መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ስምዒታት   »   uk Почуття

56 [ሓምሳንሽዱሽተን]

ስምዒታት

ስምዒታት

56 [п’ятдесят шість]

56 [pʺyatdesyat shistʹ]

Почуття

Pochuttya

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዩክሬናዊ ተፃወት ቡዙሕ
ድልየት ምህላው М-------а--я М___ б______ М-т- б-ж-н-я ------------ Мати бажання 0
Ma---baz-a-n-a M___ b________ M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
ድልየት ኣሎና። Ми-має-о-бажа--я. М_ м____ б_______ М- м-є-о б-ж-н-я- ----------------- Ми маємо бажання. 0
M- -a-e-- -azhann-a. M_ m_____ b_________ M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
ድልየት የብልናን። Ми не -а-мо -а-а-ня. М_ н_ м____ б_______ М- н- м-є-о б-ж-н-я- -------------------- Ми не маємо бажання. 0
M--n- m--e-o ---h-----. M_ n_ m_____ b_________ M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
ፍርሒ ምህላው። Бо-т-с-. Б_______ Б-я-и-я- -------- Боятися. 0
Bo-a-ys--. B_________ B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ። Я -оюс-. Я б_____ Я б-ю-я- -------- Я боюся. 0
Y- -o--sya. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
ኣነ ፍርሒ የብለይን። Я -- -о--я. Я н_ б_____ Я н- б-ю-я- ----------- Я не боюся. 0
YA ne----usya. Y_ n_ b_______ Y- n- b-y-s-a- -------------- YA ne boyusya.
ግዜ ምህላው Мати --с М___ ч__ М-т- ч-с -------- Мати час 0
Ma-- c--s M___ c___ M-t- c-a- --------- Maty chas
ንሱ ግዜ ኣለዎ። В-н-має---с. В__ м__ ч___ В-н м-є ч-с- ------------ Він має час. 0
Vi--------h-s. V__ m___ c____ V-n m-y- c-a-. -------------- Vin maye chas.
ንሱ ግዜ የብሉን። В-- не має---су. В__ н_ м__ ч____ В-н н- м-є ч-с-. ---------------- Він не має часу. 0
V----- -ay--chas-. V__ n_ m___ c_____ V-n n- m-y- c-a-u- ------------------ Vin ne maye chasu.
መሰልቸው ምህላው Н--ьгу--ти Н_________ Н-д-г-в-т- ---------- Нудьгувати 0
N-dʹ-u--ty N_________ N-d-h-v-t- ---------- Nudʹhuvaty
ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ። Вон- ну--г-є. В___ н_______ В-н- н-д-г-є- ------------- Вона нудьгує. 0
Vona---dʹ-uye. V___ n________ V-n- n-d-h-y-. -------------- Vona nudʹhuye.
ንሳ ኣይሰልቸዋን ። В-----е-н--ь--є. В___ н_ н_______ В-н- н- н-д-г-є- ---------------- Вона не нудьгує. 0
V-n- -- n-dʹh-y-. V___ n_ n________ V-n- n- n-d-h-y-. ----------------- Vona ne nudʹhuye.
ጥምየት ምህላው Бу-- гол-д-им Б___ г_______ Б-т- г-л-д-и- ------------- Бути голодним 0
B--y h-l-dnym B___ h_______ B-t- h-l-d-y- ------------- Buty holodnym
ጥምየት ኣለኩም ዶ? В---оло--і? В_ г_______ В- г-л-д-і- ----------- Ви голодні? 0
Vy ---o-ni? V_ h_______ V- h-l-d-i- ----------- Vy holodni?
ጥምየት የብልኩምን ዲዩ? В--н--г-л-д--? В_ н_ г_______ В- н- г-л-д-і- -------------- Ви не голодні? 0
V- ne-holod--? V_ n_ h_______ V- n- h-l-d-i- -------------- Vy ne holodni?
ምጽማእ Мат---п-агу М___ с_____ М-т- с-р-г- ----------- Мати спрагу 0
M-ty --ra-u M___ s_____ M-t- s-r-h- ----------- Maty sprahu
ንስኹም ጸሚኹም ። В--- ма--ь -пр-г-. В___ м____ с______ В-н- м-ю-ь с-р-г-. ------------------ Вони мають спрагу. 0
V-n- ---ut- --r-h-. V___ m_____ s______ V-n- m-y-t- s-r-h-. ------------------- Vony mayutʹ sprahu.
ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ። В--- -е м-ю-ь с-р-г-. В___ н_ м____ с______ В-н- н- м-ю-ь с-р-г-. --------------------- Вони не мають спраги. 0
V-n- n- mayut--spra--. V___ n_ m_____ s______ V-n- n- m-y-t- s-r-h-. ---------------------- Vony ne mayutʹ sprahy.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -