መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ስምዒታት   »   uk Почуття

56 [ሓምሳንሽዱሽተን]

ስምዒታት

ስምዒታት

56 [п’ятдесят шість]

56 [pʺyatdesyat shistʹ]

Почуття

Pochuttya

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዩክሬናዊ ተፃወት ቡዙሕ
ድልየት ምህላው М--и-ба--н-я М___ б______ М-т- б-ж-н-я ------------ Мати бажання 0
M-ty -a--an-ya M___ b________ M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
ድልየት ኣሎና። Ми-маємо--а--н-я. М_ м____ б_______ М- м-є-о б-ж-н-я- ----------------- Ми маємо бажання. 0
My-m-y-m---az--n-ya. M_ m_____ b_________ M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
ድልየት የብልናን። М- -- м---о---ж--ня. М_ н_ м____ б_______ М- н- м-є-о б-ж-н-я- -------------------- Ми не маємо бажання. 0
M- ne --y-mo -az-an-ya. M_ n_ m_____ b_________ M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
ፍርሒ ምህላው። Б--т---. Б_______ Б-я-и-я- -------- Боятися. 0
Bo---y---. B_________ B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ። Я-бо-ся. Я б_____ Я б-ю-я- -------- Я боюся. 0
YA--o--s--. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
ኣነ ፍርሒ የብለይን። Я-не-бою--. Я н_ б_____ Я н- б-ю-я- ----------- Я не боюся. 0
YA-n- -o--sya. Y_ n_ b_______ Y- n- b-y-s-a- -------------- YA ne boyusya.
ግዜ ምህላው Мати-час М___ ч__ М-т- ч-с -------- Мати час 0
M-t- -has M___ c___ M-t- c-a- --------- Maty chas
ንሱ ግዜ ኣለዎ። Ві--має ч-с. В__ м__ ч___ В-н м-є ч-с- ------------ Він має час. 0
V-n--a-e c---. V__ m___ c____ V-n m-y- c-a-. -------------- Vin maye chas.
ንሱ ግዜ የብሉን። В-н -е--ає ч---. В__ н_ м__ ч____ В-н н- м-є ч-с-. ---------------- Він не має часу. 0
V-n-ne-maye-c-a--. V__ n_ m___ c_____ V-n n- m-y- c-a-u- ------------------ Vin ne maye chasu.
መሰልቸው ምህላው Н-дь-увати Н_________ Н-д-г-в-т- ---------- Нудьгувати 0
N--ʹh-v-ty N_________ N-d-h-v-t- ---------- Nudʹhuvaty
ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ። Во---н-дь-ує. В___ н_______ В-н- н-д-г-є- ------------- Вона нудьгує. 0
Von- n-dʹhuye. V___ n________ V-n- n-d-h-y-. -------------- Vona nudʹhuye.
ንሳ ኣይሰልቸዋን ። В-на н- ---ь-ує. В___ н_ н_______ В-н- н- н-д-г-є- ---------------- Вона не нудьгує. 0
Vona-n- --dʹhuye. V___ n_ n________ V-n- n- n-d-h-y-. ----------------- Vona ne nudʹhuye.
ጥምየት ምህላው Бути-гол-д--м Б___ г_______ Б-т- г-л-д-и- ------------- Бути голодним 0
B--y ho--d-ym B___ h_______ B-t- h-l-d-y- ------------- Buty holodnym
ጥምየት ኣለኩም ዶ? Ви--о---ні? В_ г_______ В- г-л-д-і- ----------- Ви голодні? 0
Vy --lo-n-? V_ h_______ V- h-l-d-i- ----------- Vy holodni?
ጥምየት የብልኩምን ዲዩ? Ви--- --ло-н-? В_ н_ г_______ В- н- г-л-д-і- -------------- Ви не голодні? 0
Vy-n- ------i? V_ n_ h_______ V- n- h-l-d-i- -------------- Vy ne holodni?
ምጽማእ Мати --рагу М___ с_____ М-т- с-р-г- ----------- Мати спрагу 0
M-t---pr-hu M___ s_____ M-t- s-r-h- ----------- Maty sprahu
ንስኹም ጸሚኹም ። В-н- маю-ь--п--г-. В___ м____ с______ В-н- м-ю-ь с-р-г-. ------------------ Вони мають спрагу. 0
V--- may-tʹ-s-ra--. V___ m_____ s______ V-n- m-y-t- s-r-h-. ------------------- Vony mayutʹ sprahu.
ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ። В----н- -аю-ь -пра-и. В___ н_ м____ с______ В-н- н- м-ю-ь с-р-г-. --------------------- Вони не мають спраги. 0
V-ny -------t---p---y. V___ n_ m_____ s______ V-n- n- m-y-t- s-r-h-. ---------------------- Vony ne mayutʹ sprahy.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -