መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ስምዒታት   »   uk Почуття

56 [ሓምሳንሽዱሽተን]

ስምዒታት

ስምዒታት

56 [п’ятдесят шість]

56 [pʺyatdesyat shistʹ]

Почуття

Pochuttya

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዩክሬናዊ ተፃወት ቡዙሕ
ድልየት ምህላው М--и-бажання М___ б______ М-т- б-ж-н-я ------------ Мати бажання 0
M--y bazh---ya M___ b________ M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
ድልየት ኣሎና። Ми м---- б-ж-н-я. М_ м____ б_______ М- м-є-о б-ж-н-я- ----------------- Ми маємо бажання. 0
My ma-emo-b-zh-nn--. M_ m_____ b_________ M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
ድልየት የብልናን። М- н--м--мо б---н--. М_ н_ м____ б_______ М- н- м-є-о б-ж-н-я- -------------------- Ми не маємо бажання. 0
M- -----ye-o b--h-n--a. M_ n_ m_____ b_________ M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
ፍርሒ ምህላው። Б--тис-. Б_______ Б-я-и-я- -------- Боятися. 0
Boya--sy-. B_________ B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ። Я--о---. Я б_____ Я б-ю-я- -------- Я боюся. 0
YA---yus-a. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
ኣነ ፍርሒ የብለይን። Я--е------. Я н_ б_____ Я н- б-ю-я- ----------- Я не боюся. 0
Y- -- b---s-a. Y_ n_ b_______ Y- n- b-y-s-a- -------------- YA ne boyusya.
ግዜ ምህላው Мат- час М___ ч__ М-т- ч-с -------- Мати час 0
M-ty -has M___ c___ M-t- c-a- --------- Maty chas
ንሱ ግዜ ኣለዎ። В-н -ає -а-. В__ м__ ч___ В-н м-є ч-с- ------------ Він має час. 0
V-- -aye-c--s. V__ m___ c____ V-n m-y- c-a-. -------------- Vin maye chas.
ንሱ ግዜ የብሉን። Він н- --є----у. В__ н_ м__ ч____ В-н н- м-є ч-с-. ---------------- Він не має часу. 0
V-n--e m----ch--u. V__ n_ m___ c_____ V-n n- m-y- c-a-u- ------------------ Vin ne maye chasu.
መሰልቸው ምህላው Ну-ь---ати Н_________ Н-д-г-в-т- ---------- Нудьгувати 0
Nu--hu---y N_________ N-d-h-v-t- ---------- Nudʹhuvaty
ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ። В-на-н-дь-у-. В___ н_______ В-н- н-д-г-є- ------------- Вона нудьгує. 0
Vona --------. V___ n________ V-n- n-d-h-y-. -------------- Vona nudʹhuye.
ንሳ ኣይሰልቸዋን ። Во-а н--н-дьг-є. В___ н_ н_______ В-н- н- н-д-г-є- ---------------- Вона не нудьгує. 0
V--a-n--n-d-h--e. V___ n_ n________ V-n- n- n-d-h-y-. ----------------- Vona ne nudʹhuye.
ጥምየት ምህላው Бу-и--олод--м Б___ г_______ Б-т- г-л-д-и- ------------- Бути голодним 0
Bu------o---m B___ h_______ B-t- h-l-d-y- ------------- Buty holodnym
ጥምየት ኣለኩም ዶ? Ви ---одн-? В_ г_______ В- г-л-д-і- ----------- Ви голодні? 0
V- -------? V_ h_______ V- h-l-d-i- ----------- Vy holodni?
ጥምየት የብልኩምን ዲዩ? Ви н- --л--н-? В_ н_ г_______ В- н- г-л-д-і- -------------- Ви не голодні? 0
V-----holod--? V_ n_ h_______ V- n- h-l-d-i- -------------- Vy ne holodni?
ምጽማእ Мати-с-ра-у М___ с_____ М-т- с-р-г- ----------- Мати спрагу 0
Ma-- -pr--u M___ s_____ M-t- s-r-h- ----------- Maty sprahu
ንስኹም ጸሚኹም ። В--и--а----с-ра-у. В___ м____ с______ В-н- м-ю-ь с-р-г-. ------------------ Вони мають спрагу. 0
V--- m-y--ʹ sp--hu. V___ m_____ s______ V-n- m-y-t- s-r-h-. ------------------- Vony mayutʹ sprahu.
ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ። Вон- не-м-ют- ----г-. В___ н_ м____ с______ В-н- н- м-ю-ь с-р-г-. --------------------- Вони не мають спраги. 0
V-ny -e--ay--- -p-ahy. V___ n_ m_____ s______ V-n- n- m-y-t- s-r-h-. ---------------------- Vony ne mayutʹ sprahy.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -