Parlør

da Aftale   »   eo Rendevuo

24 [fireogtyve]

Aftale

Aftale

24 [dudek kvar]

Rendevuo

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Esperanto Afspil Yderligere
Kom du for sent til bussen? Ĉ- vi ma---afis-la-b-s-n? Ĉ_ v_ m________ l_ b_____ Ĉ- v- m-l-r-f-s l- b-s-n- ------------------------- Ĉu vi maltrafis la buson? 0
Jeg har ventet på dig i en halv time. M--a-----s--in-d-onh---n. M_ a______ v__ d_________ M- a-e-d-s v-n d-o-h-r-n- ------------------------- Mi atendis vin duonhoron. 0
Har du ikke mobiltelefon med? Ĉ- -- ne--a-as---ŝ-e-efono--k-n v-? Ĉ_ v_ n_ h____ p___________ k__ v__ Ĉ- v- n- h-v-s p-ŝ-e-e-o-o- k-n v-? ----------------------------------- Ĉu vi ne havas poŝtelefonon kun vi? 0
Næste gang skal du komme til tiden! Ve--n-fo----st- -k-rata! V_________ e___ a_______ V-n-n-f-j- e-t- a-u-a-a- ------------------------ Venontfoje estu akurata! 0
Næste gang skal du tage en taxa! V-n-nt-oje -r-n----k-io-! V_________ p____ t_______ V-n-n-f-j- p-e-u t-k-i-n- ------------------------- Venontfoje prenu taksion! 0
Næste gang skal du tage en paraply med! V-n---f--e-ku-pre-- -l-vom-r---n! V_________ k_______ p____________ V-n-n-f-j- k-n-r-n- p-u-o-b-e-o-! --------------------------------- Venontfoje kunprenu pluvombrelon! 0
I morgen har jeg fri. Mi--i--r--m-as m-r-aŭ. M_ l__________ m______ M- l-b-r-e-p-s m-r-a-. ---------------------- Mi libertempas morgaŭ. 0
Skal vi mødes i morgen? Ĉ- ni r--k-n-----mo-ga-? Ĉ_ n_ r_________ m______ Ĉ- n- r-n-o-t-ĝ- m-r-a-? ------------------------ Ĉu ni renkontiĝu morgaŭ? 0
Jeg kan desværre ikke i morgen. Mi-be------- m----ŭ --r m-----t--gas. M_ b________ m_____ p__ m_ n_ t______ M- b-d-ŭ-a-, m-r-a- p-r m- n- t-ŭ-a-. ------------------------------------- Mi bedaŭras, morgaŭ por mi ne taŭgas. 0
Skal du lave noget i den her weekend? Ĉu v--j-----an-s io---o- ĉ---iu---m-jnf-n-? Ĉ_ v_ j__ p_____ i__ p__ ĉ_____ s__________ Ĉ- v- j-m p-a-i- i-n p-r ĉ---i- s-m-j-f-n-? ------------------------------------------- Ĉu vi jam planis ion por ĉi-tiu semajnfino? 0
Eller har du allerede en aftale? Aŭ ------ja- -av-s r-ndev-o-? A_ ĉ_ v_ j__ h____ r_________ A- ĉ- v- j-m h-v-s r-n-e-u-n- ----------------------------- Aŭ ĉu vi jam havas rendevuon? 0
Jeg foreslår, at vi mødes i weekenden. Mi--ro-o-as-----i--enko-tiĝu----t--n--em-j-fi-on. M_ p_______ k_ n_ r_________ ĉ______ s___________ M- p-o-o-a- k- n- r-n-o-t-ĝ- ĉ---i-n s-m-j-f-n-n- ------------------------------------------------- Mi proponas ke ni renkontiĝu ĉi-tiun semajnfinon. 0
Skal vi tage på skovtur? Ĉu-n--pik-iku? Ĉ_ n_ p_______ Ĉ- n- p-k-i-u- -------------- Ĉu ni pikniku? 0
Skal vi tage til stranden? Ĉu ni-i---al-l- --aĝo? Ĉ_ n_ i__ a_ l_ p_____ Ĉ- n- i-u a- l- p-a-o- ---------------------- Ĉu ni iru al la plaĝo? 0
Skal vi tage op i bjergene? Ĉu ni-i-u-al l-------r-? Ĉ_ n_ i__ a_ l_ m_______ Ĉ- n- i-u a- l- m-n-a-o- ------------------------ Ĉu ni iru al la montaro? 0
Jeg henter dig på kontoret. M----nos-s-r-i -in-lab--e-e. M_ v____ s____ v__ l________ M- v-n-s s-r-i v-n l-b-r-j-. ---------------------------- Mi venos serĉi vin laboreje. 0
Jeg henter dig derhjemme. M--v-----se-ĉi -in -e---. M_ v____ s____ v__ h_____ M- v-n-s s-r-i v-n h-j-e- ------------------------- Mi venos serĉi vin hejme. 0
Jeg henter dig ved busstoppestedet. M---e-o- ----- --n b-s----eje. M_ v____ s____ v__ b__________ M- v-n-s s-r-i v-n b-s-a-t-j-. ------------------------------ Mi venos serĉi vin bushalteje. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -