የሐረጉ መጽሐፍ

am ቀጠሮ   »   gu નિમણૂક

24 [ሃያ አራት]

ቀጠሮ

ቀጠሮ

24 [ચોવીસ]

14 [Cauda]

નિમણૂક

raṅgō

ትርጉሙን እንዴት ማየት እንደሚፈልጉ ይምረጡ፡-   
አማርኛ ጉጃራቲኛ ይጫወቱ ተጨማሪ
አውቶቢሱ አመለጠህ/ሽ? શુ- --ે--- -ૂક- ગયા? શું ત_ બ_ ચૂ_ ગ__ શ-ં ત-ે બ- ચ-ક- ગ-ા- -------------------- શું તમે બસ ચૂકી ગયા? 0
b--a--a-s-p--d---h-. b______ s______ c___ b-r-p-a s-p-ē-a c-ē- -------------------- barapha saphēda chē.
ለግማሽ ሰዓት ጠበኩህ/ሽ። હ-- અડધા--લા-થી-તા-ી --હ જોઈ-રહ-યો -ું. હું અ__ ક___ તા_ રા_ જો_ ર__ છું_ હ-ં અ-ધ- ક-ા-થ- ત-ર- ર-હ જ-ઈ ર-્-ો છ-ં- --------------------------------------- હું અડધા કલાકથી તારી રાહ જોઈ રહ્યો છું. 0
S-rya --ḷō----. S____ p___ c___ S-r-a p-ḷ- c-ē- --------------- Sūrya pīḷō chē.
ሞባይልክ(ሽ]ን አልያዝከውም/ሽውም? શ---તમ-ર--સા-- -ે- -ો--નથ-? શું ત__ સા_ સે_ ફો_ ન__ શ-ં ત-ા-ી સ-થ- સ-લ ફ-ન ન-ી- --------------------------- શું તમારી સાથે સેલ ફોન નથી? 0
N-r-ṅ-- ---aṅ-ī-ch-. N______ n______ c___ N-r-ṅ-ī n-r-ṅ-ī c-ē- -------------------- Nāraṅgī nāraṅgī chē.
በሚቀጥለው ጊዜ በሰአቱ ተገኝ! આગ---વખત- --યસ--બ--! આ__ વ__ સ____ બ__ આ-લ- વ-ત- સ-ય-ર બ-ો- -------------------- આગલી વખતે સમયસર બનો! 0
C-rī l-la -h-. C___ l___ c___ C-r- l-l- c-ē- -------------- Cērī lāla chē.
በሚቀጥለው ጊዜ ታክሲ ያዝ! આ-લી-વ----ટેક્સી-લ-! આ__ વ__ ટે__ લો_ આ-લ- વ-ત- ટ-ક-સ- લ-! -------------------- આગલી વખતે ટેક્સી લો! 0
Āk----vād--ī ch-. Ā____ v_____ c___ Ā-ā-a v-d-ḷ- c-ē- ----------------- Ākāśa vādaḷī chē.
በሚቀጥለው ጊዜ ጃንጥላ ያዝ! આગલ---ખ-------ી---વો! આ__ વ__ છ__ લા__ આ-લ- વ-ત- છ-્-ી લ-વ-! --------------------- આગલી વખતે છત્રી લાવો! 0
G--sa-lī--ṁ--h-. G____ l____ c___ G-ā-a l-l-ṁ c-ē- ---------------- Ghāsa līluṁ chē.
ነገ እረፍት ነኝ። આ--- કાલ- હ-- છ-----છ--. આ__ કા_ હું છૂ_ છું_ આ-ત- ક-લ- હ-ં છ-ટ-ં છ-ં- ------------------------ આવતી કાલે હું છૂટું છું. 0
P--thv- -h-rā raṅg-nī--hē. P_____ b____ r______ c___ P-̥-h-ī b-ū-ā r-ṅ-a-ī c-ē- -------------------------- Pr̥thvī bhūrā raṅganī chē.
ነገ እንገናኝ? કા-ે-મ-ીશુ-? કા_ મ___ ક-લ- મ-ી-ુ-? ------------ કાલે મળીશું? 0
Vā-a-- --ē-ch-. V_____ g__ c___ V-d-ḷ- g-ē c-ē- --------------- Vādaḷa grē chē.
አዝናለው!ነገ አልችልም። મ-ે-મ-----જ-, -ુ- કાલે ન--ં--ર- શ-ું. મ_ મા_ ક___ હું કા_ ન_ ક_ શ__ મ-ે મ-ફ ક-જ-, હ-ં ક-લ- ન-ી- ક-ી શ-ુ-. ------------------------------------- મને માફ કરજો, હું કાલે નહીં કરી શકું. 0
Ṭā---a--ā-- -h-. Ṭ_____ k___ c___ Ṭ-y-r- k-ḷ- c-ē- ---------------- Ṭāyara kāḷā chē.
ለሳምንቱ መጨረሻ ቀኖች እቅድ አለህ/ሽ? શું---ા-- -------સ--તાહ-ં--- --જના---? શું ત__ પા_ આ સ_____ યો__ છે_ શ-ં ત-ા-ી પ-સ- આ સ-્-ા-ા-ત-ી ય-જ-ા છ-? -------------------------------------- શું તમારી પાસે આ સપ્તાહાંતની યોજના છે? 0
Ba-ap------ō--aṅ-a----?--a-hēda. B______ k___ r____ c___ S_______ B-r-p-a k-y- r-ṅ-a c-ē- S-p-ē-a- -------------------------------- Barapha kayō raṅga chē? Saphēda.
ወይም አስቀድመህ/ሽ ቀጠሮ ይዘካል/ሻል? અ-વા -મા-ી-પ-સ--પ-ે-----જ-તા--ખ -ે? અ__ ત__ પા_ પ___ જ તા__ છે_ અ-વ- ત-ા-ી પ-સ- પ-ે-ે-ી જ ત-ર-ખ છ-? ----------------------------------- અથવા તમારી પાસે પહેલેથી જ તારીખ છે? 0
Sūry- k-y--raṅg- --ē?--ī-ō. S____ k___ r____ c___ P____ S-r-a k-y- r-ṅ-a c-ē- P-ḷ-. --------------------------- Sūrya kayō raṅga chē? Pīḷō.
በሳምንቱ መጨረሻ እንገናኝ ነው እኔ የምለው። હ-ં -ૂચ---ર-ં --ં-ક- આપ-- સપ્ત---ા--ંત--મળી-. હું સૂ__ ક_ છું કે આ__ સ____ અં_ મ___ હ-ં સ-ચ- ક-ુ- છ-ં ક- આ-ણ- સ-્-ા-ન- અ-ત- મ-ી-. --------------------------------------------- હું સૂચન કરું છું કે આપણે સપ્તાહના અંતે મળીએ. 0
N----gī--ayō-r---a c-----ā-aṅ--. N______ k___ r____ c___ N_______ N-r-ṅ-ī k-y- r-ṅ-a c-ē- N-r-ṅ-ī- -------------------------------- Nāraṅgī kayō raṅga chē? Nāraṅgī.
ሽርሽር ብንሄድ ይሻላል? શું-આપણે--િકન---ક-ીશ--? શું આ__ પિ___ ક___ શ-ં આ-ણ- પ-ક-િ- ક-ી-ુ-? ----------------------- શું આપણે પિકનિક કરીશું? 0
Cērī k-y---a-ga--hē?--āl-. C___ k___ r____ c___ L____ C-r- k-y- r-ṅ-a c-ē- L-l-. -------------------------- Cērī kayō raṅga chē? Lāla.
ወደ ባህር ዳርቻ ብንሄድ ይሻላል? શુ---પણ---ી- -ર-જ--ુ-? શું આ__ બી_ પ_ જ___ શ-ં આ-ણ- બ-ચ પ- જ-શ-ં- ---------------------- શું આપણે બીચ પર જઈશું? 0
Ā-ā-am-ṁ -ayō-ra-ga ch----ād-ḷī. Ā_______ k___ r____ c___ V______ Ā-ā-a-ā- k-y- r-ṅ-a c-ē- V-d-ḷ-. -------------------------------- Ākāśamāṁ kayō raṅga chē? Vādaḷī.
ወደ ተራራዎቹ ብንሄድ ይሻላል? શુ- આપ-ે પ----- પર-જ-એ? શું આ__ પ___ પ_ જ___ શ-ં આ-ણ- પ-્-ત- પ- જ-એ- ----------------------- શું આપણે પર્વતો પર જઈએ? 0
G-ā--nō-----a-ka-----ē? -īl-. G______ r____ k___ c___ L____ G-ā-a-ō r-ṅ-a k-y- c-ē- L-l-. ----------------------------- Ghāsanō raṅga kayō chē? Līlā.
ከቢሮ መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው። હું-----ઓ-----ંથ--ઉપ-ડી -ઈ-. હું ત_ ઓ____ ઉ__ લ___ હ-ં ત-ે ઓ-િ-મ-ં-ી ઉ-ા-ી લ-શ- ---------------------------- હું તને ઓફિસમાંથી ઉપાડી લઈશ. 0
P-̥thvī-k-yō-r-ṅg- -h----r-u--. P_____ k___ r____ c___ B______ P-̥-h-ī k-y- r-ṅ-a c-ē- B-ā-n-. ------------------------------- Pr̥thvī kayō raṅga chē? Brāuna.
ከቤት መጥቼ እወስድካለው/ ሻለው። હુ- ત-ે -રે-ી લઈ-જ-શ. હું ત_ ઘ__ લ_ જ___ હ-ં ત-ે ઘ-ે-ી લ- જ-શ- --------------------- હું તને ઘરેથી લઈ જઈશ. 0
Vādaḷ- kay--r-ṅg- c-ē?--hūkharā. V_____ k___ r____ c___ B________ V-d-ḷ- k-y- r-ṅ-a c-ē- B-ū-h-r-. -------------------------------- Vādaḷa kayō raṅga chē? Bhūkharā.
ከአቶቢስ ማቆሚያ ጋር እወስድካለው/ ሻለው። હ------- -સ -્-ોપ--- લઈ -ઈ-. હું ત__ બ_ સ્__ પ_ લ_ જ___ હ-ં ત-ન- બ- સ-ટ-પ પ- લ- જ-શ- ---------------------------- હું તમને બસ સ્ટોપ પર લઈ જઈશ. 0
Ṭ-ya---k--ō--a--- ---- K-ḷō. Ṭ_____ k___ r____ c___ K____ Ṭ-y-r- k-y- r-ṅ-a c-ē- K-ḷ-. ---------------------------- Ṭāyara kayō raṅga chē? Kāḷō.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -