ኣነ ሓደ ፍራውለ ኣሎኒ። |
-- -- -ו---ד--
__ ל_ ת__ ש____
-ש ל- ת-ת ש-ה-
----------------
יש לי תות שדה.
0
ye-h -- t-- ssa-eh.
y___ l_ t__ s______
y-s- l- t-t s-a-e-.
-------------------
yesh li tut ssadeh.
|
ኣነ ሓደ ፍራውለ ኣሎኒ።
יש לי תות שדה.
yesh li tut ssadeh.
|
ኣነ ሓንቲ ኪቪን ሓደ መሎንን ኣሎኒ። |
י- ---ק---- ומלון.
__ ל_ ק____ ו______
-ש ל- ק-ו-י ו-ל-ן-
--------------------
יש לי קיווי ומלון.
0
yes--l-----i umel--.
y___ l_ q___ u______
y-s- l- q-w- u-e-o-.
--------------------
yesh li qiwi umelon.
|
ኣነ ሓንቲ ኪቪን ሓደ መሎንን ኣሎኒ።
יש לי קיווי ומלון.
yesh li qiwi umelon.
|
ኣነ ሓደ ኣራንጅን ሓንቲ ግረፕ-ፍሩትን ኣሎኒ። |
יש -----וז --ש-ולית-
__ ל_ ת___ ו_________
-ש ל- ת-ו- ו-ש-ו-י-.-
----------------------
יש לי תפוז ואשכולית.
0
y-s- -- tap-- -'-sh--li-.
y___ l_ t____ w__________
y-s- l- t-p-z w-e-h-o-i-.
-------------------------
yesh li tapuz w'eshkolit.
|
ኣነ ሓደ ኣራንጅን ሓንቲ ግረፕ-ፍሩትን ኣሎኒ።
יש לי תפוז ואשכולית.
yesh li tapuz w'eshkolit.
|
ኣነ ሓደ ቱፋሕን ሓደ ማንጎን ኣለኒ። |
-ש -י -פ----מ----
__ ל_ ת___ ו______
-ש ל- ת-ו- ו-נ-ו-
-------------------
יש לי תפוח ומנגו.
0
y-sh----tapua- u-a---.
y___ l_ t_____ u______
y-s- l- t-p-a- u-a-g-.
----------------------
yesh li tapuax umango.
|
ኣነ ሓደ ቱፋሕን ሓደ ማንጎን ኣለኒ።
יש לי תפוח ומנגו.
yesh li tapuax umango.
|
ኣነ ሓደ ባናናን ሓደ ኣናናስን ኣሎኒ። |
יש לי--ננ---א----
__ ל_ ב___ ו______
-ש ל- ב-נ- ו-נ-ס-
-------------------
יש לי בננה ואננס.
0
y--h------n-n-h ---na--s.
y___ l_ b______ w________
y-s- l- b-n-n-h w-a-a-a-.
-------------------------
yesh li bananah w'ananas.
|
ኣነ ሓደ ባናናን ሓደ ኣናናስን ኣሎኒ።
יש לי בננה ואננס.
yesh li bananah w'ananas.
|
ኣነ ሓደ ሳላጣ-ፍሩታ እገብር። |
-נ--מ-י- --ה -לט פ--ו-.
___ מ___ / ה ס__ פ______
-נ- מ-י- / ה ס-ט פ-ר-ת-
-------------------------
אני מכין / ה סלט פירות.
0
ani me---/m-k-nah -a----pey-o-.
a__ m____________ s____ p______
a-i m-k-n-m-k-n-h s-l-t p-y-o-.
-------------------------------
ani mekin/mekinah salat peyrot.
|
ኣነ ሓደ ሳላጣ-ፍሩታ እገብር።
אני מכין / ה סלט פירות.
ani mekin/mekinah salat peyrot.
|
ኣነ ሓደ ቶስት እየ ዝበልዕ። |
אני אוכל---- -וסט-
___ א___ / ת ט_____
-נ- א-כ- / ת ט-ס-.-
--------------------
אני אוכל / ת טוסט.
0
a-- ---e---kh-----tost.
a__ o____________ t____
a-i o-h-l-o-h-l-t t-s-.
-----------------------
ani okhel/okhelet tost.
|
ኣነ ሓደ ቶስት እየ ዝበልዕ።
אני אוכל / ת טוסט.
ani okhel/okhelet tost.
|
ኣነ ሓደ ቶስት ምስ ጠስሚ እበልዕ። |
א-- ---ל-/ -----ט-עם-חמא-.
___ א___ / ת ט___ ע_ ח_____
-נ- א-כ- / ת ט-ס- ע- ח-א-.-
----------------------------
אני אוכל / ת טוסט עם חמאה.
0
an- o---l/-k--l----os-----xe--ah.
a__ o____________ t___ i_ x______
a-i o-h-l-o-h-l-t t-s- i- x-m-a-.
---------------------------------
ani okhel/okhelet tost im xem'ah.
|
ኣነ ሓደ ቶስት ምስ ጠስሚ እበልዕ።
אני אוכל / ת טוסט עם חמאה.
ani okhel/okhelet tost im xem'ah.
|
ኣነ ሓደ ቶስት ምስ ጠስምን ማርማላድን እበልዕ። |
--- --כל / ת ט-סט ---ח-א--ור--ה-
___ א___ / ת ט___ ע_ ח___ ו______
-נ- א-כ- / ת ט-ס- ע- ח-א- ו-י-ה-
----------------------------------
אני אוכל / ת טוסט עם חמאה וריבה.
0
ani---h--/o-h-----tost-im -e--ah -'-----.
a__ o____________ t___ i_ x_____ w_______
a-i o-h-l-o-h-l-t t-s- i- x-m-a- w-r-b-h-
-----------------------------------------
ani okhel/okhelet tost im xem'ah w'ribah.
|
ኣነ ሓደ ቶስት ምስ ጠስምን ማርማላድን እበልዕ።
אני אוכל / ת טוסט עם חמאה וריבה.
ani okhel/okhelet tost im xem'ah w'ribah.
|
ኣነ ሓደ ሰንድዊጅ (ፓኒኖ) እበልዕ። |
אני--וכ----ת -ריך.
___ א___ / ת כ_____
-נ- א-כ- / ת כ-י-.-
--------------------
אני אוכל / ת כריך.
0
a-i---h---o-he--t--ar---.
a__ o____________ k______
a-i o-h-l-o-h-l-t k-r-k-.
-------------------------
ani okhel/okhelet karikh.
|
ኣነ ሓደ ሰንድዊጅ (ፓኒኖ) እበልዕ።
אני אוכל / ת כריך.
ani okhel/okhelet karikh.
|
ኣነ ሓደ ሰንድዊጅ ምስ ማርጋሪን እበልዕ። |
--- -וכ- --ת כ-יך-עם--ר---נ--
___ א___ / ת כ___ ע_ מ________
-נ- א-כ- / ת כ-י- ע- מ-ג-י-ה-
-------------------------------
אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה.
0
a---o-h-l-ok-e--t k-r----i- mar-a--na-.
a__ o____________ k_____ i_ m__________
a-i o-h-l-o-h-l-t k-r-k- i- m-r-a-i-a-.
---------------------------------------
ani okhel/okhelet karikh im margarinah.
|
ኣነ ሓደ ሰንድዊጅ ምስ ማርጋሪን እበልዕ።
אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה.
ani okhel/okhelet karikh im margarinah.
|
ኣነ ሓደ ሰንድዊጅ ምስ ማርጋሪንን ጸብሒ-ኣቡንን እበሎዕ። |
א-- --כל / ת--ר----ם-מ---ינה-ועג-ני--.
___ א___ / ת כ___ ע_ מ______ ו_________
-נ- א-כ- / ת כ-י- ע- מ-ג-י-ה ו-ג-נ-י-.-
----------------------------------------
אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה ועגבנייה.
0
a---------okh--e--k-rikh i- -a-g---n-- --ag------.
a__ o____________ k_____ i_ m_________ w__________
a-i o-h-l-o-h-l-t k-r-k- i- m-r-a-i-a- w-a-v-n-a-.
--------------------------------------------------
ani okhel/okhelet karikh im margarinah w'agvaniah.
|
ኣነ ሓደ ሰንድዊጅ ምስ ማርጋሪንን ጸብሒ-ኣቡንን እበሎዕ።
אני אוכל / ת כריך עם מרגרינה ועגבנייה.
ani okhel/okhelet karikh im margarinah w'agvaniah.
|
ንሕና ባንን ሩዝን የድልየና። |
--ח-- -רי-ים---- -אורז.
_____ צ_____ ל__ ו______
-נ-נ- צ-י-י- ל-ם ו-ו-ז-
-------------------------
אנחנו צריכים לחם ואורז.
0
anaxn---sri-hi- le----w'---z.
a_____ t_______ l____ w______
a-a-n- t-r-k-i- l-x-m w-o-e-.
-----------------------------
anaxnu tsrikhim lexem w'orez.
|
ንሕና ባንን ሩዝን የድልየና።
אנחנו צריכים לחם ואורז.
anaxnu tsrikhim lexem w'orez.
|
ንሕና ዓሳን ስጋን የድልየና። |
א-ח-ו צר-כ---דג-- ו--י---ם.
_____ צ_____ ד___ ו_________
-נ-נ- צ-י-י- ד-י- ו-ט-י-י-.-
-----------------------------
אנחנו צריכים דגים וסטייקים.
0
anax-u----i-him-da-im -'st-y--m.
a_____ t_______ d____ w_________
a-a-n- t-r-k-i- d-g-m w-s-e-q-m-
--------------------------------
anaxnu tsrikhim dagim w'steyqim.
|
ንሕና ዓሳን ስጋን የድልየና።
אנחנו צריכים דגים וסטייקים.
anaxnu tsrikhim dagim w'steyqim.
|
ንሕና ፒሳን ስፓገትን የድልየና። |
א-חנו צרי------צ- וס-גט-.
_____ צ_____ פ___ ו_______
-נ-נ- צ-י-י- פ-צ- ו-פ-ט-.-
---------------------------
אנחנו צריכים פיצה וספגטי.
0
a---n----rik------t--h us-a--t-.
a_____ t_______ p_____ u________
a-a-n- t-r-k-i- p-t-a- u-f-g-t-.
--------------------------------
anaxnu tsrikhim pitsah usfageti.
|
ንሕና ፒሳን ስፓገትን የድልየና።
אנחנו צריכים פיצה וספגטי.
anaxnu tsrikhim pitsah usfageti.
|
እንታይ ኣሎ ጌና ዘድልየና? |
-- ע-- --ח-------ים?
__ ע__ א____ צ_______
-ה ע-ד א-ח-ו צ-י-י-?-
----------------------
מה עוד אנחנו צריכים?
0
mah -- ---xnu-t-r--h-m?
m__ o_ a_____ t________
m-h o- a-a-n- t-r-k-i-?
-----------------------
mah od anaxnu tsrikhim?
|
እንታይ ኣሎ ጌና ዘድልየና?
מה עוד אנחנו צריכים?
mah od anaxnu tsrikhim?
|
ንሕና ካሮትን ጸብሒ-ኣቡንን ንመረቕ የድልየና። |
א---ו צריכי--ג----ע--ני----מרק-
_____ צ_____ ג__ ו_______ ל_____
-נ-נ- צ-י-י- ג-ר ו-ג-נ-ו- ל-ר-.-
---------------------------------
אנחנו צריכים גזר ועגבניות למרק.
0
an-xn- --r----m-gez---w-a----i-t-l-m----.
a_____ t_______ g____ w_________ l_______
a-a-n- t-r-k-i- g-z-r w-a-v-n-o- l-m-r-q-
-----------------------------------------
anaxnu tsrikhim gezer w'agvaniot lemaraq.
|
ንሕና ካሮትን ጸብሒ-ኣቡንን ንመረቕ የድልየና።
אנחנו צריכים גזר ועגבניות למרק.
anaxnu tsrikhim gezer w'agvaniot lemaraq.
|
ሱፐርማርክት ኣበይ ድዩ ዘሎ? |
ה--ן--ש----רמ--ט?
____ י_ ס_________
-י-ן י- ס-פ-מ-ק-?-
-------------------
היכן יש סופרמרקט?
0
he--ha-----h----e-ma--et?
h______ y___ s___________
h-y-h-n y-s- s-p-r-a-q-t-
-------------------------
heykhan yesh supermarqet?
|
ሱፐርማርክት ኣበይ ድዩ ዘሎ?
היכן יש סופרמרקט?
heykhan yesh supermarqet?
|