| ለምንድን ነው የማይመጡት? |
ત---ક---નથી આવ--?
તું કે_ ન_ આ___
ત-ં ક-મ ન-ી આ-ત-?
-----------------
તું કેમ નથી આવતો?
0
tuṁ-kē-a nat-- āvatō?
t__ k___ n____ ā_____
t-ṁ k-m- n-t-ī ā-a-ō-
---------------------
tuṁ kēma nathī āvatō?
|
ለምንድን ነው የማይመጡት?
તું કેમ નથી આવતો?
tuṁ kēma nathī āvatō?
|
| የአየር ሁኔታው መጥፎ ነው። |
હવામ-ન-ખ----રા- -ે.
હ___ ખૂ_ ખ__ છે_
હ-ા-ા- ખ-બ ખ-ા- છ-.
-------------------
હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
0
Ha--māna -h-b- kh-rāb--ch-.
H_______ k____ k______ c___
H-v-m-n- k-ū-a k-a-ā-a c-ē-
---------------------------
Havāmāna khūba kharāba chē.
|
የአየር ሁኔታው መጥፎ ነው።
હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
Havāmāna khūba kharāba chē.
|
| እኔ አልመጣም፤ ምክንያቱም የአየር ሁኔታ መጥፎ ነው ። |
હ---આ-ી---્યો ન-- --ર- કે-હવ-માન ખૂબ-ખ-ાબ-છે.
હું આ_ ર__ ન_ કા__ કે હ___ ખૂ_ ખ__ છે_
હ-ં આ-ી ર-્-ો ન-ી ક-ર- ક- હ-ા-ા- ખ-બ ખ-ા- છ-.
---------------------------------------------
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
0
H-ṁ --- rahyō n-t-ī-k---ṇ--kē-havām-na ---b- k-arā---c-ē.
H__ ā__ r____ n____ k_____ k_ h_______ k____ k______ c___
H-ṁ ā-ī r-h-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- h-v-m-n- k-ū-a k-a-ā-a c-ē-
---------------------------------------------------------
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē havāmāna khūba kharāba chē.
|
እኔ አልመጣም፤ ምክንያቱም የአየር ሁኔታ መጥፎ ነው ።
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે હવામાન ખૂબ ખરાબ છે.
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē havāmāna khūba kharāba chē.
|
| ለምንድን ነው እሱ የማይመጣው? |
ત- ક-મ ન-ી----ો?
તે કે_ ન_ આ___
ત- ક-મ ન-ી આ-ત-?
----------------
તે કેમ નથી આવતો?
0
T- kēma n---ī --atō?
T_ k___ n____ ā_____
T- k-m- n-t-ī ā-a-ō-
--------------------
Tē kēma nathī āvatō?
|
ለምንድን ነው እሱ የማይመጣው?
તે કેમ નથી આવતો?
Tē kēma nathī āvatō?
|
| እሱ አልተጋበዘም። |
તે-ે--મં-્ર---થી.
તે_ આ____ ન__
ત-ન- આ-ં-્-ણ ન-ી-
-----------------
તેને આમંત્રણ નથી.
0
T--ē ---nt-aṇa-nat--.
T___ ā________ n_____
T-n- ā-a-t-a-a n-t-ī-
---------------------
Tēnē āmantraṇa nathī.
|
እሱ አልተጋበዘም።
તેને આમંત્રણ નથી.
Tēnē āmantraṇa nathī.
|
| እሱ አይመጣም፤ ምክንያቱም ስላልተጋበዘ ነው። |
ત-----ો --ી---ર--કે તે----મ--્રણ --ી.
તે આ__ ન_ કા__ કે તે_ આ____ ન__
ત- આ-ત- ન-ી ક-ર- ક- ત-ન- આ-ં-્-ણ ન-ી-
-------------------------------------
તે આવતો નથી કારણ કે તેને આમંત્રણ નથી.
0
Tē āva-ō -ath- ---aṇa--ē tē-ē--m-n-r-ṇ- --t--.
T_ ā____ n____ k_____ k_ t___ ā________ n_____
T- ā-a-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- t-n- ā-a-t-a-a n-t-ī-
----------------------------------------------
Tē āvatō nathī kāraṇa kē tēnē āmantraṇa nathī.
|
እሱ አይመጣም፤ ምክንያቱም ስላልተጋበዘ ነው።
તે આવતો નથી કારણ કે તેને આમંત્રણ નથી.
Tē āvatō nathī kāraṇa kē tēnē āmantraṇa nathī.
|
| ለምንድን ነው የማትመጣው/ጪው? |
ત-------ન---આ--ો?
તું કે_ ન_ આ___
ત-ં ક-મ ન-ી આ-ત-?
-----------------
તું કેમ નથી આવતો?
0
T-ṁ--ēma-----ī --a-ō?
T__ k___ n____ ā_____
T-ṁ k-m- n-t-ī ā-a-ō-
---------------------
Tuṁ kēma nathī āvatō?
|
ለምንድን ነው የማትመጣው/ጪው?
તું કેમ નથી આવતો?
Tuṁ kēma nathī āvatō?
|
| ጊዜ የለኝም። |
મ--- --સે--મ-----.
મા_ પા_ સ__ ન__
મ-ર- પ-સ- સ-ય ન-ી-
------------------
મારી પાસે સમય નથી.
0
M-r- p-sē --m--a -a--ī.
M___ p___ s_____ n_____
M-r- p-s- s-m-y- n-t-ī-
-----------------------
Mārī pāsē samaya nathī.
|
ጊዜ የለኝም።
મારી પાસે સમય નથી.
Mārī pāsē samaya nathī.
|
| አልመጣም፤ ምክንያቱም ጊዜ የለኝም። |
હ-ં--વ- ----ો --ી --રણ--ે-મ--ી-પાસ- -મ--નથ-.
હું આ_ ર__ ન_ કા__ કે મા_ પા_ સ__ ન__
હ-ં આ-ી ર-્-ો ન-ી ક-ર- ક- મ-ર- પ-સ- સ-ય ન-ી-
--------------------------------------------
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે મારી પાસે સમય નથી.
0
Huṁ -v--rah-ō na--ī-----ṇa--ē --rī-pās- samay--n-th-.
H__ ā__ r____ n____ k_____ k_ m___ p___ s_____ n_____
H-ṁ ā-ī r-h-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- m-r- p-s- s-m-y- n-t-ī-
-----------------------------------------------------
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē mārī pāsē samaya nathī.
|
አልመጣም፤ ምክንያቱም ጊዜ የለኝም።
હું આવી રહ્યો નથી કારણ કે મારી પાસે સમય નથી.
Huṁ āvī rahyō nathī kāraṇa kē mārī pāsē samaya nathī.
|
| ለምን አትቆይም/ዪም? |
તમ- કે---થ- ર---ા
ત_ કે_ ન_ ર__
ત-ે ક-મ ન-ી ર-ે-ા
-----------------
તમે કેમ નથી રહેતા
0
T-mē-kē-a-n-thī --hētā
T___ k___ n____ r_____
T-m- k-m- n-t-ī r-h-t-
----------------------
Tamē kēma nathī rahētā
|
ለምን አትቆይም/ዪም?
તમે કેમ નથી રહેતા
Tamē kēma nathī rahētā
|
| ተጨማሪ መስራት አለብኝ። |
મા-ે--ા- ક--ુ- -ે.
મા_ કા_ ક__ છે_
મ-ર- ક-મ ક-વ-ં છ-.
------------------
મારે કામ કરવું છે.
0
m--- kāma-kar-vu- ---.
m___ k___ k______ c___
m-r- k-m- k-r-v-ṁ c-ē-
----------------------
mārē kāma karavuṁ chē.
|
ተጨማሪ መስራት አለብኝ።
મારે કામ કરવું છે.
mārē kāma karavuṁ chē.
|
| አልቆይም፤ ተጨማሪ መስራት ስላለብኝ። |
હ---ર--ાઈ -હ્-- નથ- કા-- -ે--ાર---જી ક----રવાનું--ે.
હું રો__ ર__ ન_ કા__ કે મા_ હ_ કા_ ક___ છે_
હ-ં ર-ક-ઈ ર-્-ો ન-ી ક-ર- ક- મ-ર- હ-ી ક-મ ક-વ-ન-ં છ-.
----------------------------------------------------
હું રોકાઈ રહ્યો નથી કારણ કે મારે હજી કામ કરવાનું છે.
0
Huṁ r---ī--a-yō -at-ī---r-ṇ--kē----ē ---- -ā-a k-r-v-n-- ch-.
H__ r____ r____ n____ k_____ k_ m___ h___ k___ k________ c___
H-ṁ r-k-ī r-h-ō n-t-ī k-r-ṇ- k- m-r- h-j- k-m- k-r-v-n-ṁ c-ē-
-------------------------------------------------------------
Huṁ rōkāī rahyō nathī kāraṇa kē mārē hajī kāma karavānuṁ chē.
|
አልቆይም፤ ተጨማሪ መስራት ስላለብኝ።
હું રોકાઈ રહ્યો નથી કારણ કે મારે હજી કામ કરવાનું છે.
Huṁ rōkāī rahyō nathī kāraṇa kē mārē hajī kāma karavānuṁ chē.
|
| ለምንድን ነው የሚሄዱት? |
ત-ે---મ---ા રહ-ય--છો?
ત_ કે_ જ_ ર__ છો_
ત-ે ક-મ જ-ા ર-્-ા છ-?
---------------------
તમે કેમ જતા રહ્યા છો?
0
T----k----j--ā ----ā c-ō?
T___ k___ j___ r____ c___
T-m- k-m- j-t- r-h-ā c-ō-
-------------------------
Tamē kēma jatā rahyā chō?
|
ለምንድን ነው የሚሄዱት?
તમે કેમ જતા રહ્યા છો?
Tamē kēma jatā rahyā chō?
|
| ደክሞኛል |
હુ- --ક--- છુ.
હું થા__ છુ_
હ-ં થ-ક-ય- છ-.
--------------
હું થાક્યો છુ.
0
H-ṁ-th-ky--c-u.
H__ t_____ c___
H-ṁ t-ā-y- c-u-
---------------
Huṁ thākyō chu.
|
ደክሞኛል
હું થાક્યો છુ.
Huṁ thākyō chu.
|
| የምሄደው ስለ ደከመኝ ነው። |
હ-ં--તો-રહ-ય- છું -ાર--કે--ું-થ--ી--યો -ુ-.
હું જ_ ર__ છું કા__ કે હું થા_ ગ_ છું_
હ-ં જ-ો ર-્-ો છ-ં ક-ર- ક- હ-ં થ-ક- ગ-ો છ-ં-
-------------------------------------------
હું જતો રહ્યો છું કારણ કે હું થાકી ગયો છું.
0
Huṁ j-------yō-c-uṁ--āra-a----h---t-----g--ō --u-.
H__ j___ r____ c___ k_____ k_ h__ t____ g___ c____
H-ṁ j-t- r-h-ō c-u- k-r-ṇ- k- h-ṁ t-ā-ī g-y- c-u-.
--------------------------------------------------
Huṁ jatō rahyō chuṁ kāraṇa kē huṁ thākī gayō chuṁ.
|
የምሄደው ስለ ደከመኝ ነው።
હું જતો રહ્યો છું કારણ કે હું થાકી ગયો છું.
Huṁ jatō rahyō chuṁ kāraṇa kē huṁ thākī gayō chuṁ.
|
| ለምንድን ነው የሚሄዱት? |
તમ--ક-મ---ાવ----?
ત_ કે_ ચ__ છો_
ત-ે ક-મ ચ-ા-ો છ-?
-----------------
તમે કેમ ચલાવો છો?
0
Tam- kēm- --lā-- --ō?
T___ k___ c_____ c___
T-m- k-m- c-l-v- c-ō-
---------------------
Tamē kēma calāvō chō?
|
ለምንድን ነው የሚሄዱት?
તમે કેમ ચલાવો છો?
Tamē kēma calāvō chō?
|
| መሽቷል (እረፍዷል) |
મો--- થઈ ગ-ું-છ-.
મો_ થ_ ગ_ છે_
મ-ડ-ં થ- ગ-ુ- છ-.
-----------------
મોડું થઈ ગયું છે.
0
Mōḍ-- th-ī g--uṁ-c--.
M____ t___ g____ c___
M-ḍ-ṁ t-a- g-y-ṁ c-ē-
---------------------
Mōḍuṁ thaī gayuṁ chē.
|
መሽቷል (እረፍዷል)
મોડું થઈ ગયું છે.
Mōḍuṁ thaī gayuṁ chē.
|
| የምሄደው ስለመሸ (ስለረፈደ)ነው። |
હ-ં વાહ- -લાવું--ુ---ા-ણ--ે ---ુ- -ઈ ગયુ--છે.
હું વા__ ચ__ છું કા__ કે મો_ થ_ ગ_ છે_
હ-ં વ-હ- ચ-ા-ુ- છ-ં ક-ર- ક- મ-ડ-ં થ- ગ-ુ- છ-.
---------------------------------------------
હું વાહન ચલાવું છું કારણ કે મોડું થઈ ગયું છે.
0
H-- v-h-n- calā-uṁ ch-- k-r-ṇa -- -ō--ṁ---aī -a--- chē.
H__ v_____ c______ c___ k_____ k_ m____ t___ g____ c___
H-ṁ v-h-n- c-l-v-ṁ c-u- k-r-ṇ- k- m-ḍ-ṁ t-a- g-y-ṁ c-ē-
-------------------------------------------------------
Huṁ vāhana calāvuṁ chuṁ kāraṇa kē mōḍuṁ thaī gayuṁ chē.
|
የምሄደው ስለመሸ (ስለረፈደ)ነው።
હું વાહન ચલાવું છું કારણ કે મોડું થઈ ગયું છે.
Huṁ vāhana calāvuṁ chuṁ kāraṇa kē mōḍuṁ thaī gayuṁ chē.
|