መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ስምዒታት   »   uk Почуття

56 [ሓምሳንሽዱሽተን]

ስምዒታት

ስምዒታት

56 [п’ятдесят шість]

56 [pʺyatdesyat shistʹ]

Почуття

Pochuttya

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ዩክሬናዊ ተፃወት ቡዙሕ
ድልየት ምህላው Ма-и-б-ж-н-я М___ б______ М-т- б-ж-н-я ------------ Мати бажання 0
Maty--a-h-nn-a M___ b________ M-t- b-z-a-n-a -------------- Maty bazhannya
ድልየት ኣሎና። Ми м-ємо--а-----. М_ м____ б_______ М- м-є-о б-ж-н-я- ----------------- Ми маємо бажання. 0
M- -ay--o-bazhanny-. M_ m_____ b_________ M- m-y-m- b-z-a-n-a- -------------------- My mayemo bazhannya.
ድልየት የብልናን። М---е маєм- -------. М_ н_ м____ б_______ М- н- м-є-о б-ж-н-я- -------------------- Ми не маємо бажання. 0
My-n--m----o baz-a--y-. M_ n_ m_____ b_________ M- n- m-y-m- b-z-a-n-a- ----------------------- My ne mayemo bazhannya.
ፍርሒ ምህላው። Б-ятися. Б_______ Б-я-и-я- -------- Боятися. 0
B--a---y-. B_________ B-y-t-s-a- ---------- Boyatysya.
ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ። Я--о-ся. Я б_____ Я б-ю-я- -------- Я боюся. 0
YA------y-. Y_ b_______ Y- b-y-s-a- ----------- YA boyusya.
ኣነ ፍርሒ የብለይን። Я-н--б--ся. Я н_ б_____ Я н- б-ю-я- ----------- Я не боюся. 0
YA n- b-yusy-. Y_ n_ b_______ Y- n- b-y-s-a- -------------- YA ne boyusya.
ግዜ ምህላው Мат----с М___ ч__ М-т- ч-с -------- Мати час 0
M----c--s M___ c___ M-t- c-a- --------- Maty chas
ንሱ ግዜ ኣለዎ። В-- м---ча-. В__ м__ ч___ В-н м-є ч-с- ------------ Він має час. 0
V-n ---- -ha-. V__ m___ c____ V-n m-y- c-a-. -------------- Vin maye chas.
ንሱ ግዜ የብሉን። В-н-н- --є ч--у. В__ н_ м__ ч____ В-н н- м-є ч-с-. ---------------- Він не має часу. 0
V-- n- ma-e-chas-. V__ n_ m___ c_____ V-n n- m-y- c-a-u- ------------------ Vin ne maye chasu.
መሰልቸው ምህላው Ну--гув-ти Н_________ Н-д-г-в-т- ---------- Нудьгувати 0
Nu-ʹh-va-y N_________ N-d-h-v-t- ---------- Nudʹhuvaty
ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ። В-н-----ьг--. В___ н_______ В-н- н-д-г-є- ------------- Вона нудьгує. 0
Vo-a -u-ʹ-uy-. V___ n________ V-n- n-d-h-y-. -------------- Vona nudʹhuye.
ንሳ ኣይሰልቸዋን ። В-н---е -у--г--. В___ н_ н_______ В-н- н- н-д-г-є- ---------------- Вона не нудьгує. 0
V-na--- ---ʹ---e. V___ n_ n________ V-n- n- n-d-h-y-. ----------------- Vona ne nudʹhuye.
ጥምየት ምህላው Б--и го-о-н-м Б___ г_______ Б-т- г-л-д-и- ------------- Бути голодним 0
But---o-od--m B___ h_______ B-t- h-l-d-y- ------------- Buty holodnym
ጥምየት ኣለኩም ዶ? Ви голод--? В_ г_______ В- г-л-д-і- ----------- Ви голодні? 0
Vy-hol-d-i? V_ h_______ V- h-l-d-i- ----------- Vy holodni?
ጥምየት የብልኩምን ዲዩ? Ви--е го-о-н-? В_ н_ г_______ В- н- г-л-д-і- -------------- Ви не голодні? 0
V---e --l-d--? V_ n_ h_______ V- n- h-l-d-i- -------------- Vy ne holodni?
ምጽማእ Мати--п--гу М___ с_____ М-т- с-р-г- ----------- Мати спрагу 0
M-ty------u M___ s_____ M-t- s-r-h- ----------- Maty sprahu
ንስኹም ጸሚኹም ። В--- ма--ь-спр--у. В___ м____ с______ В-н- м-ю-ь с-р-г-. ------------------ Вони мають спрагу. 0
V-n--m-y-t---pr--u. V___ m_____ s______ V-n- m-y-t- s-r-h-. ------------------- Vony mayutʹ sprahu.
ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ። Во----е -а-т-----а-и. В___ н_ м____ с______ В-н- н- м-ю-ь с-р-г-. --------------------- Вони не мають спраги. 0
Vony ne-m-yut--sp---y. V___ n_ m_____ s______ V-n- n- m-y-t- s-r-h-. ---------------------- Vony ne mayutʹ sprahy.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -