| እባክዎ ታክሲ ይጥሩልኝ። |
મહેરબ-ની -રીને ટ---સ-----ાવો.
મ____ ક__ ટે__ બો___
મ-ે-બ-ન- ક-ી-ે ટ-ક-સ- બ-લ-વ-.
-----------------------------
મહેરબાની કરીને ટેક્સી બોલાવો.
0
ma---ab-n- --rī-- ----ī -ōlā--.
m_________ k_____ ṭ____ b______
m-h-r-b-n- k-r-n- ṭ-k-ī b-l-v-.
-------------------------------
mahērabānī karīnē ṭēksī bōlāvō.
|
እባክዎ ታክሲ ይጥሩልኝ።
મહેરબાની કરીને ટેક્સી બોલાવો.
mahērabānī karīnē ṭēksī bōlāvō.
|
| ወደ ባቡር ጣቢያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው? |
ટ---- -્ટેશનની -િંમ- --ટ-----?
ટ્__ સ્____ કિં__ કે__ છે_
ટ-ર-ન સ-ટ-શ-ન- ક-ં-ત ક-ટ-ી છ-?
------------------------------
ટ્રેન સ્ટેશનની કિંમત કેટલી છે?
0
Ṭrē-a -ṭē-an--ī ki--at- kēṭalī --ē?
Ṭ____ s________ k______ k_____ c___
Ṭ-ē-a s-ē-a-a-ī k-m-a-a k-ṭ-l- c-ē-
-----------------------------------
Ṭrēna sṭēśananī kimmata kēṭalī chē?
|
ወደ ባቡር ጣቢያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው?
ટ્રેન સ્ટેશનની કિંમત કેટલી છે?
Ṭrēna sṭēśananī kimmata kēṭalī chē?
|
| ወደ አየር ማረፊያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው? |
એરપ-ર-ટ-ો-ખર-ચ ----ો---?
એ_____ ખ__ કે__ છે_
એ-પ-ર-ટ-ો ખ-્- ક-ટ-ો છ-?
------------------------
એરપોર્ટનો ખર્ચ કેટલો છે?
0
Ē-a---ṭ-n--kh---- -ē---ō--hē?
Ē_________ k_____ k_____ c___
Ē-a-ō-ṭ-n- k-a-c- k-ṭ-l- c-ē-
-----------------------------
Ērapōrṭanō kharca kēṭalō chē?
|
ወደ አየር ማረፊያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው?
એરપોર્ટનો ખર્ચ કેટલો છે?
Ērapōrṭanō kharca kēṭalō chē?
|
| እባክህ/ሽ ቀጥታ |
ક--- કર--ે સીધા---ળ
કૃ_ ક__ સી_ આ__
ક-પ- ક-ી-ે સ-ધ- આ-ળ
-------------------
કૃપા કરીને સીધા આગળ
0
K---ā--a--n--sī--ā-ā---a
K___ k_____ s____ ā____
K-̥-ā k-r-n- s-d-ā ā-a-a
------------------------
Kr̥pā karīnē sīdhā āgaḷa
|
እባክህ/ሽ ቀጥታ
કૃપા કરીને સીધા આગળ
Kr̥pā karīnē sīdhā āgaḷa
|
| እባክህ/ሽ እዚህ ጋር ወደ ቀኝ |
કૃપા કરી---અહી--ી ---- -ળો.
કૃ_ ક__ અ__ જ__ વ__
ક-પ- ક-ી-ે અ-ી-થ- જ-ણ- વ-ો-
---------------------------
કૃપા કરીને અહીંથી જમણે વળો.
0
k-̥p-----īn- ---n--- -a--ṇ- ---ō.
k___ k_____ a______ j_____ v____
k-̥-ā k-r-n- a-ī-t-ī j-m-ṇ- v-ḷ-.
---------------------------------
kr̥pā karīnē ahīnthī jamaṇē vaḷō.
|
እባክህ/ሽ እዚህ ጋር ወደ ቀኝ
કૃપા કરીને અહીંથી જમણે વળો.
kr̥pā karīnē ahīnthī jamaṇē vaḷō.
|
| እባክህ/ሽ ማእዘኑ ጋር ወደ ግራ |
ક--ા---ી-- ---ા--ર ડ--ે વળ-.
કૃ_ ક__ ખૂ_ પ_ ડા_ વ__
ક-પ- ક-ી-ે ખ-ણ- પ- ડ-બ- વ-ો-
----------------------------
કૃપા કરીને ખૂણા પર ડાબે વળો.
0
K-̥-----r--ē kh-----ar- ḍābē--aḷ-.
K___ k_____ k____ p___ ḍ___ v____
K-̥-ā k-r-n- k-ū-ā p-r- ḍ-b- v-ḷ-.
----------------------------------
Kr̥pā karīnē khūṇā para ḍābē vaḷō.
|
እባክህ/ሽ ማእዘኑ ጋር ወደ ግራ
કૃપા કરીને ખૂણા પર ડાબે વળો.
Kr̥pā karīnē khūṇā para ḍābē vaḷō.
|
| እቸኩላለው። |
હ-ં-ઉ---ળ-ાં છ--.
હું ઉ____ છું_
હ-ં ઉ-ા-ળ-ા- છ-ં-
-----------------
હું ઉતાવળમાં છું.
0
H-- -tā---a--ṁ-ch-ṁ.
H__ u_________ c____
H-ṁ u-ā-a-a-ā- c-u-.
--------------------
Huṁ utāvaḷamāṁ chuṁ.
|
እቸኩላለው።
હું ઉતાવળમાં છું.
Huṁ utāvaḷamāṁ chuṁ.
|
| ጊዜ አለኝ። |
મ-------- સમ----.
મા_ પા_ સ__ છે_
મ-ર- પ-સ- સ-ય છ-.
-----------------
મારી પાસે સમય છે.
0
M-rī --s- -amay- ---.
M___ p___ s_____ c___
M-r- p-s- s-m-y- c-ē-
---------------------
Mārī pāsē samaya chē.
|
ጊዜ አለኝ።
મારી પાસે સમય છે.
Mārī pāsē samaya chē.
|
| እባክዎን ቀስ ብለው ይንዱ። |
ક-પા-કરીને-ધીમ- -ા----લ-વ-.
કૃ_ ક__ ધી_ ગા_ ચ___
ક-પ- ક-ી-ે ધ-મ- ગ-ડ- ચ-ા-ો-
---------------------------
કૃપા કરીને ધીમી ગાડી ચલાવો.
0
Kr--- --r-nē--h-m--g-ḍ---a--v-.
K___ k_____ d____ g___ c______
K-̥-ā k-r-n- d-ī-ī g-ḍ- c-l-v-.
-------------------------------
Kr̥pā karīnē dhīmī gāḍī calāvō.
|
እባክዎን ቀስ ብለው ይንዱ።
કૃપા કરીને ધીમી ગાડી ચલાવો.
Kr̥pā karīnē dhīmī gāḍī calāvō.
|
| እባክዎን እዚህ ጋር ያቁሙ። |
કૃપા--ર-ને--હી- પક-ી રાખ-.
કૃ_ ક__ અ_ પ__ રા__
ક-પ- ક-ી-ે અ-ી- પ-ડ- ર-ખ-.
--------------------------
કૃપા કરીને અહીં પકડી રાખો.
0
K-̥p- kar-n- a--ṁ -a-a-ī -ā---.
K___ k_____ a___ p_____ r_____
K-̥-ā k-r-n- a-ī- p-k-ḍ- r-k-ō-
-------------------------------
Kr̥pā karīnē ahīṁ pakaḍī rākhō.
|
እባክዎን እዚህ ጋር ያቁሙ።
કૃપા કરીને અહીં પકડી રાખો.
Kr̥pā karīnē ahīṁ pakaḍī rākhō.
|
| እባክዎን ትንሽ ጊዜ ይጠብቁ። |
મ-ેર-----ક-- --ડ---ાહ -ુ--.
મ____ ક_ થો_ રા_ જુ__
મ-ે-બ-ન- ક-ી થ-ડ- ર-હ જ-વ-.
---------------------------
મહેરબાની કરી થોડી રાહ જુવો.
0
M-hē---ā-- --r------ī-rāh----vō.
M_________ k___ t____ r___ j____
M-h-r-b-n- k-r- t-ō-ī r-h- j-v-.
--------------------------------
Mahērabānī karī thōḍī rāha juvō.
|
እባክዎን ትንሽ ጊዜ ይጠብቁ።
મહેરબાની કરી થોડી રાહ જુવો.
Mahērabānī karī thōḍī rāha juvō.
|
| ወዲያው እመለሳለው |
હું --ણા----છ-----ં
હું હ__ પા_ આ_
હ-ં હ-ણ-ં પ-છ- આ-ુ-
-------------------
હું હમણાં પાછો આવું
0
H------aṇāṁ p---- āv-ṁ
H__ h______ p____ ā___
H-ṁ h-m-ṇ-ṁ p-c-ō ā-u-
----------------------
Huṁ hamaṇāṁ pāchō āvuṁ
|
ወዲያው እመለሳለው
હું હમણાં પાછો આવું
Huṁ hamaṇāṁ pāchō āvuṁ
|
| እባክዎን ደረሰኝ ይስጡኝ። |
કૃપ--ક-ી-- -ન- ર--- ---.
કૃ_ ક__ મ_ ર__ આ__
ક-પ- ક-ી-ે મ-ે ર-ી- આ-ો-
------------------------
કૃપા કરીને મને રસીદ આપો.
0
kr-p- ka-īnē-m-n--r---da--pō.
k___ k_____ m___ r_____ ā___
k-̥-ā k-r-n- m-n- r-s-d- ā-ō-
-----------------------------
kr̥pā karīnē manē rasīda āpō.
|
እባክዎን ደረሰኝ ይስጡኝ።
કૃપા કરીને મને રસીદ આપો.
kr̥pā karīnē manē rasīda āpō.
|
| ዝርዝር ገንዘብ የለኝም። |
મા----- ક-ઈ ફ-રફ-ર ---.
મા__ કો_ ફે___ ન__
મ-ર-મ-ં ક-ઈ ફ-ર-ા- ન-ી-
-----------------------
મારામાં કોઈ ફેરફાર નથી.
0
Mā-āmāṁ-kō- -hēr---ā---na-hī.
M______ k__ p_________ n_____
M-r-m-ṁ k-ī p-ē-a-h-r- n-t-ī-
-----------------------------
Mārāmāṁ kōī phēraphāra nathī.
|
ዝርዝር ገንዘብ የለኝም።
મારામાં કોઈ ફેરફાર નથી.
Mārāmāṁ kōī phēraphāra nathī.
|
| ምንም አይደለም፤ መልሱን ይያዙት ። |
ત- -ાચ-ં--ે, -ાક---ં ત---ા--ા-ે છ-.
તે સા_ છે_ બા__ ત__ મા_ છે_
ત- સ-ચ-ં છ-, બ-ક-ન-ં ત-ા-ા મ-ટ- છ-.
-----------------------------------
તે સાચું છે, બાકીનું તમારા માટે છે.
0
Tē-sācuṁ -h-,-b-k---ṁ----ārā m-ṭ- -hē.
T_ s____ c___ b______ t_____ m___ c___
T- s-c-ṁ c-ē- b-k-n-ṁ t-m-r- m-ṭ- c-ē-
--------------------------------------
Tē sācuṁ chē, bākīnuṁ tamārā māṭē chē.
|
ምንም አይደለም፤ መልሱን ይያዙት ።
તે સાચું છે, બાકીનું તમારા માટે છે.
Tē sācuṁ chē, bākīnuṁ tamārā māṭē chē.
|
| እባክዎን ወደ እዚህ አድራሻ ያድርሱኝ። |
મ-- આ-સર-ા-ે-લ- જાઓ.
મ_ આ સ___ લ_ જા__
મ-ે આ સ-ન-મ- લ- જ-ઓ-
--------------------
મને આ સરનામે લઈ જાઓ.
0
M-nē-- -ara--m- laī-jāō.
M___ ā s_______ l__ j___
M-n- ā s-r-n-m- l-ī j-ō-
------------------------
Manē ā saranāmē laī jāō.
|
እባክዎን ወደ እዚህ አድራሻ ያድርሱኝ።
મને આ સરનામે લઈ જાઓ.
Manē ā saranāmē laī jāō.
|
| እባክዎን ወደ ሆቴሌ ያድርሱኝ። |
મ-ે-મ--ી -ોટ----ર -ઈ---ઓ.
મ_ મા_ હો__ પ_ લ_ જા__
મ-ે મ-ર- હ-ટ-લ પ- લ- જ-ઓ-
-------------------------
મને મારી હોટેલ પર લઈ જાઓ.
0
M--- -ā-ī hōṭē---para--a- jā-.
M___ m___ h_____ p___ l__ j___
M-n- m-r- h-ṭ-l- p-r- l-ī j-ō-
------------------------------
Manē mārī hōṭēla para laī jāō.
|
እባክዎን ወደ ሆቴሌ ያድርሱኝ።
મને મારી હોટેલ પર લઈ જાઓ.
Manē mārī hōṭēla para laī jāō.
|
| እባክዎን ወደ ባህር ዳርቻ ያድርሱኝ። |
મ-ે-બીચ-પર-લઈ જ-ઓ
મ_ બી_ પ_ લ_ જા_
મ-ે બ-ચ પ- લ- જ-ઓ
-----------------
મને બીચ પર લઈ જાઓ
0
Manē --c- para--a- jāō
M___ b___ p___ l__ j__
M-n- b-c- p-r- l-ī j-ō
----------------------
Manē bīca para laī jāō
|
እባክዎን ወደ ባህር ዳርቻ ያድርሱኝ።
મને બીચ પર લઈ જાઓ
Manē bīca para laī jāō
|