የሐረጉ መጽሐፍ

am የተያዙ ተዋጊዎች 2   »   gu માલિકીનું સર્વનામ 2

67 [ስልሳ ሰባት]

የተያዙ ተዋጊዎች 2

የተያዙ ተዋጊዎች 2

67 [સાઠઠ]

67 [Sāṭhaṭha]

માલિકીનું સર્વનામ 2

[mālikīnuṁ sarvanāma 2]

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ጉጃራቲኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
መነፅር ચ--મા ચ__ ચ-્-ા ----- ચશ્મા 0
caś-ā c____ c-ś-ā ----- caśmā
እሱ መነፅሩን እረስቶታል። ત---ેના -શ-મા -----ગ-ો. તે તે_ ચ__ ભૂ_ ગ__ ત- ત-ન- ચ-્-ા ભ-લ- ગ-ો- ----------------------- તે તેના ચશ્મા ભૂલી ગયો. 0
t- t-nā-c-śmā-b-ū-- g-yō. t_ t___ c____ b____ g____ t- t-n- c-ś-ā b-ū-ī g-y-. ------------------------- tē tēnā caśmā bhūlī gayō.
ታድያ መነፅሩ የት አለ? તેન--ચ--મ- --ય----ે? તે_ ચ__ ક્_ છે_ ત-ન- ચ-્-ા ક-ય-ં છ-? -------------------- તેના ચશ્મા ક્યાં છે? 0
T-nā ca-m-----ṁ----? T___ c____ k___ c___ T-n- c-ś-ā k-ā- c-ē- -------------------- Tēnā caśmā kyāṁ chē?
ሰኣት ઘડિ--ળ ઘ___ ઘ-િ-ા- ------ ઘડિયાળ 0
Ghaḍiy-ḷa G________ G-a-i-ā-a --------- Ghaḍiyāḷa
የእሱ ሰዓት አይሰራም። તે-- ઘડ---ળ તૂ-ી ગ---ે. તે_ ઘ___ તૂ_ ગ_ છે_ ત-ન- ઘ-િ-ા- ત-ટ- ગ- છ-. ----------------------- તેની ઘડિયાળ તૂટી ગઈ છે. 0
tēnī g--ḍiyā-a tū-ī g--a------chē. t___ g________ t___ g________ c___ t-n- g-a-i-ā-a t-ṭ- g-&-p-s-ī c-ē- ---------------------------------- tēnī ghaḍiyāḷa tūṭī ga'ī chē.
ሰዓቱ ግድግዳ ላይ ተሰቅሏል። ઘ-િય-ળ દીવ----ર લટ-ે --. ઘ___ દી__ પ_ લ__ છે_ ઘ-િ-ા- દ-વ-લ પ- લ-ક- છ-. ------------------------ ઘડિયાળ દીવાલ પર લટકે છે. 0
Gha-iy--a d--ā-a ---a--aṭa---ch-. G________ d_____ p___ l_____ c___ G-a-i-ā-a d-v-l- p-r- l-ṭ-k- c-ē- --------------------------------- Ghaḍiyāḷa dīvāla para laṭakē chē.
ፓስፖርት પાસપોર-ટ પા____ પ-સ-ો-્- -------- પાસપોર્ટ 0
Pā-a-ō-ṭa P________ P-s-p-r-a --------- Pāsapōrṭa
እሱ ፓስፖርቱ ጠፍቶበታል። ત--ો------ર-ટ--ો--ઈ--યો. તે_ પા____ ખો__ ગ__ ત-ન- પ-સ-ો-્- ખ-વ-ઈ ગ-ો- ------------------------ તેનો પાસપોર્ટ ખોવાઈ ગયો. 0
tē-- -ās--ōrṭ--k-ō-ā&ap--;ī --yō. t___ p________ k___________ g____ t-n- p-s-p-r-a k-ō-ā-a-o-;- g-y-. --------------------------------- tēnō pāsapōrṭa khōvā'ī gayō.
ታዲያ የሱ ፓስፖርት የት አለ? ત-ન- પ-સ--ર-ટ----ા- --? તે_ પા____ ક્_ છે_ ત-ન- પ-સ-ો-્- ક-ય-ં છ-? ----------------------- તેનો પાસપોર્ટ ક્યાં છે? 0
T--- pāsa--rṭ- kyā-----? T___ p________ k___ c___ T-n- p-s-p-r-a k-ā- c-ē- ------------------------ Tēnō pāsapōrṭa kyāṁ chē?
እነሱ – የእነሱ ત-ણ--- ત--ી તે_ - તે_ ત-ણ- - ત-ણ- ----------- તેણી - તેણી 0
Tēṇ----t-ṇī T___ - t___ T-ṇ- - t-ṇ- ----------- Tēṇī - tēṇī
ልጆቹ ወላጆቻቸውን ማግኘት አልቻሉም። બ-ળકો-તે--- ----પ-ત-ને -----શક-ા-ન-ી. બા__ તે__ મા____ શો_ શ__ ન__ બ-ળ-ો ત-મ-ા મ-ત-પ-ત-ન- શ-ધ- શ-ત- ન-ી- ------------------------------------- બાળકો તેમના માતાપિતાને શોધી શકતા નથી. 0
b-ḷ--ō tē---- mā-āp----- -ōd-ī------ā-n-thī. b_____ t_____ m_________ ś____ ś_____ n_____ b-ḷ-k- t-m-n- m-t-p-t-n- ś-d-ī ś-k-t- n-t-ī- -------------------------------------------- bāḷakō tēmanā mātāpitānē śōdhī śakatā nathī.
ይሄው ወላጆቻቸው መጡ። પ-ં-ુ પ-ી---ના મા-ાપિ---આ-- છે! પ__ પ_ તે_ મા___ આ_ છે_ પ-ં-ુ પ-ી ત-ન- મ-ત-પ-ત- આ-ે છ-! ------------------------------- પરંતુ પછી તેના માતાપિતા આવે છે! 0
P-r-ntu--a-hī-t-nā mātā---ā--v- ch-! P______ p____ t___ m_______ ā__ c___ P-r-n-u p-c-ī t-n- m-t-p-t- ā-ē c-ē- ------------------------------------ Parantu pachī tēnā mātāpitā āvē chē!
እርሶ – የእርሶ તમે--મ--ું ત_ ત__ ત-ે ત-ા-ુ- ---------- તમે તમારું 0
Tam--t-----ṁ T___ t______ T-m- t-m-r-ṁ ------------ Tamē tamāruṁ
እንዴት ነበር ጉዞዎ አቶ ሙለር? શ-રી---લર,-ત-ા----ફ-----ી---ી? શ્_ મુ___ ત__ સ__ કે_ ર__ શ-ર- મ-લ-, ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- ------------------------------ શ્રી મુલર, તમારી સફર કેવી રહી? 0
śrī--u-ara- -----ī---ph-ra-k--- -a--? ś__ m______ t_____ s______ k___ r____ ś-ī m-l-r-, t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-? ------------------------------------- śrī mulara, tamārī saphara kēvī rahī?
ባለቤትዎ የት ናት አቶ ሙለር? ત---ી-પ----, -્-ી -ુલ- ક-ય-ં-છ-? ત__ પ___ શ્_ મુ__ ક્_ છે_ ત-ા-ી પ-્-ી- શ-ર- મ-લ- ક-ય-ં છ-? -------------------------------- તમારી પત્ની, શ્રી મુલર ક્યાં છે? 0
T---rī ----ī- -rī mu-a-- --ā--c--? T_____ p_____ ś__ m_____ k___ c___ T-m-r- p-t-ī- ś-ī m-l-r- k-ā- c-ē- ---------------------------------- Tamārī patnī, śrī mulara kyāṁ chē?
እርሶ – የእርሶ ત----મારું ત_ ત__ ત-ે ત-ા-ુ- ---------- તમે તમારું 0
Ta-ē t-m-ruṁ T___ t______ T-m- t-m-r-ṁ ------------ Tamē tamāruṁ
እንዴት ነበር ጉዞዎ ወ/ሮ ስሚዝ? ત---ી-સફ- ------હ-- --રી--ી શ----? ત__ સ__ કે_ ર__ શ્___ શ્___ ત-ા-ી સ-ર ક-વ- ર-ી- શ-ર-મ-ી શ-મ-ટ- ---------------------------------- તમારી સફર કેવી રહી, શ્રીમતી શ્મિટ? 0
tam-r-----h-r- --vī --hī,-śrīm-tī -mi-a? t_____ s______ k___ r____ ś______ ś_____ t-m-r- s-p-a-a k-v- r-h-, ś-ī-a-ī ś-i-a- ---------------------------------------- tamārī saphara kēvī rahī, śrīmatī śmiṭa?
ባለቤትዎ የት ናቸው ወ/ሮ ስሚዝ? તમા-- પ-િ, -્રી-ત---્મિથ-ક્-ાં -ે? ત__ પ__ શ્___ સ્__ ક્_ છે_ ત-ા-ા પ-િ- શ-ર-મ-ી સ-મ-થ ક-ય-ં છ-? ---------------------------------- તમારા પતિ, શ્રીમતી સ્મિથ ક્યાં છે? 0
T-m--ā pat-- -r-ma-- s-ith---y-- ---? T_____ p____ ś______ s_____ k___ c___ T-m-r- p-t-, ś-ī-a-ī s-i-h- k-ā- c-ē- ------------------------------------- Tamārā pati, śrīmatī smitha kyāṁ chē?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -