| ድልየት ምህላው |
יש--שק
__ ח___
-ש ח-ק-
--------
יש חשק
0
y--h --sh-q
y___ x_____
y-s- x-s-e-
-----------
yesh xesheq
|
ድልየት ምህላው
יש חשק
yesh xesheq
|
| ድልየት ኣሎና። |
יש ל-- -שק.
__ ל__ ח____
-ש ל-ו ח-ק-
-------------
יש לנו חשק.
0
y----lanu---she-.
y___ l___ x______
y-s- l-n- x-s-e-.
-----------------
yesh lanu xesheq.
|
ድልየት ኣሎና።
יש לנו חשק.
yesh lanu xesheq.
|
| ድልየት የብልናን። |
--ן ל---חשק.
___ ל__ ח____
-י- ל-ו ח-ק-
--------------
אין לנו חשק.
0
eyn--an--x---e-.
e__ l___ x______
e-n l-n- x-s-e-.
----------------
eyn lanu xesheq.
|
ድልየት የብልናን።
אין לנו חשק.
eyn lanu xesheq.
|
| ፍርሒ ምህላው። |
ל-ח-
_____
-פ-ד-
------
לפחד
0
le---ed
l______
l-f-x-d
-------
lefaxed
|
|
| ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ። |
א-י--וחד / -.
___ פ___ / ת__
-נ- פ-ח- / ת-
---------------
אני פוחד / ת.
0
ani-p------oxedet.
a__ p_____________
a-i p-x-d-p-x-d-t-
------------------
ani poxed/poxedet.
|
ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ።
אני פוחד / ת.
ani poxed/poxedet.
|
| ኣነ ፍርሒ የብለይን። |
-ני ------ד-/---ב---.
___ ל_ פ___ / ת ב_____
-נ- ל- פ-ח- / ת ב-ל-.-
-----------------------
אני לא פוחד / ת בכלל.
0
a----o-p--e-/-ox-----bikhlal.
a__ l_ p____________ b_______
a-i l- p-x-d-p-x-d-t b-k-l-l-
-----------------------------
ani lo poxed/poxedet bikhlal.
|
ኣነ ፍርሒ የብለይን።
אני לא פוחד / ת בכלל.
ani lo poxed/poxedet bikhlal.
|
| ግዜ ምህላው |
-ש ז--
__ ז___
-ש ז-ן-
--------
יש זמן
0
ye-h-zman
y___ z___
y-s- z-a-
---------
yesh zman
|
ግዜ ምህላው
יש זמן
yesh zman
|
| ንሱ ግዜ ኣለዎ። |
-ש-לו-ז-ן-
__ ל_ ז____
-ש ל- ז-ן-
------------
יש לו זמן.
0
yesh--o-zm--.
y___ l_ z____
y-s- l- z-a-.
-------------
yesh lo zman.
|
ንሱ ግዜ ኣለዎ።
יש לו זמן.
yesh lo zman.
|
| ንሱ ግዜ የብሉን። |
--ן-ל--זמן-
___ ל_ ז____
-י- ל- ז-ן-
-------------
אין לו זמן.
0
ey- ---z--n.
e__ l_ z____
e-n l- z-a-.
------------
eyn lo zman.
|
ንሱ ግዜ የብሉን።
אין לו זמן.
eyn lo zman.
|
| መሰልቸው ምህላው |
מ-ו-מם
_______
-ש-ע-ם-
--------
משועמם
0
m---o'---m
m_________
m-s-o-a-a-
----------
mesho'amam
|
መሰልቸው ምህላው
משועמם
mesho'amam
|
| ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ። |
ה-א מ--עמ-ת-
___ מ________
-י- מ-ו-מ-ת-
--------------
היא משועממת.
0
hi--e--o'--emet.
h_ m____________
h- m-s-o-a-e-e-.
----------------
hi mesho'amemet.
|
ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ።
היא משועממת.
hi mesho'amemet.
|
| ንሳ ኣይሰልቸዋን ። |
הי- -א -שוע-מת-
___ ל_ מ________
-י- ל- מ-ו-מ-ת-
-----------------
היא לא משועממת.
0
hi-l- mesho'a--m--.
h_ l_ m____________
h- l- m-s-o-a-e-e-.
-------------------
hi lo mesho'amemet.
|
ንሳ ኣይሰልቸዋን ።
היא לא משועממת.
hi lo mesho'amemet.
|
| ጥምየት ምህላው |
ל--ו- --ב
_____ ר___
-ה-ו- ר-ב-
-----------
להיות רעב
0
l----- re-e---/--'-v
l_____ r____________
l-h-o- r-'-v-m-r-'-v
--------------------
lihiot re'evim/re'ev
|
ጥምየት ምህላው
להיות רעב
lihiot re'evim/re'ev
|
| ጥምየት ኣለኩም ዶ? |
א-- -עב---
___ ר______
-ת- ר-ב-ם-
------------
אתם רעבים?
0
a--m-r-'---m?
a___ r_______
a-e- r-'-v-m-
-------------
atem re'evim?
|
ጥምየት ኣለኩም ዶ?
אתם רעבים?
atem re'evim?
|
| ጥምየት የብልኩምን ዲዩ? |
-ת- -א-ר-ב-ם?
___ ל_ ר______
-ת- ל- ר-ב-ם-
---------------
אתם לא רעבים?
0
a-em----re-e-i-?
a___ l_ r_______
a-e- l- r-'-v-m-
----------------
atem lo re'evim?
|
ጥምየት የብልኩምን ዲዩ?
אתם לא רעבים?
atem lo re'evim?
|
| ምጽማእ |
--י-ת -מא
_____ צ___
-ה-ו- צ-א-
-----------
להיות צמא
0
l---ot t---e
l_____ t____
l-h-o- t-a-e
------------
lihiot tsame
|
ምጽማእ
להיות צמא
lihiot tsame
|
| ንስኹም ጸሚኹም ። |
-ם-/ ן ----- --ות.
__ / ן צ____ / ו___
-ם / ן צ-א-ם / ו-.-
--------------------
הם / ן צמאים / ות.
0
hem/hen-tsm---m----e'ot.
h______ t_______________
h-m-h-n t-m-'-m-t-m-'-t-
------------------------
hem/hen tsme'im/tsme'ot.
|
ንስኹም ጸሚኹም ።
הם / ן צמאים / ות.
hem/hen tsme'im/tsme'ot.
|
| ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ። |
הם---ן--א---אי--/ ---
__ / ן ל_ צ____ / ו___
-ם / ן ל- צ-א-ם / ו-.-
-----------------------
הם / ן לא צמאים / ות.
0
h-m--------t---'im-t-me--t.
h______ l_ t_______________
h-m-h-n l- t-m-'-m-t-m-'-t-
---------------------------
hem/hen lo tsme'im/tsme'ot.
|
ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ።
הם / ן לא צמאים / ות.
hem/hen lo tsme'im/tsme'ot.
|