Разговорник

ad ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2   »   ar ‫ضمائر الملكية 2‬

67 [тIокIищрэ блырэ]

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

‫67 [سبعة وستون]

67 [sbaeat wastun]

‫ضمائر الملكية 2‬

damayir almalakiat 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ арабский Играть в более
нэгъунджэр ا--ظارة ا______ ا-ن-ا-ة ------- النظارة 0
a----ar-t a________ a-n-z-r-t --------- alnizarat
Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ къыщыгъупшагъ. ‫ل-د-ن-ي-نظ-ر--. ‫___ ن__ ن______ ‫-ق- ن-ي ن-ا-ت-. ---------------- ‫لقد نسي نظارته. 0
la-ad n-s-y--nizara-ah. l____ n_____ n_________ l-q-d n-s-y- n-z-r-t-h- ----------------------- laqad nasiya nizaratah.
Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ тыдэ щыI? أ-- ن-ا--ته؟ أ__ ن_______ أ-ن ن-ا-ا-ه- ------------ أين نظاراته؟ 0
ay-a --z-r-ta-? a___ n_________ a-n- n-z-r-t-h- --------------- ayna nizaratah?
сыхьатыр ‫--ساعة ‫______ ‫-ل-ا-ة ------- ‫الساعة 0
al---t a_____ a-s-e- ------ alsaet
Исыхьат къутагъэ. س--ته-م-سورة. س____ م______ س-ع-ه م-س-ر-. ------------- ساعته مكسورة. 0
s--a--h --k----. s______ m_______ s-e-t-h m-k-u-a- ---------------- saeatuh maksura.
Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ. ‫ال-اع---عل-- ع-ى-الح--ط. ‫______ م____ ع__ ا______ ‫-ل-ا-ة م-ل-ة ع-ى ا-ح-ئ-. ------------------------- ‫الساعة معلقة على الحائط. 0
al-aet mua------ -a-aa alh-y-t. a_____ m________ e____ a_______ a-s-e- m-a-l-q-t e-l-a a-h-y-t- ------------------------------- alsaet muallaqat ealaa alhayit.
паспорт ‫-و-ز-ا---ر ‫____ ا____ ‫-و-ز ا-س-ر ----------- ‫جواز السفر 0
jaw-- al-saf-r j____ a_______ j-w-z a-s-a-a- -------------- jawaz alssafar
Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт къычIинагъ. ‫لق---قد ج-ا--سف--. ‫___ ف__ ج___ س____ ‫-ق- ف-د ج-ا- س-ر-. ------------------- ‫لقد فقد جواز سفره. 0
laqa- --qad--a-az-sa-ari-. l____ f____ j____ s_______ l-q-d f-q-d j-w-z s-f-r-h- -------------------------- laqad faqad jawaz safarih.
Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт тыдэ щыI? ‫-ي- -واز -ف-ه، -- ---؟ ‫___ ج___ س____ ي_ ت___ ‫-ي- ج-ا- س-ر-، ي- ت-ى- ----------------------- ‫أين جواز سفره، يا ترى؟ 0
a-na j-w-z-s--a-i--------ra? a___ j____ s_______ y_ t____ a-n- j-w-z s-f-r-h- y- t-r-? ---------------------------- ayna jawaz safarih, ya tara?
ахэр – ахэм яй ‫-- -ــــ-ـــ ـ-هم / -ن- ---ـــ-ـ----ــ---هنّ ‫__ ـ________ ـ___ / ه_ ـ_______ ـ_________ ‫-م ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ـ-ه- / ه-ّ ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ه-ّ --------------------------------------------- ‫هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ 0
hum-—-h-m-/-hun--—-h-n h__ — h__ / h___ — h__ h-m — h-m / h-n- — h-n ---------------------- hum — hum / hunn — hun
КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп. ال--ف-ل -ا ------ون ا---و- -لى و-لد---. ا______ ل_ ي_______ ا_____ ع__ و_______ ا-أ-ف-ل ل- ي-ت-ي-و- ا-ع-و- ع-ى و-ل-ي-م- --------------------------------------- الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم. 0
a--tfa--l- y-stati-un----u-hu-----aa -a-id----. a______ l_ y_________ a_______ e____ w_________ a-a-f-l l- y-s-a-i-u- a-e-t-u- e-l-a w-l-d-h-m- ----------------------------------------------- alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых! ول----نا --تي---لد-ها! و___ ه__ ي___ و_______ و-ك- ه-ا ي-ت- و-ل-ا-ا- ---------------------- ولكن هنا يأتي والداها! 0
w----u- hu-a-ya---w-------! w______ h___ y___ w________ w-l-k-n h-n- y-t- w-l-d-h-! --------------------------- walakun huna yati waladaha!
о – оуй ‫حضر-ك ---ـــ-ـ-ـ--ـ-ـ--ك- --أ-ت-ــــ---ـ-ــ-ـ-ـــكَ ‫_____ ـ_______ ـ________ / أ__ ـ_______ ـ________ ‫-ض-ت- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك- / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك- ---------------------------------------------------- ‫حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ 0
h--r-tuk---ka /--nt ---a h_______ — k_ / a__ — k_ h-d-a-u- — k- / a-t — k- ------------------------ hadratuk — ka / ant — ka
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер? ‫-----انت رحلت-،-سي----لر؟ ‫___ ك___ ر_____ س__ م____ ‫-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د م-ل-؟ -------------------------- ‫كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟ 0
ka-f --na- r---at-k- --yi----l-r? k___ k____ r________ s____ m_____ k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d m-l-r- --------------------------------- kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер? ‫أين زو-ت-- -ي--م-ل-؟ ‫___ ز_____ س__ م____ ‫-ي- ز-ج-ك- س-د م-ل-؟ --------------------- ‫أين زوجتك، سيد مولر؟ 0
ay-a-z-wj-tu-, s--i- mular? a___ z________ s____ m_____ a-n- z-w-a-u-, s-y-d m-l-r- --------------------------- ayna zawjatuk, sayid mular?
о – оуй ‫ح-رتُ-ِ --ــ-ـ-ـ----ــ---ِ / أن- ---ــ--- -ـ-ـ-ـ---َ ‫_____ ـ_______ ـ_______ / أ__ ـ_______ ـ________ ‫-ض-ت-ك- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ِ / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك- ----------------------------------------------------- ‫حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ 0
ha-ra-u-i-- -i - -nti---ki h________ — k_ / a___ — k_ h-d-a-u-i — k- / a-t- — k- -------------------------- hadratuki — ki / anti — ki
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт? ‫كيف--انت -حل-ك--س-دة --يت؟ ‫___ ك___ ر_____ س___ ش____ ‫-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د- ش-ي-؟ --------------------------- ‫كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟ 0
ka----a--- -i--atu-, say-d-- -h--i-? k___ k____ r________ s______ s______ k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d-t s-a-i-? ------------------------------------ kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт? ‫أ-ن -وجك،-س--ة ---ت؟ ‫___ ز____ س___ ش____ ‫-ي- ز-ج-، س-د- ش-ي-؟ --------------------- ‫أين زوجك، سيدة شميت؟ 0
a--- za----,-sa--d---sha-it? a___ z______ s______ s______ a-n- z-w-u-, s-y-d-t s-a-i-? ---------------------------- ayna zawjuk, sayidat shamit?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -