እዛ ማማው ይታይካል /ሻል ?
શું-ત-ે--્યાં--ે-ટ--ર -ુ----?
શું ત_ ત્_ તે ટા__ જુ_ છો_
શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત- ટ-વ- જ-ઓ છ-?
-----------------------------
શું તમે ત્યાં તે ટાવર જુઓ છો?
0
ā ----&-p-s-ō-ch-:
ā r̥_________ c___
ā r-t-&-p-s-ō c-ē-
------------------
ā r̥tu'ō chē:
እዛ ማማው ይታይካል /ሻል ?
શું તમે ત્યાં તે ટાવર જુઓ છો?
ā r̥tu'ō chē:
እዛ ተራራው ይታይካል /ሻል?
શુ----- ત--ાં -- પ------ુઓ --?
શું ત_ ત્_ તે પ___ જુ_ છો_
શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત- પ-્-ત જ-ઓ છ-?
------------------------------
શું તમે ત્યાં તે પર્વત જુઓ છો?
0
Va--n-a,-u--ḷ-,
V_______ u_____
V-s-n-a- u-ā-ō-
---------------
Vasanta, unāḷō,
እዛ ተራራው ይታይካል /ሻል?
શું તમે ત્યાં તે પર્વત જુઓ છો?
Vasanta, unāḷō,
እዛ መንደር ይታይካል /ሻል ?
શ------ ત્-ાં--ે-ગામ --ઓ --?
શું ત_ ત્_ તે ગા_ જુ_ છો_
શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત- ગ-મ જ-ઓ છ-?
----------------------------
શું તમે ત્યાં તે ગામ જુઓ છો?
0
pā--kh--a-a-- ---ā-ō.
p________ a__ ś______
p-n-k-a-a a-ē ś-y-ḷ-.
---------------------
pānakhara anē śiyāḷō.
እዛ መንደር ይታይካል /ሻል ?
શું તમે ત્યાં તે ગામ જુઓ છો?
pānakhara anē śiyāḷō.
እዛ ወንዙ ይታይካል /ሻል?
શ-- -મે ----ં---ી-----છો?
શું ત_ ત્_ ન_ જુ_ છો_
શ-ં ત-ે ત-ય-ં ન-ી જ-ઓ છ-?
-------------------------
શું તમે ત્યાં નદી જુઓ છો?
0
Unā-------m- -h-.
U____ g_____ c___
U-ā-ō g-r-m- c-ē-
-----------------
Unāḷō garama chē.
እዛ ወንዙ ይታይካል /ሻል?
શું તમે ત્યાં નદી જુઓ છો?
Unāḷō garama chē.
እዛ ድልድዩ ይታይካል /ሻል?
શ-ં---ે ત્યા- ત- પ-લ-જુઓ છો?
શું ત_ ત્_ તે પુ_ જુ_ છો_
શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત- પ-લ જ-ઓ છ-?
----------------------------
શું તમે ત્યાં તે પુલ જુઓ છો?
0
U----mā--sūr-a-cama-- c--.
U_______ s____ c_____ c___
U-ā-ā-ā- s-r-a c-m-k- c-ē-
--------------------------
Unāḷāmāṁ sūrya camakē chē.
እዛ ድልድዩ ይታይካል /ሻል?
શું તમે ત્યાં તે પુલ જુઓ છો?
Unāḷāmāṁ sūrya camakē chē.
እዛ ሃይቅ ይታይካል /ሻል?
શુ--તમ--ત--ા- --ા- જુઓ છો?
શું ત_ ત્_ ત__ જુ_ છો_
શ-ં ત-ે ત-ય-ં ત-ા- જ-ઓ છ-?
--------------------------
શું તમે ત્યાં તળાવ જુઓ છો?
0
Un-ḷā-----p----pha-a----a---uṁ -a----a karī--po----ch-&a-os-ē.
U_______ ā____ p______ j______ p______ k__________ c__________
U-ā-ā-ā- ā-a-ē p-a-a-ā j-v-n-ṁ p-s-n-a k-r-&-p-s-ē c-ī-a-o-;-.
--------------------------------------------------------------
Unāḷāmāṁ āpaṇē pharavā javānuṁ pasanda karī'ē chī'ē.
እዛ ሃይቅ ይታይካል /ሻል?
શું તમે ત્યાં તળાવ જુઓ છો?
Unāḷāmāṁ āpaṇē pharavā javānuṁ pasanda karī'ē chī'ē.
ያንን እርግብ ወድጄዋለው።
મ----ે----ષ- ગ-ે છ-.
મ_ તે પ__ ગ_ છે_
મ-ે ત- પ-્-ી ગ-ે છ-.
--------------------
મને તે પક્ષી ગમે છે.
0
Ś------ṭ---ḍ--c--.
Ś_____ ṭ_____ c___
Ś-y-ḷ- ṭ-a-ḍ- c-ē-
------------------
Śiyāḷō ṭhaṇḍō chē.
ያንን እርግብ ወድጄዋለው።
મને તે પક્ષી ગમે છે.
Śiyāḷō ṭhaṇḍō chē.
ያንን ዛፍ ወድጄዋለው።
મ-ે-ત- --ક-ષ--મ---ે.
મ_ તે વૃ__ ગ_ છે_
મ-ે ત- વ-ક-ષ ગ-ે છ-.
--------------------
મને તે વૃક્ષ ગમે છે.
0
Ś------āṁ b----h- ---ē c-ē-----v- ---a-ā-a--aḍ- --ē.
Ś________ b______ p___ c__ a_____ v_______ p___ c___
Ś-y-ḷ-m-ṁ b-r-p-a p-ḍ- c-ē a-h-v- v-r-s-d- p-ḍ- c-ē-
----------------------------------------------------
Śiyāḷāmāṁ barapha paḍē chē athavā varasāda paḍē chē.
ያንን ዛፍ ወድጄዋለው።
મને તે વૃક્ષ ગમે છે.
Śiyāḷāmāṁ barapha paḍē chē athavā varasāda paḍē chē.
ይሄንን ድንጋይ ወድጄዋለው።
મ-ે આ --્થ- ગ-ે --.
મ_ આ પ___ ગ_ છે_
મ-ે આ પ-્-ર ગ-ે છ-.
-------------------
મને આ પથ્થર ગમે છે.
0
Ś-y-ḷāmā------an- --ara-ā- r---v-ṁ g--ē-ch-.
Ś________ ā______ g_______ r______ g___ c___
Ś-y-ḷ-m-ṁ ā-a-a-ē g-a-a-ā- r-h-v-ṁ g-m- c-ē-
--------------------------------------------
Śiyāḷāmāṁ āpaṇanē gharamāṁ rahēvuṁ gamē chē.
ይሄንን ድንጋይ ወድጄዋለው።
મને આ પથ્થર ગમે છે.
Śiyāḷāmāṁ āpaṇanē gharamāṁ rahēvuṁ gamē chē.
ያንን መናፈሻ ወድጄዋለው።
મ-- -્યાં -ે --ર્---મે છ-.
મ_ ત્_ તે પા__ ગ_ છે_
મ-ે ત-ય-ં ત- પ-ર-ક ગ-ે છ-.
--------------------------
મને ત્યાં તે પાર્ક ગમે છે.
0
Ā ---ṇḍ--c-ē.
Ā ṭ_____ c___
Ā ṭ-a-ḍ- c-ē-
-------------
Ā ṭhaṇḍu chē.
ያንን መናፈሻ ወድጄዋለው።
મને ત્યાં તે પાર્ક ગમે છે.
Ā ṭhaṇḍu chē.
ያንን የአታክልት ቦታ ወድጄዋለው።
મ---ત્યા- -ે-બ-ી-ો-ગમ- છ-.
મ_ ત્_ તે બ__ ગ_ છે_
મ-ે ત-ય-ં ત- બ-ી-ો ગ-ે છ-.
--------------------------
મને ત્યાં તે બગીચો ગમે છે.
0
V-rasā-a -a-ī --hy----ē.
V_______ p___ r____ c___
V-r-s-d- p-ḍ- r-h-ō c-ē-
------------------------
Varasāda paḍī rahyō chē.
ያንን የአታክልት ቦታ ወድጄዋለው።
મને ત્યાં તે બગીચો ગમે છે.
Varasāda paḍī rahyō chē.
ይሄንን አበባ ወድጄዋለው።
મ-- અ-----------ગ-ે છ-.
મ_ અ__ ફૂ_ ગ_ છે_
મ-ે અ-ી-ન-ં ફ-લ ગ-ે છ-.
-----------------------
મને અહીંનું ફૂલ ગમે છે.
0
Pa--na c-ē.
P_____ c___
P-v-n- c-ē-
-----------
Pavana chē.
ይሄንን አበባ ወድጄዋለው።
મને અહીંનું ફૂલ ગમે છે.
Pavana chē.
ውብ ሆኖ አግኝቼዋለው።
મ-- -ાગ--છ- -ે-તે---ં-- છે.
મ_ લા_ છે કે તે સું__ છે_
મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત- સ-ં-ર છ-.
---------------------------
મને લાગે છે કે તે સુંદર છે.
0
T- g--ama -h-.
T_ g_____ c___
T- g-r-m- c-ē-
--------------
Tē garama chē.
ውብ ሆኖ አግኝቼዋለው።
મને લાગે છે કે તે સુંદર છે.
Tē garama chē.
አጋጊ/ ሳቢ ሆኖ አግኝቼዋለው።
મન--ત- ---્---લાગ--છે.
મ_ તે ર____ લા_ છે_
મ-ે ત- ર-પ-ર- લ-ગ- છ-.
----------------------
મને તે રસપ્રદ લાગે છે.
0
T- t-ḍak--chē.
T_ t_____ c___
T- t-ḍ-k- c-ē-
--------------
Tē taḍakō chē.
አጋጊ/ ሳቢ ሆኖ አግኝቼዋለው።
મને તે રસપ્રદ લાગે છે.
Tē taḍakō chē.
በጣም ቆንጆ ሆኖ አግኝቼዋለው።
મન- લ-ગે-છ--કે-ત- સુ-દ--છે.
મ_ લા_ છે કે તે સું__ છે_
મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત- સ-ં-ર છ-.
---------------------------
મને લાગે છે કે તે સુંદર છે.
0
T----aṣṭ--ch-.
T_ s_____ c___
T- s-a-ṭ- c-ē-
--------------
Tē spaṣṭa chē.
በጣም ቆንጆ ሆኖ አግኝቼዋለው።
મને લાગે છે કે તે સુંદર છે.
Tē spaṣṭa chē.
አስቀያሚ ሆኖ አግኝቼዋለው።
મ-- ત- ની-------છે.
મ_ તે ની_ લા_ છે_
મ-ે ત- ન-ચ લ-ગ- છ-.
-------------------
મને તે નીચ લાગે છે.
0
Ājē h--ā---- ----- ch-?
Ā__ h_______ k____ c___
Ā-ē h-v-m-n- k-v-ṁ c-ē-
-----------------------
Ājē havāmāna kēvuṁ chē?
አስቀያሚ ሆኖ አግኝቼዋለው።
મને તે નીચ લાગે છે.
Ājē havāmāna kēvuṁ chē?
አሰልቺ ሆኖ አግኝቼዋለው።
મ---લા-ે--- ----ે-----ળા--- છ-.
મ_ લા_ છે કે તે કં_____ છે_
મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત- ક-ટ-ળ-જ-ક છ-.
-------------------------------
મને લાગે છે કે તે કંટાળાજનક છે.
0
Ā-ē ṭ--ṇ-ī---ē.
Ā__ ṭ_____ c___
Ā-ē ṭ-a-ḍ- c-ē-
---------------
Ājē ṭhaṇḍī chē.
አሰልቺ ሆኖ አግኝቼዋለው።
મને લાગે છે કે તે કંટાળાજનક છે.
Ājē ṭhaṇḍī chē.
አሳቃቂ ሆኖ አግኝቼዋለው።
મ-ે -ાગ--છે ક- ત- ભ-ં-- છ-.
મ_ લા_ છે કે તે ભ___ છે_
મ-ે લ-ગ- છ- ક- ત- ભ-ં-ર છ-.
---------------------------
મને લાગે છે કે તે ભયંકર છે.
0
Ā-- --r--ī ch-.
Ā__ g_____ c___
Ā-ē g-r-m- c-ē-
---------------
Ājē garamī chē.
አሳቃቂ ሆኖ አግኝቼዋለው።
મને લાગે છે કે તે ભયંકર છે.
Ājē garamī chē.