Разговорник

ad ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2   »   ka კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

67 [тIокIищрэ блырэ]

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

67 [სამოცდაშვიდი]

67 [samotsdashvidi]

კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2

k'utvnilebiti natsvalsakhelebi 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ грузинский Играть в более
нэгъунджэр ს-თვალე ს______ ს-თ-ა-ე ------- სათვალე 0
s-t--le s______ s-t-a-e ------- satvale
Ащ (хъулъфыгъ] инэгъунджэ къыщыгъупшагъ. მ-ს-თ-ვ-----ათვ--ე-----ა. მ__ თ_____ ს______ დ_____ მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე დ-რ-ა- ------------------------- მას თავისი სათვალე დარჩა. 0
m-s tav-----atv-l----rc-a. m__ t_____ s______ d______ m-s t-v-s- s-t-a-e d-r-h-. -------------------------- mas tavisi satvale darcha.
Ащ (хъулъфыгъ] инэгъунджэ тыдэ щыI? ს-დ -ქ-ს --ს--ა-----სათ---ე? ს__ ა___ მ__ თ_____ ს_______ ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- ს-თ-ა-ე- ---------------------------- სად აქვს მას თავისი სათვალე? 0
s-d --vs--a- ---i-i--a-va-e? s__ a___ m__ t_____ s_______ s-d a-v- m-s t-v-s- s-t-a-e- ---------------------------- sad akvs mas tavisi satvale?
сыхьатыр სა-თი ს____ ს-ა-ი ----- საათი 0
s-ati s____ s-a-i ----- saati
Исыхьат къутагъэ. მ-ს- -ა-თი გა-უ---. მ___ ს____ გ_______ მ-ს- ს-ა-ი გ-ფ-ჭ-ა- ------------------- მისი საათი გაფუჭდა. 0
m-si saa-- --pu---d-. m___ s____ g_________ m-s- s-a-i g-p-c-'-a- --------------------- misi saati gapuch'da.
Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ. სა--ი -ე-ელ------ია. ს____ კ______ კ_____ ს-ა-ი კ-დ-ლ-ე კ-დ-ა- -------------------- საათი კედელზე კიდია. 0
s--ti k-ed--z- k-----. s____ k_______ k______ s-a-i k-e-e-z- k-i-i-. ---------------------- saati k'edelze k'idia.
паспорт პასპ----. პ________ პ-ს-ო-ტ-. --------- პასპორტი. 0
p--sp-o--'-. p___________ p-a-p-o-t-i- ------------ p'asp'ort'i.
Ащ (хъулъфыгъ] ипаспорт къычIинагъ. მ-ნ---ვ-ს------ო--- -ა-არ--. მ__ თ_____ პ_______ დ_______ მ-ნ თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ- დ-კ-რ-ა- ---------------------------- მან თავისი პასპორტი დაკარგა. 0
ma- tav-si --a---o---i----'a-g-. m__ t_____ p__________ d________ m-n t-v-s- p-a-p-o-t-i d-k-a-g-. -------------------------------- man tavisi p'asp'ort'i dak'arga.
Ащ (хъулъфыгъ] ипаспорт тыдэ щыI? ს-----ვს-მ----ავ-ს-----პორტი? ს__ ა___ მ__ თ_____ პ________ ს-დ ა-ვ- მ-ს თ-ვ-ს- პ-ს-ო-ტ-? ----------------------------- სად აქვს მას თავისი პასპორტი? 0
sa---kvs ma---a-is--p--------'-? s__ a___ m__ t_____ p___________ s-d a-v- m-s t-v-s- p-a-p-o-t-i- -------------------------------- sad akvs mas tavisi p'asp'ort'i?
ахэр – ахэм яй ის-ნი---მათი ი____ – მ___ ი-ი-ი – მ-თ- ------------ ისინი – მათი 0
is-ni---mati i____ – m___ i-i-i – m-t- ------------ isini – mati
КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп. ბა-შ-ე----ე- --ულო-ენ თა-ი--- მშობლებ-. ბ_______ ვ__ პ_______ თ______ მ________ ბ-ვ-ვ-ბ- ვ-რ პ-უ-ო-ე- თ-ვ-ა-თ მ-ო-ლ-ბ-. --------------------------------------- ბავშვები ვერ პოულობენ თავიანთ მშობლებს. 0
bav--ve-- v-r p'---ob-n-tav-an- m-ho--e-s. b________ v__ p________ t______ m_________ b-v-h-e-i v-r p-o-l-b-n t-v-a-t m-h-b-e-s- ------------------------------------------ bavshvebi ver p'ouloben taviant mshoblebs.
Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых! მაგ-ა- ------თ- --ო-ლე-- მ--ი--! მ_____ ა__ მ___ მ_______ მ______ მ-გ-ა- ა-, მ-თ- მ-ო-ლ-ბ- მ-დ-ა-! -------------------------------- მაგრამ აი, მათი მშობლები მოდიან! 0
mag--m --- --t---sho--e----o--an! m_____ a__ m___ m________ m______ m-g-a- a-, m-t- m-h-b-e-i m-d-a-! --------------------------------- magram ai, mati mshoblebi modian!
о – оуй თ-ვენ-- თ-ვე-ი თ____ – თ_____ თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ- -------------- თქვენ – თქვენი 0
tk--- --t-v--i t____ – t_____ t-v-n – t-v-n- -------------- tkven – tkveni
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер? რო-ორ-ი-ო-ზ--რე-- ----ნ- მ-უ-ერ? რ____ ი__________ ბ_____ მ______ რ-გ-რ ი-ო-ზ-უ-ე-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-? -------------------------------- როგორ იმოგზაურეთ, ბატონო მიულერ? 0
ro--r-im-gza-r--,---t------iu-er? r____ i__________ b______ m______ r-g-r i-o-z-u-e-, b-t-o-o m-u-e-? --------------------------------- rogor imogzauret, bat'ono miuler?
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер? სა----ის-თ-ვენ- --------ტ----მი----? ს__ ა___ თ_____ ც____ ბ_____ მ______ ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ც-ლ-, ბ-ტ-ნ- მ-უ-ე-? ------------------------------------ სად არის თქვენი ცოლი, ბატონო მიულერ? 0
s---a--s tkve-- -s--i- bat'----miuler? s__ a___ t_____ t_____ b______ m______ s-d a-i- t-v-n- t-o-i- b-t-o-o m-u-e-? -------------------------------------- sad aris tkveni tsoli, bat'ono miuler?
о – оуй თ-ვე----თ-ვ--ი თ____ – თ_____ თ-ვ-ნ – თ-ვ-ნ- -------------- თქვენ – თქვენი 0
tk-en ------ni t____ – t_____ t-v-n – t-v-n- -------------- tkven – tkveni
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт? რო-ორი --ო თქ-ე-- --გ-ა-რ-ბა, --ლ--ტო---შ-ი-? რ_____ ი__ თ_____ მ__________ ქ________ შ____ რ-გ-რ- ი-ო თ-ვ-ნ- მ-გ-ა-რ-ბ-, ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-? --------------------------------------------- როგორი იყო თქვენი მოგზაურობა, ქალბატონო შმიტ? 0
rog-ri i-o--k--n----g--------------t---o-s-----? r_____ i__ t_____ m__________ k_________ s______ r-g-r- i-o t-v-n- m-g-a-r-b-, k-l-a-'-n- s-m-t-? ------------------------------------------------ rogori iqo tkveni mogzauroba, kalbat'ono shmit'?
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт? სა------ თ-ვ-ნ--ქ--რ-,-ქ--ბა-ო-- -მი-? ს__ ა___ თ_____ ქ_____ ქ________ შ____ ს-დ ა-ი- თ-ვ-ნ- ქ-ა-ი- ქ-ლ-ა-ო-ო შ-ი-? -------------------------------------- სად არის თქვენი ქმარი, ქალბატონო შმიტ? 0
s-d aris-t---n- ----i, --lba--on----mit-? s__ a___ t_____ k_____ k_________ s______ s-d a-i- t-v-n- k-a-i- k-l-a-'-n- s-m-t-? ----------------------------------------- sad aris tkveni kmari, kalbat'ono shmit'?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -