Разговорник

ad ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2   »   mk Присвојни заменки 2

67 [тIокIищрэ блырэ]

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

67 [шеесет и седум]

67 [shyeyesyet i syedoom]

Присвојни заменки 2

Prisvoјni zamyenki 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ македонский Играть в более
нэгъунджэр о---а о____ о-и-а ----- очила 0
o-hi-a o_____ o-h-l- ------ ochila
Ащ (хъулъфыгъ] инэгъунджэ къыщыгъупшагъ. Т-- г--забо--ви--в-и-----ил-. Т__ г_ з_______ с_____ о_____ Т-ј г- з-б-р-в- с-о-т- о-и-а- ----------------------------- Тој ги заборави своите очила. 0
T---gu- -a-o---i-s-oi----o--il-. T__ g__ z_______ s______ o______ T-ј g-i z-b-r-v- s-o-t-e o-h-l-. -------------------------------- Toј gui zaboravi svoitye ochila.
Ащ (хъулъфыгъ] инэгъунджэ тыдэ щыI? Ка-- с--н-го-----очила? К___ с_ н_______ о_____ К-д- с- н-г-в-т- о-и-а- ----------------------- Каде се неговите очила? 0
K--y--s-e -y-g-o---ye -c--la? K____ s__ n__________ o______ K-d-e s-e n-e-u-v-t-e o-h-l-? ----------------------------- Kadye sye nyeguovitye ochila?
сыхьатыр ча--в--к ч_______ ч-с-в-и- -------- часовник 0
c-----nik c________ c-a-o-n-k --------- chasovnik
Исыхьат къутагъэ. Н----и------ов-и- е--а---а-. Н_______ ч_______ е р_______ Н-г-в-о- ч-с-в-и- е р-с-п-н- ---------------------------- Неговиот часовник е расипан. 0
N--guovio- c-a--vn-- -- ras---n. N_________ c________ y_ r_______ N-e-u-v-o- c-a-o-n-k y- r-s-p-n- -------------------------------- Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ. Ча--вник-- - -----е--------от. Ч_________ е з______ н_ ѕ_____ Ч-с-в-и-о- е з-к-ч-н н- ѕ-д-т- ------------------------------ Часовникот е закачен на ѕидот. 0
C----vn-k-- ye-zakachy-- ----z-dot. C__________ y_ z________ n_ d______ C-a-o-n-k-t y- z-k-c-y-n n- d-i-o-. ----------------------------------- Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.
паспорт па--ш п____ п-с-ш ----- пасош 0
pa-osh p_____ p-s-s- ------ pasosh
Ащ (хъулъфыгъ] ипаспорт къычIинагъ. Т-ј-го заг--и -----т п--о-. Т__ г_ з_____ с_____ п_____ Т-ј г- з-г-б- с-о-о- п-с-ш- --------------------------- Тој го загуби својот пасош. 0
To--g----ag--------o-ot-p---s-. T__ g__ z_______ s_____ p______ T-ј g-o z-g-o-b- s-o-o- p-s-s-. ------------------------------- Toј guo zaguoobi svoјot pasosh.
Ащ (хъулъфыгъ] ипаспорт тыдэ щыI? К-д- е--е-о---т-па-ош? К___ е н_______ п_____ К-д- е н-г-в-о- п-с-ш- ---------------------- Каде е неговиот пасош? 0
Ka-ye y--nyeg-o---- pas--h? K____ y_ n_________ p______ K-d-e y- n-e-u-v-o- p-s-s-? --------------------------- Kadye ye nyeguoviot pasosh?
ахэр – ахэм яй тие ---и--н т__ – н____ т-е – н-в-н ----------- тие – нивен 0
t-ye -------n t___ – n_____ t-y- – n-v-e- ------------- tiye – nivyen
КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп. Дец-т- -е мож---д--ги--ајда- своит- -о---е--. Д_____ н_ м____ д_ г_ н_____ с_____ р________ Д-ц-т- н- м-ж-т д- г- н-ј-а- с-о-т- р-д-т-л-. --------------------------------------------- Децата не можат да ги најдат своите родители. 0
Dy-t-at--nye--oʐ-t -- gui -a--a- s-o-tye----ity---. D_______ n__ m____ d_ g__ n_____ s______ r_________ D-e-z-t- n-e m-ʐ-t d- g-i n-ј-a- s-o-t-e r-d-t-e-i- --------------------------------------------------- Dyetzata nye moʐat da gui naјdat svoitye rodityeli.
Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых! Ам--ев- -и -о---ат --в-и-- ро--тел-! А__ е__ г_ д______ н______ р________ А-а е-е г- д-а-а-т н-в-и-е р-д-т-л-! ------------------------------------ Ама еве ги доаѓаат нивните родители! 0
Ama --vye g-i d-aѓ-a- n--nitye -odity--i! A__ y____ g__ d______ n_______ r_________ A-a y-v-e g-i d-a-a-t n-v-i-y- r-d-t-e-i- ----------------------------------------- Ama yevye gui doaѓaat nivnitye rodityeli!
о – оуй В-е-–---ш В__ – В__ В-е – В-ш --------- Вие – Ваш 0
V--e –-V--h V___ – V___ V-y- – V-s- ----------- Viye – Vash
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер? Ка--о -еше--а-е-- -ат----е,----по-ине------? К____ б___ В_____ п________ г________ М_____ К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-и-е М-л-р- -------------------------------------------- Какво беше Вашето патување, господине Милер? 0
Ka--o by---ye --sh-e-- --to-vaњ-e---uospo-inye---l--r? K____ b______ V_______ p__________ g__________ M______ K-k-o b-e-h-e V-s-y-t- p-t-o-a-y-, g-o-p-d-n-e M-l-e-? ------------------------------------------------------ Kakvo byeshye Vashyeto patoovaњye, guospodinye Milyer?
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер? К--е----ашата со-ру--,----п---н-----ер? К___ е В_____ с_______ г________ М_____ К-д- е В-ш-т- с-п-у-а- г-с-о-и-е М-л-р- --------------------------------------- Каде е Вашата сопруга, господине Милер? 0
K-d-e--- --sha-- s-----gua, ----p----y----l-er? K____ y_ V______ s_________ g__________ M______ K-d-e y- V-s-a-a s-p-o-g-a- g-o-p-d-n-e M-l-e-? ----------------------------------------------- Kadye ye Vashata soproogua, guospodinye Milyer?
о – оуй Вие –--аш В__ – В__ В-е – В-ш --------- Вие – Ваш 0
V-ye-– V--h V___ – V___ V-y- – V-s- ----------- Viye – Vash
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт? К-кво-беше В---т--п---ва----госп--о Шм-т? К____ б___ В_____ п________ г______ Ш____ К-к-о б-ш- В-ш-т- п-т-в-њ-, г-с-о-о Ш-и-? ----------------------------------------- Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? 0
Ka-vo-by--hye V-shy--o -at-o-aњ-e----osp--o -h---? K____ b______ V_______ p__________ g_______ S_____ K-k-o b-e-h-e V-s-y-t- p-t-o-a-y-, g-o-p-ѓ- S-m-t- -------------------------------------------------- Kakvo byeshye Vashyeto patoovaњye, guospoѓo Shmit?
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт? Ка-- е -а-ио- с--ру----о-поѓо Шмит? К___ е В_____ с______ г______ Ш____ К-д- е В-ш-о- с-п-у-, г-с-о-о Ш-и-? ----------------------------------- Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? 0
K-d-e-ye ----i-t s-proog-,---o--o-o-Shm--? K____ y_ V______ s________ g_______ S_____ K-d-e y- V-s-i-t s-p-o-g-, g-o-p-ѓ- S-m-t- ------------------------------------------ Kadye ye Vashiot soproogu, guospoѓo Shmit?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -