Разговорник

ad ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2   »   hr Posvojne zamjenice 2

67 [тIокIищрэ блырэ]

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

67 [šezdeset i sedam]

Posvojne zamjenice 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ хорватский Играть в более
нэгъунджэр nao-ale n______ n-o-a-e ------- naočale 0
Ащ (хъулъфыгъ] инэгъунджэ къыщыгъупшагъ. O---- zab-----o s--------č-l-. O_ j_ z________ s____ n_______ O- j- z-b-r-v-o s-o-e n-o-a-e- ------------------------------ On je zaboravio svoje naočale. 0
Ащ (хъулъфыгъ] инэгъунджэ тыдэ щыI? Ma----------- na----e? M_ g___ s_ m_ n_______ M- g-j- s- m- n-o-a-e- ---------------------- Ma gdje su mu naočale? 0
сыхьатыр s-t s__ s-t --- sat 0
Исыхьат къутагъэ. Nj-gov --t-je-p----r-n. N_____ s__ j_ p________ N-e-o- s-t j- p-k-a-e-. ----------------------- Njegov sat je pokvaren. 0
Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ. S-t ---- n--zidu. S__ v___ n_ z____ S-t v-s- n- z-d-. ----------------- Sat visi na zidu. 0
паспорт p-t-v-ica p________ p-t-v-i-a --------- putovnica 0
Ащ (хъулъфыгъ] ипаспорт къычIинагъ. Iz--bio--e ----u--u-o---c-. I______ j_ s____ p_________ I-g-b-o j- s-o-u p-t-v-i-u- --------------------------- Izgubio je svoju putovnicu. 0
Ащ (хъулъфыгъ] ипаспорт тыдэ щыI? G-je -e-on-------ov--p--ov-i-a? G___ j_ o___ n______ p_________ G-j- j- o-d- n-e-o-a p-t-v-i-a- ------------------------------- Gdje je onda njegova putovnica? 0
ахэр – ахэм яй on--– ---hov-- nj-ho-a - n-i-ovo o__ – n_____ / n______ / n______ o-i – n-i-o- / n-i-o-a / n-i-o-o -------------------------------- oni – njihov / njihova / njihovo 0
КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп. Djec- -e ---u-n-ći --ih--e---d--e--e. D____ n_ m___ n___ n______ r_________ D-e-a n- m-g- n-ć- n-i-o-e r-d-t-l-e- ------------------------------------- Djeca ne mogu naći njihove roditelje. 0
Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых! A----v- -j-hov- r---te------l-ze! A__ e__ n______ r________ d______ A-i e-o n-i-o-i r-d-t-l-i d-l-z-! --------------------------------- Ali evo njihovi roditelji dolaze! 0
о – оуй V- –--aš-- --š- / V--e V_ – V__ / V___ / V___ V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер? K-k- -e-b-l- ---e pu---a---,--os---i-e Miler? K___ j_ b___ V___ p_________ g________ M_____ K-k- j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-i-e M-l-r- --------------------------------------------- Kako je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler? 0
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер? G--e -e ---- že--,---sp-di-e --ler? G___ j_ V___ ž____ g________ M_____ G-j- j- V-š- ž-n-, g-s-o-i-e M-l-r- ----------------------------------- Gdje je Vaša žena, gospodine Miler? 0
о – оуй V--–--a--- -aša-/ V-še V_ – V__ / V___ / V___ V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše 0
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт? Kak--je--il- V-š- p-to-anje,---s--đ--S----d-? K___ j_ b___ V___ p_________ g______ S_______ K-k- j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-o S-h-i-t- --------------------------------------------- Kako je bilo Vaše putovanje, gospođo Schmidt? 0
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт? Gdje je-V-- muž----sp-đ- -----dt? G___ j_ V__ m___ g______ S_______ G-j- j- V-š m-ž- g-s-o-o S-h-i-t- --------------------------------- Gdje je Vaš muž, gospođo Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -