Разговорник

ad ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2   »   bs Prisvojne zamjenice 2

67 [тIокIищрэ блырэ]

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

67 [šezdeset i sedam]

Prisvojne zamjenice 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ боснийский Играть в более
нэгъунджэр n----le n______ n-o-a-e ------- naočale 0
Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ къыщыгъупшагъ. O- j- -abo----o---oje-n-oča-e. O_ j_ z________ s____ n_______ O- j- z-b-r-v-o s-o-e n-o-a-e- ------------------------------ On je zaboravio svoje naočale. 0
Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ тыдэ щыI? Ma-gdj- s- -u---oč-le? M_ g___ s_ m_ n_______ M- g-j- s- m- n-o-a-e- ---------------------- Ma gdje su mu naočale? 0
сыхьатыр s-t s__ s-t --- sat 0
Исыхьат къутагъэ. N-e--- sat -- po-var--. N_____ s__ j_ p________ N-e-o- s-t j- p-k-a-e-. ----------------------- Njegov sat je pokvaren. 0
Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ. S---vi-i ---z---. S__ v___ n_ z____ S-t v-s- n- z-d-. ----------------- Sat visi na zidu. 0
паспорт pas-š p____ p-s-š ----- pasoš 0
Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт къычIинагъ. O--je-i---bio-s-o- pa---. O_ j_ i______ s___ p_____ O- j- i-g-b-o s-o- p-s-š- ------------------------- On je izgubio svoj pasoš. 0
Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт тыдэ щыI? G-je-j- --da----go----s--? G___ j_ o___ n_____ p_____ G-j- j- o-d- n-e-o- p-s-š- -------------------------- Gdje je onda njegov pasoš? 0
ахэр – ахэм яй o-- – n-i----- nji---a - -j-hovo o__ – n_____ / n______ / n______ o-i – n-i-o- / n-i-o-a / n-i-o-o -------------------------------- oni – njihov / njihova / njihovo 0
КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп. D-eca --------n-ći---ih----rod--e---. D____ n_ m___ n___ n______ r_________ D-e-a n- m-g- n-ć- n-i-o-e r-d-t-l-e- ------------------------------------- Djeca ne mogu naći njihove roditelje. 0
Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых! Ali -to -o--z--n--ho-i ro--te--i! A__ e__ d_____ n______ r_________ A-i e-o d-l-z- n-i-o-i r-d-t-l-i- --------------------------------- Ali eto dolaze njihovi roditelji! 0
о – оуй V----V-š----a-a / ---e V_ – V__ / V___ / V___ V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер? Kak-o -- -il- -aše --t--anj-,--------n----l--? K____ j_ b___ V___ p_________ g________ M_____ K-k-o j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-i-e M-l-r- ---------------------------------------------- Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler? 0
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер? Gdj---- --š----n-,---spo-in---iler? G___ j_ V___ ž____ g________ M_____ G-j- j- V-š- ž-n-, g-s-o-i-e M-l-r- ----------------------------------- Gdje je Vaša žena, gospodine Miler? 0
о – оуй V- - V-š /----a ----še V_ – V__ / V___ / V___ V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт? K--vo--e-bi---Vaš---u-ov----, g---o-o-----i-t? K____ j_ b___ V___ p_________ g______ S_______ K-k-o j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-o S-h-i-t- ---------------------------------------------- Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt? 0
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт? G-j- je Va- muž- --s---o S-h----? G___ j_ V__ m___ g______ S_______ G-j- j- V-š m-ž- g-s-o-o S-h-i-t- --------------------------------- Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -