መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ስምዒታት   »   uk Почуття

56 [ሓምሳንሽዱሽተን]

ስምዒታት

ስምዒታት

56 [п’ятдесят шість]

56 [pʺyatdesyat shistʹ]

Почуття

Pochuttya

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዩክሬናዊ ተፃወት ቡዙሕ
ድልየት ምህላው М-ти--ажа--я М___ б______ М-т- б-ж-н-я ------------ Мати бажання 0
Mat--bazha--ya M___ b________ M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
ድልየት ኣሎና። Ми---є-----ж---я. М_ м____ б_______ М- м-є-о б-ж-н-я- ----------------- Ми маємо бажання. 0
My---yem---a--ann-a. M_ m_____ b_________ M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
ድልየት የብልናን። Ми--е-маємо баж---я. М_ н_ м____ б_______ М- н- м-є-о б-ж-н-я- -------------------- Ми не маємо бажання. 0
M- ---m----o-b---an-y-. M_ n_ m_____ b_________ M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
ፍርሒ ምህላው። Бо---с-. Б_______ Б-я-и-я- -------- Боятися. 0
Boy---s-a. B_________ B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ። Я бо---. Я б_____ Я б-ю-я- -------- Я боюся. 0
YA---y----. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
ኣነ ፍርሒ የብለይን። Я н---оюся. Я н_ б_____ Я н- б-ю-я- ----------- Я не боюся. 0
Y---- --y-s--. Y_ n_ b_______ Y- n- b-y-s-a- -------------- YA ne boyusya.
ግዜ ምህላው М-ти -ас М___ ч__ М-т- ч-с -------- Мати час 0
Maty --as M___ c___ M-t- c-a- --------- Maty chas
ንሱ ግዜ ኣለዎ። Ві--м----ас. В__ м__ ч___ В-н м-є ч-с- ------------ Він має час. 0
V-n----e c---. V__ m___ c____ V-n m-y- c-a-. -------------- Vin maye chas.
ንሱ ግዜ የብሉን። Він-не---- --с-. В__ н_ м__ ч____ В-н н- м-є ч-с-. ---------------- Він не має часу. 0
Vi------a-e -ha--. V__ n_ m___ c_____ V-n n- m-y- c-a-u- ------------------ Vin ne maye chasu.
መሰልቸው ምህላው Н--ь-у-а-и Н_________ Н-д-г-в-т- ---------- Нудьгувати 0
N-dʹ----ty N_________ N-d-h-v-t- ---------- Nudʹhuvaty
ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ። В-на -у--г--. В___ н_______ В-н- н-д-г-є- ------------- Вона нудьгує. 0
Vo-a----ʹ--y-. V___ n________ V-n- n-d-h-y-. -------------- Vona nudʹhuye.
ንሳ ኣይሰልቸዋን ። Во-а-н- -уд-гує. В___ н_ н_______ В-н- н- н-д-г-є- ---------------- Вона не нудьгує. 0
V--a ne-n--ʹ--ye. V___ n_ n________ V-n- n- n-d-h-y-. ----------------- Vona ne nudʹhuye.
ጥምየት ምህላው Бу-- г--од-им Б___ г_______ Б-т- г-л-д-и- ------------- Бути голодним 0
B--y--ol-d-ym B___ h_______ B-t- h-l-d-y- ------------- Buty holodnym
ጥምየት ኣለኩም ዶ? Ви г------? В_ г_______ В- г-л-д-і- ----------- Ви голодні? 0
Vy ho-od--? V_ h_______ V- h-l-d-i- ----------- Vy holodni?
ጥምየት የብልኩምን ዲዩ? В--не го-о-н-? В_ н_ г_______ В- н- г-л-д-і- -------------- Ви не голодні? 0
Vy -e -ol--ni? V_ n_ h_______ V- n- h-l-d-i- -------------- Vy ne holodni?
ምጽማእ М-т--с-рагу М___ с_____ М-т- с-р-г- ----------- Мати спрагу 0
Ma-y------u M___ s_____ M-t- s-r-h- ----------- Maty sprahu
ንስኹም ጸሚኹም ። В------ю---с-р-гу. В___ м____ с______ В-н- м-ю-ь с-р-г-. ------------------ Вони мають спрагу. 0
Vony ---utʹ -----u. V___ m_____ s______ V-n- m-y-t- s-r-h-. ------------------- Vony mayutʹ sprahu.
ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ። Вон--н-----ть с-р---. В___ н_ м____ с______ В-н- н- м-ю-ь с-р-г-. --------------------- Вони не мають спраги. 0
Vo-- -e ---u-ʹ---ra--. V___ n_ m_____ s______ V-n- n- m-y-t- s-r-h-. ---------------------- Vony ne mayutʹ sprahy.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -