እዛ ማማው ይታይካል /ሻል ?
શ-- તમ----યા- -- ટ-વ- --ઓ-છ-?
શું ત_ ત્_ તે ટા__ જુ_ છો_
શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત- ટ-વ- જ-ઓ છ-?
-----------------------------
શું તમે ત્યાં તે ટાવર જુઓ છો?
0
ā r-t-- -hē:
ā r̥___ c___
ā r-t-ō c-ē-
------------
ā r̥tuō chē:
እዛ ማማው ይታይካል /ሻል ?
શું તમે ત્યાં તે ટાવર જુઓ છો?
ā r̥tuō chē:
እዛ ተራራው ይታይካል /ሻል?
શ-----ે ત્યાં-ત------- જ-ઓ--ો?
શું ત_ ત્_ તે પ___ જુ_ છો_
શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત- પ-્-ત જ-ઓ છ-?
------------------------------
શું તમે ત્યાં તે પર્વત જુઓ છો?
0
Vasant-- --āḷ-,
V_______ u_____
V-s-n-a- u-ā-ō-
---------------
Vasanta, unāḷō,
እዛ ተራራው ይታይካል /ሻል?
શું તમે ત્યાં તે પર્વત જુઓ છો?
Vasanta, unāḷō,
እዛ መንደር ይታይካል /ሻል ?
શ-ં -મ- -્યાં--- ----જુઓ છો?
શું ત_ ત્_ તે ગા_ જુ_ છો_
શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત- ગ-મ જ-ઓ છ-?
----------------------------
શું તમે ત્યાં તે ગામ જુઓ છો?
0
pāna-ha-- --ē-śi-ā-ō.
p________ a__ ś______
p-n-k-a-a a-ē ś-y-ḷ-.
---------------------
pānakhara anē śiyāḷō.
እዛ መንደር ይታይካል /ሻል ?
શું તમે ત્યાં તે ગામ જુઓ છો?
pānakhara anē śiyāḷō.
እዛ ወንዙ ይታይካል /ሻል?
શ-ં-ત-ે--્-ા--ન-ી-જ---છો?
શું ત_ ત્_ ન_ જુ_ છો_
શ-ં ત-ે ત-ય-ં ન-ી જ-ઓ છ-?
-------------------------
શું તમે ત્યાં નદી જુઓ છો?
0
Unā-ō--ara---ch-.
U____ g_____ c___
U-ā-ō g-r-m- c-ē-
-----------------
Unāḷō garama chē.
እዛ ወንዙ ይታይካል /ሻል?
શું તમે ત્યાં નદી જુઓ છો?
Unāḷō garama chē.
እዛ ድልድዩ ይታይካል /ሻል?
શું તમ-----ાં -- --લ જ-ઓ-છો?
શું ત_ ત્_ તે પુ_ જુ_ છો_
શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત- પ-લ જ-ઓ છ-?
----------------------------
શું તમે ત્યાં તે પુલ જુઓ છો?
0
Unāḷām---s-------m----c--.
U_______ s____ c_____ c___
U-ā-ā-ā- s-r-a c-m-k- c-ē-
--------------------------
Unāḷāmāṁ sūrya camakē chē.
እዛ ድልድዩ ይታይካል /ሻል?
શું તમે ત્યાં તે પુલ જુઓ છો?
Unāḷāmāṁ sūrya camakē chē.
እዛ ሃይቅ ይታይካል /ሻል?
શુ- --ે-ત-ય-- તળ-----ઓ--ો?
શું ત_ ત્_ ત__ જુ_ છો_
શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત-ા- જ-ઓ છ-?
--------------------------
શું તમે ત્યાં તળાવ જુઓ છો?
0
Unāḷām-ṁ -p-ṇ---h--avā j-v--u- --s---a---r-ē --ī-.
U_______ ā____ p______ j______ p______ k____ c____
U-ā-ā-ā- ā-a-ē p-a-a-ā j-v-n-ṁ p-s-n-a k-r-ē c-ī-.
--------------------------------------------------
Unāḷāmāṁ āpaṇē pharavā javānuṁ pasanda karīē chīē.
እዛ ሃይቅ ይታይካል /ሻል?
શું તમે ત્યાં તળાવ જુઓ છો?
Unāḷāmāṁ āpaṇē pharavā javānuṁ pasanda karīē chīē.
ያንን እርግብ ወድጄዋለው።
મ-ે--- પ---ી-ગમે---.
મ_ તે પ__ ગ_ છે_
મ-ે ત- પ-્-ી ગ-ે છ-.
--------------------
મને તે પક્ષી ગમે છે.
0
Śi-----ṭha-ḍō chē.
Ś_____ ṭ_____ c___
Ś-y-ḷ- ṭ-a-ḍ- c-ē-
------------------
Śiyāḷō ṭhaṇḍō chē.
ያንን እርግብ ወድጄዋለው።
મને તે પક્ષી ગમે છે.
Śiyāḷō ṭhaṇḍō chē.
ያንን ዛፍ ወድጄዋለው።
મને -ે----્ષ-ગ----ે.
મ_ તે વૃ__ ગ_ છે_
મ-ે ત- વ-ક-ષ ગ-ે છ-.
--------------------
મને તે વૃક્ષ ગમે છે.
0
Śi--ḷ--ā--ba-ap-- -aḍē chē athav--var-sāda--aḍ--c--.
Ś________ b______ p___ c__ a_____ v_______ p___ c___
Ś-y-ḷ-m-ṁ b-r-p-a p-ḍ- c-ē a-h-v- v-r-s-d- p-ḍ- c-ē-
----------------------------------------------------
Śiyāḷāmāṁ barapha paḍē chē athavā varasāda paḍē chē.
ያንን ዛፍ ወድጄዋለው።
મને તે વૃક્ષ ગમે છે.
Śiyāḷāmāṁ barapha paḍē chē athavā varasāda paḍē chē.
ይሄንን ድንጋይ ወድጄዋለው።
મ---આ પથ્થ- ગ-ે -ે.
મ_ આ પ___ ગ_ છે_
મ-ે આ પ-્-ર ગ-ે છ-.
-------------------
મને આ પથ્થર ગમે છે.
0
Śi-ā--m-ṁ -p--an- -h-r-mā- r-h--u--g--- ---.
Ś________ ā______ g_______ r______ g___ c___
Ś-y-ḷ-m-ṁ ā-a-a-ē g-a-a-ā- r-h-v-ṁ g-m- c-ē-
--------------------------------------------
Śiyāḷāmāṁ āpaṇanē gharamāṁ rahēvuṁ gamē chē.
ይሄንን ድንጋይ ወድጄዋለው።
મને આ પથ્થર ગમે છે.
Śiyāḷāmāṁ āpaṇanē gharamāṁ rahēvuṁ gamē chē.
ያንን መናፈሻ ወድጄዋለው።
મને-ત--ાં-ત- પ-ર---ગમે--ે.
મ_ ત્_ તે પા__ ગ_ છે_
મ-ે ત-ય-ં ત- પ-ર-ક ગ-ે છ-.
--------------------------
મને ત્યાં તે પાર્ક ગમે છે.
0
Ā ṭhaṇḍu -hē.
Ā ṭ_____ c___
Ā ṭ-a-ḍ- c-ē-
-------------
Ā ṭhaṇḍu chē.
ያንን መናፈሻ ወድጄዋለው።
મને ત્યાં તે પાર્ક ગમે છે.
Ā ṭhaṇḍu chē.
ያንን የአታክልት ቦታ ወድጄዋለው።
મન-----ા---- ---ચ- --- છ-.
મ_ ત્_ તે બ__ ગ_ છે_
મ-ે ત-ય-ં ત- બ-ી-ો ગ-ે છ-.
--------------------------
મને ત્યાં તે બગીચો ગમે છે.
0
V--a--da-pa-ī ---y----ē.
V_______ p___ r____ c___
V-r-s-d- p-ḍ- r-h-ō c-ē-
------------------------
Varasāda paḍī rahyō chē.
ያንን የአታክልት ቦታ ወድጄዋለው።
મને ત્યાં તે બગીચો ગમે છે.
Varasāda paḍī rahyō chē.
ይሄንን አበባ ወድጄዋለው።
મ-ે----ંન-ં--ૂ- ગ-ે -ે.
મ_ અ__ ફૂ_ ગ_ છે_
મ-ે અ-ી-ન-ં ફ-લ ગ-ે છ-.
-----------------------
મને અહીંનું ફૂલ ગમે છે.
0
Pa---- c-ē.
P_____ c___
P-v-n- c-ē-
-----------
Pavana chē.
ይሄንን አበባ ወድጄዋለው።
મને અહીંનું ફૂલ ગમે છે.
Pavana chē.
ውብ ሆኖ አግኝቼዋለው።
મ---લ-ગે છ------ે--ુ----છ-.
મ_ લા_ છે કે તે સું__ છે_
મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત- સ-ં-ર છ-.
---------------------------
મને લાગે છે કે તે સુંદર છે.
0
T- ga-a-a -hē.
T_ g_____ c___
T- g-r-m- c-ē-
--------------
Tē garama chē.
ውብ ሆኖ አግኝቼዋለው።
મને લાગે છે કે તે સુંદર છે.
Tē garama chē.
አጋጊ/ ሳቢ ሆኖ አግኝቼዋለው።
મ---ત--ર-પ--- -ા-----.
મ_ તે ર____ લા_ છે_
મ-ે ત- ર-પ-ર- લ-ગ- છ-.
----------------------
મને તે રસપ્રદ લાગે છે.
0
T--t-ḍ-----hē.
T_ t_____ c___
T- t-ḍ-k- c-ē-
--------------
Tē taḍakō chē.
አጋጊ/ ሳቢ ሆኖ አግኝቼዋለው።
મને તે રસપ્રદ લાગે છે.
Tē taḍakō chē.
በጣም ቆንጆ ሆኖ አግኝቼዋለው።
મ-- લ--- છ-----ત- સુંદ- -ે.
મ_ લા_ છે કે તે સું__ છે_
મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત- સ-ં-ર છ-.
---------------------------
મને લાગે છે કે તે સુંદર છે.
0
Tē s-aṣṭa-ch-.
T_ s_____ c___
T- s-a-ṭ- c-ē-
--------------
Tē spaṣṭa chē.
በጣም ቆንጆ ሆኖ አግኝቼዋለው።
મને લાગે છે કે તે સુંદર છે.
Tē spaṣṭa chē.
አስቀያሚ ሆኖ አግኝቼዋለው።
મ----ે--ીચ -ા-----.
મ_ તે ની_ લા_ છે_
મ-ે ત- ન-ચ લ-ગ- છ-.
-------------------
મને તે નીચ લાગે છે.
0
Ā-ē havā---- k-v------?
Ā__ h_______ k____ c___
Ā-ē h-v-m-n- k-v-ṁ c-ē-
-----------------------
Ājē havāmāna kēvuṁ chē?
አስቀያሚ ሆኖ አግኝቼዋለው።
મને તે નીચ લાગે છે.
Ājē havāmāna kēvuṁ chē?
አሰልቺ ሆኖ አግኝቼዋለው።
મ-ે-લ--ે છે------ --ટા-ા-ન--છે.
મ_ લા_ છે કે તે કં_____ છે_
મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત- ક-ટ-ળ-જ-ક છ-.
-------------------------------
મને લાગે છે કે તે કંટાળાજનક છે.
0
Ājē-ṭh---ī --ē.
Ā__ ṭ_____ c___
Ā-ē ṭ-a-ḍ- c-ē-
---------------
Ājē ṭhaṇḍī chē.
አሰልቺ ሆኖ አግኝቼዋለው።
મને લાગે છે કે તે કંટાળાજનક છે.
Ājē ṭhaṇḍī chē.
አሳቃቂ ሆኖ አግኝቼዋለው።
મને-લા-ે -- ------ભ--ક----.
મ_ લા_ છે કે તે ભ___ છે_
મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત- ભ-ં-ર છ-.
---------------------------
મને લાગે છે કે તે ભયંકર છે.
0
Ājē --ramī--h-.
Ā__ g_____ c___
Ā-ē g-r-m- c-ē-
---------------
Ājē garamī chē.
አሳቃቂ ሆኖ አግኝቼዋለው።
મને લાગે છે કે તે ભયંકર છે.
Ājē garamī chē.