.
a__ a____ s_______ b________ w___________
a-a a-u-u s-a-i-a- b-s-s-m-n w-t-t-m-t-m-
-----------------------------------------
ana akulu shatirah bis-samin wat-tamatim.
|
ኣነ ሓደ ሰንድዊጅ ምስ ማርጋሪንን ጸብሒ-ኣቡንን እበሎዕ።
أنا آكل شطيرة بالسمن والطماطم.
ana akulu shatirah bis-samin wat-tamatim.
|
| ንሕና ባንን ሩዝን የድልየና። |
نحن-بح-ج- إلى--ل-بز--ال-رز.
ن__ ب____ إ__ ا____ و______
ن-ن ب-ا-ة إ-ى ا-خ-ز و-ل-ر-.
---------------------------
نحن بحاجة إلى الخبز والأرز.
0
nah-----ha----i-a-a--k------al--r-z.
n____ b______ i__ a_______ w________
n-h-u b-h-j-h i-a a---h-b- w-l-a-u-.
------------------------------------
nahnu bihajah ila al-khubz wal-aruz.
|
ንሕና ባንን ሩዝን የድልየና።
نحن بحاجة إلى الخبز والأرز.
nahnu bihajah ila al-khubz wal-aruz.
|
| ንሕና ዓሳን ስጋን የድልየና። |
نحن--حا-ة-إ-ى-------و--ا-ح -لل--.
ن__ ب____ إ__ ا____ و_____ ا_____
ن-ن ب-ا-ة إ-ى ا-س-ك و-ر-ئ- ا-ل-م-
---------------------------------
نحن بحاجة إلى السمك وشرائح اللحم.
0
na----b-ha----ila a---am-k-wa s--ra-- -l-l---.
n____ b______ i__ a_______ w_ s______ a_______
n-h-u b-h-j-h i-a a---a-a- w- s-a-a-h a---a-m-
----------------------------------------------
nahnu bihajah ila as-samak wa sharaih al-lahm.
|
ንሕና ዓሳን ስጋን የድልየና።
نحن بحاجة إلى السمك وشرائح اللحم.
nahnu bihajah ila as-samak wa sharaih al-lahm.
|
| ንሕና ፒሳን ስፓገትን የድልየና። |
ن-- -ح-ج- إ---ال---زا ---معك-ون-.
ن__ ب____ إ__ ا______ و__________
ن-ن ب-ا-ة إ-ى ا-ب-ت-ا و-ل-ع-ر-ن-.
---------------------------------
نحن بحاجة إلى البيتزا والمعكرونة.
0
nahnu--ih-ja--i---a---itz- ------karuna-.
n____ b______ i__ a_______ w_____________
n-h-u b-h-j-h i-a a---i-z- w-l-m-k-r-n-h-
-----------------------------------------
nahnu bihajah ila al-bitza wal-makarunah.
|
ንሕና ፒሳን ስፓገትን የድልየና።
نحن بحاجة إلى البيتزا والمعكرونة.
nahnu bihajah ila al-bitza wal-makarunah.
|
| እንታይ ኣሎ ጌና ዘድልየና? |
م--- --ت-- ب-د؟
م___ ن____ ب___
م-ذ- ن-ت-ج ب-د-
---------------
ماذا نحتاج بعد؟
0
ma--- n-ht-j-----?
m____ n______ b___
m-d-a n-h-a-u b-d-
------------------
madha nahtaju bad?
|
እንታይ ኣሎ ጌና ዘድልየና?
ماذا نحتاج بعد؟
madha nahtaju bad?
|
| ንሕና ካሮትን ጸብሒ-ኣቡንን ንመረቕ የድልየና። |
ن---بحا-ة -ج-- و----ر--للحسا-.
___ ب____ ل___ و______ ل______
-ح- ب-ا-ة ل-ز- و-ن-و-ة ل-ح-ا-.
-------------------------------
نحن بحاجة لجزر وبندورة للحساء.
0
n-hn---ih-j-h l-ja--r--a--an--r-- -il------.
n____ b______ l______ w_ b_______ l_________
n-h-u b-h-j-h l-j-z-r w- b-n-u-a- l-l-h-s-h-
--------------------------------------------
nahnu bihajah lijazar wa bandurah lil-hisah.
|
ንሕና ካሮትን ጸብሒ-ኣቡንን ንመረቕ የድልየና።
نحن بحاجة لجزر وبندورة للحساء.
nahnu bihajah lijazar wa bandurah lil-hisah.
|
| ሱፐርማርክት ኣበይ ድዩ ዘሎ? |
أي--ت-جد --------ك-؟
أ__ ت___ س___ م_____
أ-ن ت-ج- س-ب- م-ر-ت-
--------------------
أين توجد سوبر ماركت؟
0
ayn--tuja-u-subar --riki-?
a___ t_____ s____ m_______
a-n- t-j-d- s-b-r m-r-k-t-
--------------------------
ayna tujadu subar marikit?
|
ሱፐርማርክት ኣበይ ድዩ ዘሎ?
أين توجد سوبر ماركت؟
ayna tujadu subar marikit?
|