መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ስምዒታት   »   uk Почуття

56 [ሓምሳንሽዱሽተን]

ስምዒታት

ስምዒታት

56 [п’ятдесят шість]

56 [pʺyatdesyat shistʹ]

Почуття

Pochuttya

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዩክሬናዊ ተፃወት ቡዙሕ
ድልየት ምህላው Ма-и б-жа-ня М___ б______ М-т- б-ж-н-я ------------ Мати бажання 0
M--y b-------a M___ b________ M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
ድልየት ኣሎና። М- -а--о-баж-н-я. М_ м____ б_______ М- м-є-о б-ж-н-я- ----------------- Ми маємо бажання. 0
M--m---mo--a----nya. M_ m_____ b_________ M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
ድልየት የብልናን። М--н- м--м- бажанн-. М_ н_ м____ б_______ М- н- м-є-о б-ж-н-я- -------------------- Ми не маємо бажання. 0
My ne-ma--m- --z-an---. M_ n_ m_____ b_________ M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
ፍርሒ ምህላው። Б--ти--. Б_______ Б-я-и-я- -------- Боятися. 0
B----y-ya. B_________ B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ። Я бою-я. Я б_____ Я б-ю-я- -------- Я боюся. 0
Y--b-y--y-. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
ኣነ ፍርሒ የብለይን። Я--е--о--я. Я н_ б_____ Я н- б-ю-я- ----------- Я не боюся. 0
YA ne-bo-u---. Y_ n_ b_______ Y- n- b-y-s-a- -------------- YA ne boyusya.
ግዜ ምህላው М-т- час М___ ч__ М-т- ч-с -------- Мати час 0
M--- chas M___ c___ M-t- c-a- --------- Maty chas
ንሱ ግዜ ኣለዎ። Ві- --- -ас. В__ м__ ч___ В-н м-є ч-с- ------------ Він має час. 0
V-n -ay- ---s. V__ m___ c____ V-n m-y- c-a-. -------------- Vin maye chas.
ንሱ ግዜ የብሉን። В-н--е---є--а--. В__ н_ м__ ч____ В-н н- м-є ч-с-. ---------------- Він не має часу. 0
Vi---- ma---chasu. V__ n_ m___ c_____ V-n n- m-y- c-a-u- ------------------ Vin ne maye chasu.
መሰልቸው ምህላው Нудьгу-ати Н_________ Н-д-г-в-т- ---------- Нудьгувати 0
N---hu-aty N_________ N-d-h-v-t- ---------- Nudʹhuvaty
ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ። Вона --дьгує. В___ н_______ В-н- н-д-г-є- ------------- Вона нудьгує. 0
V-n---u-ʹ--y-. V___ n________ V-n- n-d-h-y-. -------------- Vona nudʹhuye.
ንሳ ኣይሰልቸዋን ። В-----е ну--г-є. В___ н_ н_______ В-н- н- н-д-г-є- ---------------- Вона не нудьгує. 0
V--a----n--ʹh---. V___ n_ n________ V-n- n- n-d-h-y-. ----------------- Vona ne nudʹhuye.
ጥምየት ምህላው Бут--г--о---м Б___ г_______ Б-т- г-л-д-и- ------------- Бути голодним 0
Bu-- ----d--m B___ h_______ B-t- h-l-d-y- ------------- Buty holodnym
ጥምየት ኣለኩም ዶ? Ви--олодн-? В_ г_______ В- г-л-д-і- ----------- Ви голодні? 0
Vy holo-n-? V_ h_______ V- h-l-d-i- ----------- Vy holodni?
ጥምየት የብልኩምን ዲዩ? Ви--- -олодні? В_ н_ г_______ В- н- г-л-д-і- -------------- Ви не голодні? 0
V--n- -----n-? V_ n_ h_______ V- n- h-l-d-i- -------------- Vy ne holodni?
ምጽማእ М--- --р--у М___ с_____ М-т- с-р-г- ----------- Мати спрагу 0
Maty spr-hu M___ s_____ M-t- s-r-h- ----------- Maty sprahu
ንስኹም ጸሚኹም ። Во-и ма-ть-спр-г-. В___ м____ с______ В-н- м-ю-ь с-р-г-. ------------------ Вони мають спрагу. 0
Vo---ma---ʹ ----hu. V___ m_____ s______ V-n- m-y-t- s-r-h-. ------------------- Vony mayutʹ sprahu.
ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ። Вон--не м-ють-спраг-. В___ н_ м____ с______ В-н- н- м-ю-ь с-р-г-. --------------------- Вони не мають спраги. 0
Vony-ne -a--t- s---hy. V___ n_ m_____ s______ V-n- n- m-y-t- s-r-h-. ---------------------- Vony ne mayutʹ sprahy.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -