闹钟 一响, 我 就 起床 。 |
א-י-ק- /-ה-כא-ר----ון-ה--ו-- ----ל.
___ ק_ / ה כ___ ה____ ה_____ מ______
-נ- ק- / ה כ-ש- ה-ע-ן ה-ע-ר- מ-ל-ל-
-------------------------------------
אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.
0
a-- qam-qam-h-k-'--h-r--a-h---- ---e'--er----s--tse-.
a__ q________ k_______ h_______ h________ m__________
a-i q-m-q-m-h k-'-s-e- h-s-a-o- h-m-'-r-r m-t-a-t-e-.
-----------------------------------------------------
ani qam/qamah ka'asher hasha'on hame'orer metsaltsel.
|
闹钟 一响, 我 就 起床 。
אני קם / ה כאשר השעון המעורר מצלצל.
ani qam/qamah ka'asher hasha'on hame'orer metsaltsel.
|
我 一学习, 就 会累 。 |
--י -רגי- -יי----ה------ -רי-----------.
___ מ____ ע___ / ה כ____ צ___ / ה ל______
-נ- מ-ג-ש ע-י- / ה כ-א-י צ-י- / ה ל-מ-ד-
------------------------------------------
אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.
0
a-- --r-i-h-ayef-ay--a---e-he--n- t-a-ik-/tsrikhah-l--m-d.
a__ m______ a__________ k________ t_______________ l______
a-i m-r-i-h a-e-/-y-f-h k-s-e-a-i t-a-i-h-t-r-k-a- l-l-o-.
----------------------------------------------------------
ani margish ayef/ayefah keshe'ani tsarikh/tsrikhah lilmod.
|
我 一学习, 就 会累 。
אני מרגיש עייף / ה כשאני צריך / ה ללמוד.
ani margish ayef/ayefah keshe'ani tsarikh/tsrikhah lilmod.
|
我 到60岁的时候, 我 就 不工作了 。 |
-נ---פס-ק-ל-בוד כש---ע-ל--ל -י-י---
___ א____ ל____ כ_____ ל___ ש_____
-נ- א-ס-ק ל-ב-ד כ-א-י- ל-י- ש-ש-ם-
-------------------------------------
אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים.
0
a---af-iq-----v-d-kesh--ag-a -------hish--.
a__ a____ l______ k_________ l____ s_______
a-i a-s-q l-'-v-d k-s-e-a-i- l-g-l s-i-h-m-
-------------------------------------------
ani afsiq la'avod keshe'agia legil shishim.
|
我 到60岁的时候, 我 就 不工作了 。
אני אפסיק לעבוד כשאגיע לגיל שישים.
ani afsiq la'avod keshe'agia legil shishim.
|
您 什么时候 来电话 ? |
מ---תתקש--/---
___ ת____ / י__
-ת- ת-ק-ר / י-
----------------
מתי תתקשר / י?
0
mata---i--a-her--i-q--hri?
m____ t___________________
m-t-y t-t-a-h-r-t-t-a-h-i-
--------------------------
matay titqasher/titqashri?
|
您 什么时候 来电话 ?
מתי תתקשר / י?
matay titqasher/titqashri?
|
我 一有时间 就打 。 |
---ה-ה לי --- פ-ו--
______ ל_ ר__ פ_____
-ש-ה-ה ל- ר-ע פ-ו-.-
---------------------
כשיהיה לי רגע פנוי.
0
k-sh--h-eh--i -e-- -a-uy.
k_________ l_ r___ p_____
k-s-e-h-e- l- r-g- p-n-y-
-------------------------
kesheyhieh li rega panuy.
|
我 一有时间 就打 。
כשיהיה לי רגע פנוי.
kesheyhieh li rega panuy.
|
只要 他一有时间, 就会 打电话 来 。 |
הוא-ית-ש---שי------ קצת -מן.
___ י____ כ_____ ל_ ק__ ז____
-ו- י-ק-ר כ-י-י- ל- ק-ת ז-ן-
------------------------------
הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.
0
h- -tq---e- -eshe-h--h-l- ------z-an.
h_ i_______ k_________ l_ q____ z____
h- i-q-s-e- k-s-e-h-e- l- q-s-t z-a-.
-------------------------------------
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
|
只要 他一有时间, 就会 打电话 来 。
הוא יתקשר כשיהיה לו קצת זמן.
hu itqasher kesheyhieh lo qtsat zman.
|
您 将要 工作 多长时间 ? |
כמה --- תע-ו-------ד--
___ ז__ ת____ / ת______
-מ- ז-ן ת-ב-ד / ת-ב-י-
------------------------
כמה זמן תעבוד / תעבדי?
0
kam----------'av-d/-a--v--?
k____ z___ t_______________
k-m-h z-a- t-'-v-d-t-'-v-i-
---------------------------
kamah zman ta'avod/ta'avdi?
|
您 将要 工作 多长时间 ?
כמה זמן תעבוד / תעבדי?
kamah zman ta'avod/ta'avdi?
|
只要 我 还能, 我 就 一直 工作 。 |
א---א-ב-- -ל--מ--ש--כ--
___ א____ כ_ ז__ ש______
-נ- א-ב-ד כ- ז-ן ש-ו-ל-
-------------------------
אני אעבוד כל זמן שאוכל.
0
a-i---e--d ko---man she-u-h-l.
a__ e_____ k__ z___ s_________
a-i e-e-o- k-l z-a- s-e-u-h-l-
------------------------------
ani e'evod kol zman she'ukhal.
|
只要 我 还能, 我 就 一直 工作 。
אני אעבוד כל זמן שאוכל.
ani e'evod kol zman she'ukhal.
|
只要 我 身体健康, 我 就要 一直 工作 。 |
-ני אע-וד -ל ז---שאהיה-ב--א-/ ה.
___ א____ כ_ ז__ ש____ ב___ / ה__
-נ- א-ב-ד כ- ז-ן ש-ה-ה ב-י- / ה-
----------------------------------
אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.
0
ani e----- kol --an--h---h-eh --ri/b----.
a__ e_____ k__ z___ s________ b__________
a-i e-e-o- k-l z-a- s-e-e-i-h b-r-/-r-a-.
-----------------------------------------
ani e'evod kol zman she'ehieh bari/briah.
|
只要 我 身体健康, 我 就要 一直 工作 。
אני אעבוד כל זמן שאהיה בריא / ה.
ani e'evod kol zman she'ehieh bari/briah.
|
他 不 工作, 而是 躺在 床上 。 |
הו---וכב-ב-י-ה------ -ע---.
___ ש___ ב____ ב____ ל______
-ו- ש-כ- ב-י-ה ב-ק-ם ל-ב-ד-
-----------------------------
הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.
0
h-----kh-----mi-ah-bi--om -a'---d.
h_ s______ b______ b_____ l_______
h- s-o-h-v b-m-t-h b-m-o- l-'-v-d-
----------------------------------
hu shokhev bamitah bimqom la'avod.
|
他 不 工作, 而是 躺在 床上 。
הוא שוכב במיטה במקום לעבוד.
hu shokhev bamitah bimqom la'avod.
|
她 没有 做饭, 却 在 读报纸 。 |
--א -ו-א---יתון-במ--- לב-ל.
___ ק____ ע____ ב____ ל_____
-י- ק-ר-ת ע-ת-ן ב-ק-ם ל-ש-.-
-----------------------------
היא קוראת עיתון במקום לבשל.
0
h- qo-e-- --on--imqo- levas-e-.
h_ q_____ i___ b_____ l________
h- q-r-'- i-o- b-m-o- l-v-s-e-.
-------------------------------
hi qore't iton bimqom levashel.
|
她 没有 做饭, 却 在 读报纸 。
היא קוראת עיתון במקום לבשל.
hi qore't iton bimqom levashel.
|
他 没有 回家, 却 坐在 酒吧里 。 |
-וא-י--ב-ב-א--במ--ם-ל--- הב-תה.
___ י___ ב___ ב____ ל___ ה______
-ו- י-ש- ב-א- ב-ק-ם ל-כ- ה-י-ה-
---------------------------------
הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.
0
hu--os--v----a---bim-o- --l----t-ha-a---h.
h_ y_____ b_____ b_____ l_______ h________
h- y-s-e- b-p-'- b-m-o- l-l-k-e- h-b-y-a-.
------------------------------------------
hu yoshev bapa'b bimqom lalekhet habaytah.
|
他 没有 回家, 却 坐在 酒吧里 。
הוא יושב בפאב במקום ללכת הביתה.
hu yoshev bapa'b bimqom lalekhet habaytah.
|
就我所知, 他 住在 这儿 。 |
עד-כמה -א-י--ודע-ה-א-גר -א-.
__ כ__ ש___ י___ ה__ ג_ כ____
-ד כ-ה ש-נ- י-ד- ה-א ג- כ-ן-
------------------------------
עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.
0
ad -amah sh---n- --d----h--gar --'-.
a_ k____ s______ y_____ h_ g__ k____
a- k-m-h s-e-a-i y-d-'- h- g-r k-'-.
------------------------------------
ad kamah she'ani yode'a hu gar ka'n.
|
就我所知, 他 住在 这儿 。
עד כמה שאני יודע הוא גר כאן.
ad kamah she'ani yode'a hu gar ka'n.
|
就我所知, 他的妻子 病 了 。 |
-- כ-ה-ש-ני-יוד- -שת---ו-ה-
__ כ__ ש___ י___ א___ ח_____
-ד כ-ה ש-נ- י-ד- א-ת- ח-ל-.-
-----------------------------
עד כמה שאני יודע אשתו חולה.
0
a- -a----sh-'--i y--e-a --h-o ----h.
a_ k____ s______ y_____ i____ x_____
a- k-m-h s-e-a-i y-d-'- i-h-o x-l-h-
------------------------------------
ad kamah she'ani yode'a ishto xolah.
|
就我所知, 他的妻子 病 了 。
עד כמה שאני יודע אשתו חולה.
ad kamah she'ani yode'a ishto xolah.
|
就我所知, 他 失业 了 。 |
---כמה ש-ני-י--ע--ו- -ו-ט--
__ כ__ ש___ י___ ה__ מ______
-ד כ-ה ש-נ- י-ד- ה-א מ-ב-ל-
-----------------------------
עד כמה שאני יודע הוא מובטל.
0
a--ka-a- --e-a-i---d-'a-hu m---a-.
a_ k____ s______ y_____ h_ m______
a- k-m-h s-e-a-i y-d-'- h- m-v-a-.
----------------------------------
ad kamah she'ani yode'a hu muvtal.
|
就我所知, 他 失业 了 。
עד כמה שאני יודע הוא מובטל.
ad kamah she'ani yode'a hu muvtal.
|
我 那时 睡过头 了, 要不 就能 准时 了 。 |
--ע---תי-מ-ו---אח----יית- --יע /-ה בז-ן-
________ מ____ א___ ה____ מ___ / ה ב_____
-ת-ו-ר-י מ-ו-ר א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.-
------------------------------------------
התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
0
hi-'o---t--m--ux-- a--re- h-i-i ma--'a/--g-'-- -a--an.
h_________ m______ a_____ h____ m_____________ b______
h-t-o-a-t- m-'-x-r a-e-e- h-i-i m-g-'-/-e-i-a- b-z-a-.
------------------------------------------------------
hit'orarti me'uxar axeret haiti magi'a/megi'ah bazman.
|
我 那时 睡过头 了, 要不 就能 准时 了 。
התעוררתי מאוחר אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
hit'orarti me'uxar axeret haiti magi'a/megi'ah bazman.
|
我 那时 错过了 公共汽车, 要不 就能 准时 了 。 |
אי--ת--ל-וטובוס-א--- ה-ית--מג------ בזמ--
______ ל_______ א___ ה____ מ___ / ה ב_____
-י-ר-י ל-ו-ו-ו- א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.-
-------------------------------------------
איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
0
ix--ti--a-o-ob---ax-re---ait- m-g-'a-meg--a----zman.
i_____ l________ a_____ h____ m_____________ b______
i-a-t- l-'-t-b-s a-e-e- h-i-i m-g-'-/-e-i-a- b-z-a-.
----------------------------------------------------
ixarti la'otobus axeret haiti magi'a/megi'ah bazman.
|
我 那时 错过了 公共汽车, 要不 就能 准时 了 。
איחרתי לאוטובוס אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
ixarti la'otobus axeret haiti magi'a/megi'ah bazman.
|
我 那时 没有 找到 路, 要不 就能 准时 了 。 |
-- מ-א-י א- ה--- א----היית----יע - ה------
__ מ____ א_ ה___ א___ ה____ מ___ / ה ב_____
-א מ-א-י א- ה-ר- א-ר- ה-י-י מ-י- / ה ב-מ-.-
--------------------------------------------
לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
0
lo --ts---- et-ha--r--h ---re-----t- ma----/m-gi'ah b--ma-.
l_ m_______ e_ h_______ a_____ h____ m_____________ b______
l- m-t-a-t- e- h-d-r-k- a-e-e- h-i-i m-g-'-/-e-i-a- b-z-a-.
-----------------------------------------------------------
lo matsa'ti et haderekh axeret haiti magi'a/megi'ah bazman.
|
我 那时 没有 找到 路, 要不 就能 准时 了 。
לא מצאתי את הדרך אחרת הייתי מגיע / ה בזמן.
lo matsa'ti et haderekh axeret haiti magi'a/megi'ah bazman.
|