| нэгъунджэр |
ה-שקפ-ים
_________
-מ-ק-י-ם-
----------
המשקפיים
0
hami---a-a-m
h___________
h-m-s-q-f-i-
------------
hamishqafaim
|
нэгъунджэр
המשקפיים
hamishqafaim
|
| Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ къыщыгъупшагъ. |
--- -כ- א--ה---פ--ם של--
___ ש__ א_ ה_______ ש____
-ו- ש-ח א- ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------------
הוא שכח את המשקפיים שלו.
0
h- -ha--ax----h-m-shq----- --e-o.
h_ s______ e_ h___________ s_____
h- s-a-h-x e- h-m-s-q-f-i- s-e-o-
---------------------------------
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ къыщыгъупшагъ.
הוא שכח את המשקפיים שלו.
hu shakhax et hamishqafaim shelo.
|
| Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ тыдэ щыI? |
א-פ-------י---של-?
____ ה_______ ש____
-י-ה ה-ש-פ-י- ש-ו-
--------------------
איפה המשקפיים שלו?
0
ey--h -am---qa---- she--?
e____ h___________ s_____
e-f-h h-m-s-q-f-i- s-e-o-
-------------------------
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ тыдэ щыI?
איפה המשקפיים שלו?
eyfoh hamishqafaim shelo?
|
| сыхьатыр |
-שע--
______
-ש-ו-
-------
השעון
0
h-s-a--n
h_______
h-s-a-o-
--------
hasha'on
|
сыхьатыр
השעון
hasha'on
|
| Исыхьат къутагъэ. |
---ו- ש-ו -קו-קל-
_____ ש__ מ_______
-ש-ו- ש-ו מ-ו-ק-.-
-------------------
השעון שלו מקולקל.
0
h-s-------he-o----ulqa-.
h_______ s____ m________
h-s-a-o- s-e-o m-q-l-a-.
------------------------
hasha'on shelo mequlqal.
|
Исыхьат къутагъэ.
השעון שלו מקולקל.
hasha'on shelo mequlqal.
|
| Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ. |
-ש----תל-י--- --יר-
_____ ת___ ע_ ה_____
-ש-ו- ת-ו- ע- ה-י-.-
---------------------
השעון תלוי על הקיר.
0
ha-h-'-n -a------ ---i-.
h_______ t____ a_ h_____
h-s-a-o- t-l-y a- h-q-r-
------------------------
hasha'on taluy al haqir.
|
Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ.
השעון תלוי על הקיר.
hasha'on taluy al haqir.
|
| паспорт |
-דר-ו-
_______
-ד-כ-ן-
--------
הדרכון
0
h--a-kon
h_______
h-d-r-o-
--------
hadarkon
|
паспорт
הדרכון
hadarkon
|
| Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт къычIинагъ. |
ה-א-א-ב--א- -דר-ון ש--.
___ א___ א_ ה_____ ש____
-ו- א-ב- א- ה-ר-ו- ש-ו-
-------------------------
הוא איבד את הדרכון שלו.
0
hu-------- -ad-r-on s---o.
h_ i___ e_ h_______ s_____
h- i-e- e- h-d-r-o- s-e-o-
--------------------------
hu ibed et hadarkon shelo.
|
Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт къычIинагъ.
הוא איבד את הדרכון שלו.
hu ibed et hadarkon shelo.
|
| Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт тыдэ щыI? |
-יפ----ר-ון שלו-
____ ה_____ ש____
-י-ה ה-ר-ו- ש-ו-
------------------
איפה הדרכון שלו?
0
e-f-- ---a-k-n--he--?
e____ h_______ s_____
e-f-h h-d-r-o- s-e-o-
---------------------
eyfoh hadarkon shelo?
|
Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт тыдэ щыI?
איפה הדרכון שלו?
eyfoh hadarkon shelo?
|
| ахэр – ахэм яй |
-- /-ן-– של-ם---ן
__ / ן – ש___ / ן_
-ם / ן – ש-ה- / ן-
-------------------
הם / ן – שלהם / ן
0
he--h-- – --el-ha--s-e-ahan
h______ – s________________
h-m-h-n – s-e-a-a-/-h-l-h-n
---------------------------
hem/hen – shelaham/shelahan
|
ахэр – ахэм яй
הם / ן – שלהם / ן
hem/hen – shelaham/shelahan
|
| КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп. |
--לד-- / ו--לא ---אים - ות--- --ורים----ם---הן.
______ / ו_ ל_ מ_____ / ו_ א_ ה_____ ש___ / ה___
-י-ד-ם / ו- ל- מ-צ-י- / ו- א- ה-ו-י- ש-ה- / ה-.-
-------------------------------------------------
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
0
hay---d---h-y-la--t-l----t-'im/m---'-t-et ha-o--- ---laham/sh------.
h__________________ l_ m______________ e_ h______ s_________________
h-y-l-d-m-h-y-l-d-t l- m-t-'-m-m-t-'-t e- h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
--------------------------------------------------------------------
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
|
КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп.
הילדים / ות לא מוצאים / ות את ההורים שלהם / הן.
hayeladim/hayeladot lo mots'im/mots'ot et hahorim shelaham/shelahan.
|
| Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых! |
א-- -נה -אי- ה----ם ש----/ -ן!
___ ה__ ב___ ה_____ ש___ / ה___
-ב- ה-ה ב-י- ה-ו-י- ש-ה- / ה-!-
--------------------------------
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
0
a--- hi--h b--im-ha----m -he-a-a----el-ha-!
a___ h____ b____ h______ s_________________
a-a- h-n-h b-'-m h-h-r-m s-e-a-a-/-h-l-h-n-
-------------------------------------------
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
|
Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых!
אבל הנה באים ההורים שלהם / הן!
aval hineh ba'im hahorim shelaham/shelahan!
|
| о – оуй |
-ת- - -לך
___ – ש___
-ת- – ש-ך-
-----------
אתה – שלך
0
a-ah-– --elkha
a___ – s______
a-a- – s-e-k-a
--------------
atah – shelkha
|
о – оуй
אתה – שלך
atah – shelkha
|
| УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер? |
-י--------ה-סיעה--לך, מר מילר-
___ ה____ ה_____ ש___ מ_ מ_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- מ- מ-ל-?-
--------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
0
e--- --yta- --nesi-a- sh-l--a- m-r m-ler?
e___ h_____ h________ s_______ m__ m_____
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-k-a- m-r m-l-r-
-----------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
|
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер?
איך הייתה הנסיעה שלך, מר מילר?
eykh haytah hanesi'ah shelkha, mar miler?
|
| Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер? |
הי-ן א-תך, -- מ----
____ א____ מ_ מ_____
-י-ן א-ת-, מ- מ-ל-?-
---------------------
היכן אשתך, מר מילר?
0
h-ykhan --ht----- -ar --ler?
h______ i________ m__ m_____
h-y-h-n i-h-e-h-, m-r m-l-r-
----------------------------
heykhan ishtekha, mar miler?
|
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер?
היכן אשתך, מר מילר?
heykhan ishtekha, mar miler?
|
| о – оуй |
את --ש-ך
__ – ש___
-ת – ש-ך-
----------
את – שלך
0
at – sh-la-h
a_ – s______
a- – s-e-a-h
------------
at – shelakh
|
о – оуй
את – שלך
at – shelakh
|
| УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт? |
-יך ---ת- הנ---ה-------ב- שמ--?
___ ה____ ה_____ ש___ ג__ ש_____
-י- ה-י-ה ה-ס-ע- ש-ך- ג-’ ש-י-?-
---------------------------------
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
0
e-k--ha-------n--i-a-----l---- g'ver-t sh-i-?
e___ h_____ h________ s_______ g______ s_____
e-k- h-y-a- h-n-s-'-h s-e-a-h- g-v-r-t s-m-t-
---------------------------------------------
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
|
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт?
איך הייתה הנסיעה שלך, גב’ שמיט?
eykh haytah hanesi'ah shelakh, g'veret shmit?
|
| Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт? |
ה--ן בע-ך--גב’ -מ---
____ ב____ ג__ ש_____
-י-ן ב-ל-, ג-’ ש-י-?-
----------------------
היכן בעלך, גב’ שמיט?
0
heyk--n --'-le-h-----ere---hm-t?
h______ b________ g______ s_____
h-y-h-n b-'-l-k-, g-v-r-t s-m-t-
--------------------------------
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?
|
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт?
היכן בעלך, גב’ שמיט?
heykhan ba'alekh, g'veret shmit?
|