Разговорник

ad ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2   »   ru Относительные местоимения 2

67 [тIокIищрэ блырэ]

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

67 [шестьдесят семь]

67 [shestʹdesyat semʹ]

Относительные местоимения 2

Otnositelʹnyye mestoimeniya 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ русский Играть в более
нэгъунджэр О--и О___ О-к- ---- Очки 0
Oc-ki O____ O-h-i ----- Ochki
Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ къыщыгъупшагъ. О---а-ыл ---и-оч--. О_ з____ с___ о____ О- з-б-л с-о- о-к-. ------------------- Он забыл свои очки. 0
On -a--l-s--i-oc-ki. O_ z____ s___ o_____ O- z-b-l s-o- o-h-i- -------------------- On zabyl svoi ochki.
Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ тыдэ щыI? Гд- -е его--ч-и? Г__ ж_ е__ о____ Г-е ж- е-о о-к-? ---------------- Где же его очки? 0
Gd- -he-y--o-oc-k-? G__ z__ y___ o_____ G-e z-e y-g- o-h-i- ------------------- Gde zhe yego ochki?
сыхьатыр Ча-ы Ч___ Ч-с- ---- Часы 0
Cha-y C____ C-a-y ----- Chasy
Исыхьат къутагъэ. Е--------с-ом-ли--. Е__ ч___ с_________ Е-о ч-с- с-о-а-и-ь- ------------------- Его часы сломались. 0
Y--o --a-----om--i--. Y___ c____ s_________ Y-g- c-a-y s-o-a-i-ʹ- --------------------- Yego chasy slomalisʹ.
Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ. Ч--- ви--т--а-с--не. Ч___ в____ н_ с_____ Ч-с- в-с-т н- с-е-е- -------------------- Часы висят на стене. 0
Ch-s- --------- s--n-. C____ v_____ n_ s_____ C-a-y v-s-a- n- s-e-e- ---------------------- Chasy visyat na stene.
паспорт Пас-орт П______ П-с-о-т ------- Паспорт 0
P-s-o-t P______ P-s-o-t ------- Pasport
Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт къычIинагъ. О- п-те-ял с-о- ------т. О_ п______ с___ п_______ О- п-т-р-л с-о- п-с-о-т- ------------------------ Он потерял свой паспорт. 0
O- po---y-l --o---a-p-r-. O_ p_______ s___ p_______ O- p-t-r-a- s-o- p-s-o-t- ------------------------- On poteryal svoy pasport.
Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт тыдэ щыI? Где --------а----т? Г__ ж_ е__ п_______ Г-е ж- е-о п-с-о-т- ------------------- Где же его паспорт? 0
G---zh---eg- p----rt? G__ z__ y___ p_______ G-e z-e y-g- p-s-o-t- --------------------- Gde zhe yego pasport?
ахэр – ахэм яй Он--–-их О__ – и_ О-и – и- -------- Они – их 0
On- –---h O__ – i__ O-i – i-h --------- Oni – ikh
КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп. Д-т--н-----у----йти св--- -------ей. Д___ н_ м____ н____ с____ р_________ Д-т- н- м-г-т н-й-и с-о-х р-д-т-л-й- ------------------------------------ Дети не могут найти своих родителей. 0
Deti-ne -og-t ------svoi-- r-d---ley. D___ n_ m____ n____ s_____ r_________ D-t- n- m-g-t n-y-i s-o-k- r-d-t-l-y- ------------------------------------- Deti ne mogut nayti svoikh roditeley.
Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых! Да --т--е-и--- их---д--е-и! Д_ в__ ж_ и___ и_ р________ Д- в-т ж- и-у- и- р-д-т-л-! --------------------------- Да вот же идут их родители! 0
Da vo- z---i----i-- --dit-li! D_ v__ z__ i___ i__ r________ D- v-t z-e i-u- i-h r-d-t-l-! ----------------------------- Da vot zhe idut ikh roditeli!
о – оуй Вы-- В-- (В-ша,-----) В_ – В__ (_____ В____ В- – В-ш (-а-а- В-ш-) --------------------- Вы – Ваш (Ваша, Ваши) 0
V- – ---h (--sh-,--as-i) V_ – V___ (______ V_____ V- – V-s- (-a-h-, V-s-i- ------------------------ Vy – Vash (Vasha, Vashi)
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер? К-- -рош-а В-ша---е---а----сп---н -юл-ер? К__ п_____ В___ п_______ г_______ М______ К-к п-о-л- В-ш- п-е-д-а- г-с-о-и- М-л-е-? ----------------------------------------- Как прошла Ваша поездка, господин Мюллер? 0
Kak --o-hla Vasha --ye-dka, --s----n Myull--? K__ p______ V____ p________ g_______ M_______ K-k p-o-h-a V-s-a p-y-z-k-, g-s-o-i- M-u-l-r- --------------------------------------------- Kak proshla Vasha poyezdka, gospodin Myuller?
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер? Гд---а-- --н-- г-спо-ин ---лер? Г__ В___ ж____ г_______ М______ Г-е В-ш- ж-н-, г-с-о-и- М-л-е-? ------------------------------- Где Ваша жена, господин Мюллер? 0
G-e -as---z-en-, g--p-d-n -yu--e-? G__ V____ z_____ g_______ M_______ G-e V-s-a z-e-a- g-s-o-i- M-u-l-r- ---------------------------------- Gde Vasha zhena, gospodin Myuller?
о – оуй В- - В-----В--,---ш-) В_ – В___ (____ В____ В- – В-ш- (-а-, В-ш-) --------------------- Вы – Ваша (Ваш, Ваши) 0
V--–-Vasha (------V--hi) V_ – V____ (_____ V_____ V- – V-s-a (-a-h- V-s-i- ------------------------ Vy – Vasha (Vash, Vashi)
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт? Как-п-ошла--а-- п--з---,-г--п----Шми--? К__ п_____ В___ п_______ г______ Ш_____ К-к п-о-л- В-ш- п-е-д-а- г-с-о-а Ш-и-т- --------------------------------------- Как прошла Ваша поездка, госпожа Шмидт? 0
K-k ---s------sh---o--z---- go--o-ha -hmid-? K__ p______ V____ p________ g_______ S______ K-k p-o-h-a V-s-a p-y-z-k-, g-s-o-h- S-m-d-? -------------------------------------------- Kak proshla Vasha poyezdka, gospozha Shmidt?
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт? Где---ш м--, г-с-ож----и-т? Г__ В__ м___ г______ Ш_____ Г-е В-ш м-ж- г-с-о-а Ш-и-т- --------------------------- Где Ваш муж, госпожа Шмидт? 0
Gd- ---- --z-,--osp-z-a --m-dt? G__ V___ m____ g_______ S______ G-e V-s- m-z-, g-s-o-h- S-m-d-? ------------------------------- Gde Vash muzh, gospozha Shmidt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -