መነፅር |
ચ--મા
ચ__
ચ-્-ા
-----
ચશ્મા
0
caś-ā
c____
c-ś-ā
-----
caśmā
|
|
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። |
ત---ેના -શ-મા -----ગ-ો.
તે તે_ ચ__ ભૂ_ ગ__
ત- ત-ન- ચ-્-ા ભ-લ- ગ-ો-
-----------------------
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
0
t- t-nā-c-śmā-b-ū-- g-yō.
t_ t___ c____ b____ g____
t- t-n- c-ś-ā b-ū-ī g-y-.
-------------------------
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
|
እሱ መነፅሩን እረስቶታል።
તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો.
tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
|
ታድያ መነፅሩ የት አለ? |
તેન--ચ--મ- --ય----ે?
તે_ ચ__ ક્_ છે_
ત-ન- ચ-્-ા ક-ય-ં છ-?
--------------------
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
0
T-nā ca-m-----ṁ----?
T___ c____ k___ c___
T-n- c-ś-ā k-ā- c-ē-
--------------------
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
|
ታድያ መነፅሩ የት አለ?
તેના ચશ્મા ક્યાં છે?
Tēnā caśmā kyāṁ chē?
|
ሰኣት |
ઘડિ--ળ
ઘ___
ઘ-િ-ા-
------
ઘડિયાળ
0
Ghaḍiy-ḷa
G________
G-a-i-ā-a
---------
Ghaḍiyāḷa
|
|
የእሱ ሰዓት አይሰራም። |
તે-- ઘડ---ળ તૂ-ી ગ---ે.
તે_ ઘ___ તૂ_ ગ_ છે_
ત-ન- ઘ-િ-ા- ત-ટ- ગ- છ-.
-----------------------
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
0
tēnī g--ḍiyā-a tū-ī g--a------chē.
t___ g________ t___ g________ c___
t-n- g-a-i-ā-a t-ṭ- g-&-p-s-ī c-ē-
----------------------------------
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī ga'ī chē.
|
የእሱ ሰዓት አይሰራም።
તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે.
tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī ga'ī chē.
|
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። |
ઘ-િય-ળ દીવ----ર લટ-ે --.
ઘ___ દી__ પ_ લ__ છે_
ઘ-િ-ા- દ-વ-લ પ- લ-ક- છ-.
------------------------
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
0
Gha-iy--a d--ā-a ---a--aṭa---ch-.
G________ d_____ p___ l_____ c___
G-a-i-ā-a d-v-l- p-r- l-ṭ-k- c-ē-
---------------------------------
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
|
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል።
ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે.
Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
|
ፓስፖርት |
પાસપોર-ટ
પા____
પ-સ-ો-્-
--------
પાસપોર્ટ
0
Pā-a-ō-ṭa
P________
P-s-p-r-a
---------
Pāsapōrṭa
|
|
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። |
ત--ો------ર-ટ--ો--ઈ--યો.
તે_ પા____ ખો__ ગ__
ત-ન- પ-સ-ો-્- ખ-વ-ઈ ગ-ો-
------------------------
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
0
tē-- -ās--ōrṭ--k-ō-ā&ap--;ī --yō.
t___ p________ k___________ g____
t-n- p-s-p-r-a k-ō-ā-a-o-;- g-y-.
---------------------------------
tēnō pāsapōrṭa khōvā'ī gayō.
|
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል።
તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો.
tēnō pāsapōrṭa khōvā'ī gayō.
|
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? |
ત-ન- પ-સ--ર-ટ----ા- --?
તે_ પા____ ક્_ છે_
ત-ન- પ-સ-ો-્- ક-ય-ં છ-?
-----------------------
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
0
T--- pāsa--rṭ- kyā-----?
T___ p________ k___ c___
T-n- p-s-p-r-a k-ā- c-ē-
------------------------
Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
|
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ?
તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે?
Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
|
እነሱ – የእነሱ |
ત-ણ--- ત--ી
તે_ - તે_
ત-ણ- - ત-ણ-
-----------
તેણી - તેણી
0
Tēṇ----t-ṇī
T___ - t___
T-ṇ- - t-ṇ-
-----------
Tēṇī - tēṇī
|
እነሱ – የእነሱ
તેણી - તેણી
Tēṇī - tēṇī
|
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። |
બ-ળકો-તે--- ----પ-ત-ને -----શક-ા-ન-ી.
બા__ તે__ મા____ શો_ શ__ ન__
બ-ળ-ો ત-મ-ા મ-ત-પ-ત-ન- શ-ધ- શ-ત- ન-ી-
-------------------------------------
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
0
b-ḷ--ō tē---- mā-āp----- -ōd-ī------ā-n-thī.
b_____ t_____ m_________ ś____ ś_____ n_____
b-ḷ-k- t-m-n- m-t-p-t-n- ś-d-ī ś-k-t- n-t-ī-
--------------------------------------------
bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
|
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም።
બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી.
bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
|
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። |
પ-ં-ુ પ-ી---ના મા-ાપિ---આ-- છે!
પ__ પ_ તે_ મા___ આ_ છે_
પ-ં-ુ પ-ી ત-ન- મ-ત-પ-ત- આ-ે છ-!
-------------------------------
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
0
P-r-ntu--a-hī-t-nā mātā---ā--v- ch-!
P______ p____ t___ m_______ ā__ c___
P-r-n-u p-c-ī t-n- m-t-p-t- ā-ē c-ē-
------------------------------------
Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
|
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ።
પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે!
Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
|
እርሶ – የእርሶ |
તમે--મ--ું
ત_ ત__
ત-ે ત-ા-ુ-
----------
તમે તમારું
0
Tam--t-----ṁ
T___ t______
T-m- t-m-r-ṁ
------------
Tamē tamāruṁ
|
እርሶ – የእርሶ
તમે તમારું
Tamē tamāruṁ
|
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? |
શ-રી---લર,-ત-ા----ફ-----ી---ી?
શ્_ મુ___ ત__ સ__ કે_ ર__
શ-ર- મ-લ-, ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી-
------------------------------
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
0
śrī--u-ara- -----ī---ph-ra-k--- -a--?
ś__ m______ t_____ s______ k___ r____
ś-ī m-l-r-, t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-?
-------------------------------------
śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
|
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር?
શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી?
śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
|
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? |
ત---ી-પ----, -્-ી -ુલ- ક-ય-ં-છ-?
ત__ પ___ શ્_ મુ__ ક્_ છે_
ત-ા-ી પ-્-ી- શ-ર- મ-લ- ક-ય-ં છ-?
--------------------------------
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
0
T---rī ----ī- -rī mu-a-- --ā--c--?
T_____ p_____ ś__ m_____ k___ c___
T-m-r- p-t-ī- ś-ī m-l-r- k-ā- c-ē-
----------------------------------
Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
|
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር?
તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે?
Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
|
እርሶ – የእርሶ |
ત----મારું
ત_ ત__
ત-ે ત-ા-ુ-
----------
તમે તમારું
0
Ta-ē t-m-ruṁ
T___ t______
T-m- t-m-r-ṁ
------------
Tamē tamāruṁ
|
እርሶ – የእርሶ
તમે તમારું
Tamē tamāruṁ
|
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? |
ત---ી-સફ- ------હ-- --રી--ી શ----?
ત__ સ__ કે_ ર__ શ્___ શ્___
ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- શ-ર-મ-ી શ-મ-ટ-
----------------------------------
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
0
tam-r-----h-r- --vī --hī,-śrīm-tī -mi-a?
t_____ s______ k___ r____ ś______ ś_____
t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-, ś-ī-a-ī ś-i-a-
----------------------------------------
tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
|
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ?
તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ?
tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
|
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? |
તમા-- પ-િ, -્રી-ત---્મિથ-ક્-ાં -ે?
ત__ પ__ શ્___ સ્__ ક્_ છે_
ત-ા-ા પ-િ- શ-ર-મ-ી સ-મ-થ ક-ય-ં છ-?
----------------------------------
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
0
T-m--ā pat-- -r-ma-- s-ith---y-- ---?
T_____ p____ ś______ s_____ k___ c___
T-m-r- p-t-, ś-ī-a-ī s-i-h- k-ā- c-ē-
-------------------------------------
Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?
|
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ?
તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે?
Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?
|