| ድልየት ምህላው |
มีค--ม---ส---- ----การ---อ--ก
มี_______ / ต้_____ / อ___
ม-ค-า-ร-้-ึ- / ต-อ-ก-ร / อ-า-
-----------------------------
มีความรู้สึก / ต้องการ / อยาก
0
mêek---m---------u--d---w-g--an-a---âk
m_________________________________
m-̂-k-w-m-r-́---e-u---h-̂-n---a---̀-y-̂-
----------------------------------------
mêek-wam-róo-sèuk-dhâwng-gan-à-yâk
|
ድልየት ምህላው
มีความรู้สึก / ต้องการ / อยาก
mêek-wam-róo-sèuk-dhâwng-gan-à-yâk
|
| ድልየት ኣሎና። |
เ--ม---ามรู-สึก /-เ---้-ง--ร - --า---ก
เ__________ / เ________ / เ______
เ-า-ี-ว-ม-ู-ส-ก / เ-า-้-ง-า- / เ-า-ย-ก
--------------------------------------
เรามีความรู้สึก / เราต้องการ / เราอยาก
0
ra---ê-k-wa---o-o-s-̀-k---o--h-̂--------r---a-----k
r_____________________________________________
r-o-m-̂-k-w-m-r-́---e-u---a---h-̂-n---a---a---̀-y-̂-
----------------------------------------------------
rao-mêek-wam-róo-sèuk-rao-dhâwng-gan-rao-à-yâk
|
ድልየት ኣሎና።
เรามีความรู้สึก / เราต้องการ / เราอยาก
rao-mêek-wam-róo-sèuk-rao-dhâwng-gan-rao-à-yâk
|
| ድልየት የብልናን። |
เ------ีความ--้ส-- - เ--ไม่-้--กา- / เ--ไม--ย-ก
เ____________ / เ__________ / เ________
เ-า-ม-ม-ค-า-ร-้-ึ- / เ-า-ม-ต-อ-ก-ร / เ-า-ม-อ-า-
-----------------------------------------------
เราไม่มีความรู้สึก / เราไม่ต้องการ / เราไม่อยาก
0
rao-m-̂i----e-------o-o-sèuk-r---m-̂--d-a--n--gan------âi--̀-ya-k
r_________________________________________________________
r-o-m-̂---e-e---a---o-o-s-̀-k-r-o-m-̂---h-̂-n---a---a---a-i-a---a-k
-------------------------------------------------------------------
rao-mâi-mêek-wam-róo-sèuk-rao-mâi-dhâwng-gan-rao-mâi-à-yâk
|
ድልየት የብልናን።
เราไม่มีความรู้สึก / เราไม่ต้องการ / เราไม่อยาก
rao-mâi-mêek-wam-róo-sèuk-rao-mâi-dhâwng-gan-rao-mâi-à-yâk
|
| ፍርሒ ምህላው። |
ก-ัว
ก__
ก-ั-
----
กลัว
0
g-ua
g___
g-u-
----
glua
|
|
| ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ። |
ผม - ดิ--- กล-ว
ผ_ / ดิ__ ก__
ผ- / ด-ฉ-น ก-ั-
---------------
ผม / ดิฉัน กลัว
0
po-----̀-c-a-n-gl-a
p_______________
p-̌---i---h-̌---l-a
-------------------
pǒm-dì-chǎn-glua
|
ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ።
ผม / ดิฉัน กลัว
pǒm-dì-chǎn-glua
|
| ኣነ ፍርሒ የብለይን። |
ผม-- ดิฉั- ไม---ัว
ผ_ / ดิ__ ไ____
ผ- / ด-ฉ-น ไ-่-ล-ว
------------------
ผม / ดิฉัน ไม่กลัว
0
po-m-d-̀---a----âi----a
p___________________
p-̌---i---h-̌---a-i-g-u-
------------------------
pǒm-dì-chǎn-mâi-glua
|
ኣነ ፍርሒ የብለይን።
ผม / ดิฉัน ไม่กลัว
pǒm-dì-chǎn-mâi-glua
|
| ግዜ ምህላው |
ม-เ--า
มี____
ม-เ-ล-
------
มีเวลา
0
me--w----a
m_________
m-e-w-y-l-
----------
mee-way-la
|
ግዜ ምህላው
มีเวลา
mee-way-la
|
| ንሱ ግዜ ኣለዎ። |
เ-าม----า
เ_______
เ-า-ี-ว-า
---------
เขามีเวลา
0
kǎ--m-e------a
k_____________
k-̌---e---a---a
---------------
kǎo-mee-way-la
|
ንሱ ግዜ ኣለዎ።
เขามีเวลา
kǎo-mee-way-la
|
| ንሱ ግዜ የብሉን። |
เข-ไม---เ--า
เ_________
เ-า-ม-ม-เ-ล-
------------
เขาไม่มีเวลา
0
kǎ-----i-mee-w-y-la
k_________________
k-̌---a-i-m-e-w-y-l-
--------------------
kǎo-mâi-mee-way-la
|
ንሱ ግዜ የብሉን።
เขาไม่มีเวลา
kǎo-mâi-mee-way-la
|
| መሰልቸው ምህላው |
เ---อ
เ__
เ-ื-อ
-----
เบื่อ
0
bèua
b___
b-̀-a
-----
bèua
|
|
| ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ። |
เ-อ---่อ
เ_____
เ-อ-บ-่-
--------
เธอเบื่อ
0
t--̶-b--ua
t_______
t-r---e-u-
----------
tur̶-bèua
|
ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ።
เธอเบื่อ
tur̶-bèua
|
| ንሳ ኣይሰልቸዋን ። |
เ--ไ----ื-อ
เ_______
เ-อ-ม-เ-ื-อ
-----------
เธอไม่เบื่อ
0
tur---â----̀-a
t___________
t-r---a-i-b-̀-a
---------------
tur̶-mâi-bèua
|
ንሳ ኣይሰልቸዋን ።
เธอไม่เบื่อ
tur̶-mâi-bèua
|
| ጥምየት ምህላው |
ห-ว
หิ_
ห-ว
---
หิว
0
h--w
h__
h-̌-
----
hěw
|
|
| ጥምየት ኣለኩም ዶ? |
ค-ณ-ิ---ม?
คุ_______
ค-ณ-ิ-ไ-ม-
----------
คุณหิวไหม?
0
ko---h-̌w-ma-i
k___________
k-o---e-w-m-̌-
--------------
koon-hěw-mǎi
|
ጥምየት ኣለኩም ዶ?
คุณหิวไหม?
koon-hěw-mǎi
|
| ጥምየት የብልኩምን ዲዩ? |
ค--ไม่ห--ห-ื-?
คุ_________
ค-ณ-ม-ห-ว-ร-อ-
--------------
คุณไม่หิวหรือ?
0
k--n---̂i-h--w-re-u
k_______________
k-o---a-i-h-̌---e-u
-------------------
koon-mâi-hěw-rěu
|
ጥምየት የብልኩምን ዲዩ?
คุณไม่หิวหรือ?
koon-mâi-hěw-rěu
|
| ምጽማእ |
ก-ะ-า--้ำ
ก______
ก-ะ-า-น-ำ
---------
กระหายน้ำ
0
g----hǎi---́m
g__________
g-a---a-i-n-́-
--------------
grà-hǎi-nám
|
ምጽማእ
กระหายน้ำ
grà-hǎi-nám
|
| ንስኹም ጸሚኹም ። |
พ---ขากร--า-น-ำ
พ____________
พ-ก-ข-ก-ะ-า-น-ำ
---------------
พวกเขากระหายน้ำ
0
pûa----̌--g-à--ǎ--n--m
p___________________
p-̂-k-k-̌---r-̀-h-̌---a-m
-------------------------
pûak-kǎo-grà-hǎi-nám
|
ንስኹም ጸሚኹም ።
พวกเขากระหายน้ำ
pûak-kǎo-grà-hǎi-nám
|
| ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ። |
พวกเ----่------น-ำ
พ______________
พ-ก-ข-ไ-่-ร-ห-ย-้-
------------------
พวกเขาไม่กระหายน้ำ
0
pûa--k--o-mâ---------̌i--a-m
p_______________________
p-̂-k-k-̌---a-i-g-a---a-i-n-́-
------------------------------
pûak-kǎo-mâi-grà-hǎi-nám
|
ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ።
พวกเขาไม่กระหายน้ำ
pûak-kǎo-mâi-grà-hǎi-nám
|