| нэгъунджэр |
--ש--י-ם
_________
-מ-ק-י-ם-
----------
המשקפיים
0
h-m--hqaf--m
h___________
h-m-s-q-f-i-
------------
hamishqafaim
|
нэгъунджэр
המשקפיים
hamishqafaim
|
| Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ къыщыгъупшагъ. |
-וא ש---את--מ----ים----.
___ ש__ א_ ה_______ ש____
-ו- ש-ח א- ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------------
הוא שכח את המשקפיים שלו.
0
h- -h-k--- et-----s---fa-- --el-.
h_ s______ e_ h___________ s_____
h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o-
---------------------------------
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ къыщыгъупшагъ.
הוא שכח את המשקפיים שלו.
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
| Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ тыдэ щыI? |
איפה-המשקפי-- של-?
____ ה_______ ש____
-י-ה ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------
איפה המשקפיים שלו?
0
ey-oh ---is-qa--i--s---o?
e____ h___________ s_____
e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o-
-------------------------
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ тыдэ щыI?
איפה המשקפיים שלו?
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
| сыхьатыр |
-ש-ו-
______
-ש-ו-
-------
השעון
0
h--ha--n
h_______
h-s-a-o-
--------
hasha'on
|
сыхьатыр
השעון
hasha'on
|
| Исыхьат къутагъэ. |
----ן-ש-- מ-ו-קל.
_____ ש__ מ_______
-ש-ו- ש-ו מ-ו-ק-.-
-------------------
השעון שלו מקולקל.
0
ha-ha'o- --elo -eq-----.
h_______ s____ m________
h-s-a-o- s-e-o m-q-l-a-.
------------------------
hasha'on shelo mequlqal.
|
Исыхьат къутагъэ.
השעון שלו מקולקל.
hasha'on shelo mequlqal.
|
| Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ. |
---ון-ת--- ---הק-ר-
_____ ת___ ע_ ה_____
-ש-ו- ת-ו- ע- ה-י-.-
---------------------
השעון תלוי על הקיר.
0
h-sha-o- --l-y-----a--r.
h_______ t____ a_ h_____
h-s-a-o- t-l-y a- h-q-r-
------------------------
hasha'on taluy al haqir.
|
Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ.
השעון תלוי על הקיר.
hasha'on taluy al haqir.
|
| паспорт |
---כו-
_______
-ד-כ-ן-
--------
הדרכון
0
h-d--k-n
h_______
h-d-r-o-
--------
hadarkon
|
паспорт
הדרכון
hadarkon
|
| Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт къычIинагъ. |
--א איב--א----רכ-ן -לו.
___ א___ א_ ה_____ ש____
-ו- א-ב- א- ה-ר-ו- ש-ו-
-------------------------
הוא איבד את הדרכון שלו.
0
hu ---- -t--a-a--o----el-.
h_ i___ e_ h_______ s_____
h- i-e- e- h-d-r-o- s-e-o-
--------------------------
hu ibed et hadarkon shelo.
|
Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт къычIинагъ.
הוא איבד את הדרכון שלו.
hu ibed et hadarkon shelo.
|
| Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт тыдэ щыI? |
-י-ה ה--כו- --ו?
____ ה_____ ש____
-י-ה ה-ר-ו- ש-ו-
------------------
איפה הדרכון שלו?
0
eyf---h-----on sh---?
e____ h_______ s_____
e-f-h h-d-r-o- s-e-o-
---------------------
eyfoh hadarkon shelo?
|
Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт тыдэ щыI?
איפה הדרכון שלו?
eyfoh hadarkon shelo?
|
| ахэр – ахэм яй |
-ם /-- –----- /--
__ / ן – ש___ / ן_
-ם / ן – ש-ה- / ן-
-------------------
הם / ן – שלהם / ן
0
h--/h-n-–-sh-l---m/---l-han
h______ – s________________
h-m-h-n – s-e-a-a-/-h-l-h-n
---------------------------
hem/hen – shelaham/shelahan
|
ахэр – ахэм яй
הם / ן – שלהם / ן
hem/hen – shelaham/shelahan
|
| КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп. |
----י- / ו---- מ----ם -----א- --ורי------ / הן.
______ / ו_ ל_ מ_____ / ו_ א_ ה_____ ש___ / ה___
-י-ד-ם / ו- ל- מ-צ-י- / ו- א- ה-ו-י- ש-ה- / ה-.-
-------------------------------------------------
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
0
ha-e---i-/-a--l--ot--- -ots--m/-ots'-- et hah--im-shel--am/-------n.
h__________________ l_ m______________ e_ h______ s_________________
h-y-l-d-m-h-y-l-d-t l- m-t-'-m-m-t-'-t e- h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
--------------------------------------------------------------------
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
|
КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп.
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
|
| Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых! |
-ב-------אים--ה--ים --הם-- ה-!
___ ה__ ב___ ה_____ ש___ / ה___
-ב- ה-ה ב-י- ה-ו-י- ש-ה- / ה-!-
--------------------------------
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
0
av---h---h---'i---aho----shel-ham/-helah--!
a___ h____ b____ h______ s_________________
a-a- h-n-h b-'-m h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
-------------------------------------------
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
|
Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых!
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
|
| о – оуй |
את--–-של-
___ – ש___
-ת- – ש-ך-
-----------
אתה – שלך
0
at-h –----l-ha
a___ – s______
a-a- – s-e-k-a
--------------
atah – shelkha
|
о – оуй
אתה – שלך
atah – shelkha
|
| УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер? |
איך היי-ה -נס--- שלך,-מר ---ר?
___ ה____ ה_____ ש___ מ_ מ_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- מ- מ-ל-?-
--------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
0
ey-- ha---- -an-----h s-elkha,-mar miler?
e___ h_____ h________ s_______ m__ m_____
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-k-a- m-r m-l-r-
-----------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
|
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер?
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
|
| Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер? |
היכן-א---- -ר-מיל-?
____ א____ מ_ מ_____
-י-ן א-ת-, מ- מ-ל-?-
---------------------
היכן אשתך, מר מילר?
0
hey--a---shtekha,---r -i-e-?
h______ i________ m__ m_____
h-y-h-n i-h-e-h-, m-r m-l-r-
----------------------------
heykhan ishtekha, mar miler?
|
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер?
היכן אשתך, מר מילר?
heykhan ishtekha, mar miler?
|
| о – оуй |
---- -ל-
__ – ש___
-ת – ש-ך-
----------
את – שלך
0
at – -h--akh
a_ – s______
a- – s-e-a-h
------------
at – shelakh
|
о – оуй
את – שלך
at – shelakh
|
| УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт? |
איך ------ה---ע- ש-ך--גב’--מ--?
___ ה____ ה_____ ש___ ג__ ש_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- ג-’ ש-י-?-
---------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
0
ey-h----t-h---n-----h-she-a--,-g----e-------?
e___ h_____ h________ s_______ g______ s_____
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-a-h- g-v-r-t s-m-t-
---------------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
|
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт?
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
|
| Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт? |
-יכן בעל-, --’---י--
____ ב____ ג__ ש_____
-י-ן ב-ל-, ג-’ ש-י-?-
----------------------
היכן בעלך, גב’ שמיט?
0
he-kh-n -a-al-k-, --ver----h---?
h______ b________ g______ s_____
h-y-h-n b-'-l-k-, g-v-r-t s-m-t-
--------------------------------
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?
|
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт?
היכן בעלך, גב’ שמיט?
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?
|