መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ እንዳ ሓኪም   »   ar ‫عند الطبيب‬

57 [ሓምሳንሸውዓተን]

ኣብ እንዳ ሓኪም

ኣብ እንዳ ሓኪም

‫57[سبعة وخمسون]‬

57[sibeat wakhamsun]

‫عند الطبيب‬

[eind altabib]

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዓረብኛ ተፃወት ቡዙሕ
ኣብ ሓኪም ቆጸራ ኣሎኒ። ‫ل-ي-م--د مع ا---يب-‬ ‫___ م___ م_ ا_______ ‫-د- م-ع- م- ا-ط-ي-.- --------------------- ‫لدي موعد مع الطبيب.‬ 0
ld- --w--d m-- a--ab-b. l__ m_____ m__ a_______ l-i m-w-i- m-e a-t-b-b- ----------------------- ldi maweid mae altabib.
ቆጸራይ ሰዓት 10 ኢዩ ። ‫-وعد- في ا-سا-- -لع-----‬ ‫_____ ف_ ا_____ ا________ ‫-و-د- ف- ا-س-ع- ا-ع-ش-ة-‬ -------------------------- ‫موعدي في الساعة العاشرة.‬ 0
m-ed--f---ls-a-a- ---a-hir---. m____ f_ a_______ a___________ m-e-i f- a-s-a-a- a-e-s-i-a-a- ------------------------------ mwedi fi alssaeat aleashirata.
መን ኢኹም ሽምኩም? ‫ما-اس--؟‬ ‫__ ا_____ ‫-ا ا-م-؟- ---------- ‫ما اسمك؟‬ 0
maa as--k? m__ a_____ m-a a-m-k- ---------- maa asmak?
ኣብ ምጽበዪ- ክፍሊ ኮፍ በሉ በጃኹም። ‫من-فض-ك،-إ-ل- -ي غ----ا-ا-ت-ار.‬ ‫__ ف____ إ___ ف_ غ___ ا_________ ‫-ن ف-ل-، إ-ل- ف- غ-ف- ا-ا-ت-ا-.- --------------------------------- ‫من فضلك، إجلس في غرفة الانتظار.‬ 0
m--fi--l-k- -i--l-s f---hu--at -lai-ti-ar. m_ f_______ '______ f_ g______ a__________ m- f-d-l-k- '-i-l-s f- g-u-f-t a-a-n-i-a-. ------------------------------------------ mn fidalik, 'iijlus fi ghurfat alaintizar.
እቲ ሓኪም ክመጽእ እዩ። ‫--طبيب ----- ح-لاً-‬ ‫______ س____ ح_____ ‫-ل-ب-ب س-أ-ي ح-ل-ً-‬ --------------------- ‫الطبيب سيأتي حالاً.‬ 0
al---i--s-y-ti -ala--. a______ s_____ h______ a-t-b-b s-y-t- h-l-a-. ---------------------- altabib sayati halaan.
ኣበየናይ ኢንሹራንስ ኣሎኹም? ‫م- من ع-دت-ا-تأ--- ا--ح-؟‬ ‫__ م_ ع___ ا______ ا______ ‫-ع م- ع-د- ا-ت-م-ن ا-ص-ي-‬ --------------------------- ‫مع من عقدت التأمين الصحي؟‬ 0
me--i---uq---t al---m-n-a-sah-? m_ m__ e______ a_______ a______ m- m-n e-q-d-t a-t-a-i- a-s-h-? ------------------------------- me min euqidat altaamin alsahy?
እንታይ ክሕግዘኩም እኽእል? ‫ب---ي-كن-------ك؟‬ ‫___ ي_____ خ______ ‫-م- ي-ك-ن- خ-م-ك-‬ ------------------- ‫بما يمكنني خدمتك؟‬ 0
bima y-m-inuni-kh-d-matk-? b___ y________ k__________ b-m- y-m-i-u-i k-a-a-a-k-? -------------------------- bima yumkinuni khadamatka?
ቃንዛ ኣለኩም ዶ? ‫--ت------ ه- ت--ر -ألم-‬ ‫_______ / ه_ ت___ ب_____ ‫-ت-أ-م- / ه- ت-ع- ب-ل-؟- ------------------------- ‫أتتألم؟ / هل تشعر بألم؟‬ 0
a--ta--m-- / --- -a-he-- b-'a--? a_________ / h__ t______ b______ a-a-a-u-a- / h-l t-s-e-r b-'-l-? -------------------------------- atataluma? / hal tasheur bi'alm?
ኣበይ ይሕመኩም ኣሎ? ‫--- -ؤ--ك--- أ-ن -------أ-م-‬ ‫___ ي_____ / أ__ م___ ا______ ‫-ي- ي-ل-ك- / أ-ن م-ض- ا-أ-م-‬ ------------------------------ ‫أين يؤلمك؟ / أين موضع الألم؟‬ 0
a-n y---m-? / --y- --w--e -l'--m? a__ y______ / '___ m_____ a______ a-n y-l-m-? / '-y- m-w-i- a-'-l-? --------------------------------- ayn yulimk? / 'ayn mawdie al'alm?
ኩሉ ግዜ ቃንዛ ሕቖ ኣለኒ። ‫ظ-ري -ؤلم-------ا-.‬ ‫____ ي_____ د______ ‫-ه-ي ي-ل-ن- د-ئ-ا-.- --------------------- ‫ظهري يؤلمني دائماً.‬ 0
zh--i y--imn---a-maan. z____ y______ d_______ z-a-i y-l-m-i d-y-a-n- ---------------------- zhari yulimni daymaan.
ብዙሕ ግዜ ቃንዛ ርእሲ ኣሎኒ። ‫-غا-باً م- أ----بصدا--‬ ‫______ م_ أ___ ب______ ‫-غ-ل-ا- م- أ-ع- ب-د-ع-‬ ------------------------ ‫وغالباً ما أشعر بصداع.‬ 0
wghal---- ---'ashe-r b-sada-. w________ m_ '______ b_______ w-h-l-a-n m- '-s-e-r b-s-d-e- ----------------------------- wghalbaan ma 'asheur bisadae.
ሓደ ሓደ ግዜ ቅርጸት ኣሎኒ። ‫وأ--انا- أش-- --لم -ي--ل-ط--‬ ‫_______ أ___ ب___ ف_ ا______ ‫-أ-ي-ن-ً أ-ع- ب-ل- ف- ا-ب-ن-‬ ------------------------------ ‫وأحياناً أشعر بألم في البطن.‬ 0
wa-----an-'-sh-ur-b-'alam fi alb---. w________ '______ b______ f_ a______ w-h-a-a-n '-s-e-r b-'-l-m f- a-b-t-. ------------------------------------ wahyanaan 'asheur bi'alam fi albatn.
ናይ ላዕሊ ነብስኹም ነጻ ግበሩ በጃኹም። ‫-- -ضل-، -ك-ف--ن ---ك!‬ ‫__ ف____ إ___ ع_ ص_____ ‫-ن ف-ل-، إ-ش- ع- ص-ر-!- ------------------------ ‫من فضلك، إكشف عن صدرك!‬ 0
m- fid---ka--'iiks-i- -a---ad--a! m_ f________ '_______ e__ s______ m- f-d-l-k-, '-i-s-i- e-n s-d-k-! --------------------------------- mn fidalaka, 'iikshif ean sadrka!
በጃኹም ኣብቲ ዓራት በጥ በሉ ። ‫-ن-فض--،----لق--عل- --ض-ة-ال-ح--‬ ‫__ ف____ ا____ ع__ م____ ا______ ‫-ن ف-ل-، ا-ت-ق- ع-ى م-ض-ة ا-ف-ص-‬ ---------------------------------- ‫من فضلك، استلقِ على منضدة الفحص!‬ 0
m- -idal-k, astlq e-----mu-di--t al--s! m_ f_______ a____ e____ m_______ a_____ m- f-d-l-k- a-t-q e-l-a m-n-i-a- a-f-s- --------------------------------------- mn fidalik, astlq ealaa mundidat alfhs!
ጸቕጢ-ደም ድሓን እዩ ዘሎ። ‫ضغط ---م عل- -ا ي-ام-‬ ‫___ ا___ ع__ م_ ي_____ ‫-غ- ا-د- ع-ى م- ي-ا-.- ----------------------- ‫ضغط الدم على ما يرام.‬ 0
dgh-t----am-e-l-a ma--a---. d____ a____ e____ m_ y_____ d-h-t a-d-m e-l-a m- y-r-m- --------------------------- dghat aldam ealaa ma yaram.
መርፍእ ክህበኩም‘የ። ‫----ي- -----‬ ‫______ ح_____ ‫-أ-ط-ك ح-ن-.- -------------- ‫سأعطيك حقنة.‬ 0
s'ue-i- ha-nat-. s______ h_______ s-u-t-k h-q-a-a- ---------------- s'uetik haqnata.
ከኒናታት ክህበኩም እየ። ‫سأ---ك-حبوباً-‬ ‫______ ح______ ‫-أ-ط-ك ح-و-ا-.- ---------------- ‫سأعطيك حبوباً.‬ 0
s----ik-hb-----. s______ h_______ s-u-t-k h-w-a-n- ---------------- s'uetik hbwbaan.
ወረቐት (ቅብሊት) ንፋርማሲ ክህበኩም እየ። ‫س-ع-ي--وص-ة --ي- --صيد----‬ ‫______ و___ ط___ ل_________ ‫-أ-ط-ك و-ف- ط-ي- ل-ص-د-ي-.- ---------------------------- ‫سأعطيك وصفة طبية للصيدلية.‬ 0
s'u--a---w-s----ti-iy--a--lil--y--li--a. s_______ w_____ t________ l_____________ s-u-t-y- w-s-a- t-b-y-t-n l-l-i-d-l-a-a- ---------------------------------------- s'uetayk wasfat tibiyatan lilsiydaliata.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -