Parlør

da Aftale   »   eo Rendevuo

24 [fireogtyve]

Aftale

Aftale

24 [dudek kvar]

Rendevuo

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Esperanto Afspil Yderligere
Kom du for sent til bussen? Ĉu -- -al--a-i- -a-bus--? Ĉu vi maltrafis la buson? Ĉ- v- m-l-r-f-s l- b-s-n- ------------------------- Ĉu vi maltrafis la buson? 0
Jeg har ventet på dig i en halv time. M- at---i--vi- d--nho-o-. Mi atendis vin duonhoron. M- a-e-d-s v-n d-o-h-r-n- ------------------------- Mi atendis vin duonhoron. 0
Har du ikke mobiltelefon med? Ĉ--v--ne---v-- poŝ--lefo--n--u- -i? Ĉu vi ne havas poŝtelefonon kun vi? Ĉ- v- n- h-v-s p-ŝ-e-e-o-o- k-n v-? ----------------------------------- Ĉu vi ne havas poŝtelefonon kun vi? 0
Næste gang skal du komme til tiden! V--o-t-oje--s---akurat-! Venontfoje estu akurata! V-n-n-f-j- e-t- a-u-a-a- ------------------------ Venontfoje estu akurata! 0
Næste gang skal du tage en taxa! V--o--fo-e--re-u tak----! Venontfoje prenu taksion! V-n-n-f-j- p-e-u t-k-i-n- ------------------------- Venontfoje prenu taksion! 0
Næste gang skal du tage en paraply med! V-non-foje-kunp--nu -lu-om-----n! Venontfoje kunprenu pluvombrelon! V-n-n-f-j- k-n-r-n- p-u-o-b-e-o-! --------------------------------- Venontfoje kunprenu pluvombrelon! 0
I morgen har jeg fri. M- libe-tem-a---or---. Mi libertempas morgaŭ. M- l-b-r-e-p-s m-r-a-. ---------------------- Mi libertempas morgaŭ. 0
Skal vi mødes i morgen? Ĉu-n- re-k-ntiĝu----ga-? Ĉu ni renkontiĝu morgaŭ? Ĉ- n- r-n-o-t-ĝ- m-r-a-? ------------------------ Ĉu ni renkontiĝu morgaŭ? 0
Jeg kan desværre ikke i morgen. M---edaŭra-- mo-g-----r -i ne -a-g--. Mi bedaŭras, morgaŭ por mi ne taŭgas. M- b-d-ŭ-a-, m-r-a- p-r m- n- t-ŭ-a-. ------------------------------------- Mi bedaŭras, morgaŭ por mi ne taŭgas. 0
Skal du lave noget i den her weekend? Ĉ- v- -----la-i- -o- --- -----u-s-m-jnfi--? Ĉu vi jam planis ion por ĉi-tiu semajnfino? Ĉ- v- j-m p-a-i- i-n p-r ĉ---i- s-m-j-f-n-? ------------------------------------------- Ĉu vi jam planis ion por ĉi-tiu semajnfino? 0
Eller har du allerede en aftale? Aŭ--- ---jam h-vas--e-dev---? Aŭ ĉu vi jam havas rendevuon? A- ĉ- v- j-m h-v-s r-n-e-u-n- ----------------------------- Aŭ ĉu vi jam havas rendevuon? 0
Jeg foreslår, at vi mødes i weekenden. Mi-p--po----ke--i --n-o-------i-t-u--se----fi--n. Mi proponas ke ni renkontiĝu ĉi-tiun semajnfinon. M- p-o-o-a- k- n- r-n-o-t-ĝ- ĉ---i-n s-m-j-f-n-n- ------------------------------------------------- Mi proponas ke ni renkontiĝu ĉi-tiun semajnfinon. 0
Skal vi tage på skovtur? Ĉ---i pi-ni--? Ĉu ni pikniku? Ĉ- n- p-k-i-u- -------------- Ĉu ni pikniku? 0
Skal vi tage til stranden? Ĉu n- i-- ---l--p-a-o? Ĉu ni iru al la plaĝo? Ĉ- n- i-u a- l- p-a-o- ---------------------- Ĉu ni iru al la plaĝo? 0
Skal vi tage op i bjergene? Ĉu -i--ru----l- -on----? Ĉu ni iru al la montaro? Ĉ- n- i-u a- l- m-n-a-o- ------------------------ Ĉu ni iru al la montaro? 0
Jeg henter dig på kontoret. M--venos serĉ- v---------j-. Mi venos serĉi vin laboreje. M- v-n-s s-r-i v-n l-b-r-j-. ---------------------------- Mi venos serĉi vin laboreje. 0
Jeg henter dig derhjemme. M- ve--s-s-r-i ------jme. Mi venos serĉi vin hejme. M- v-n-s s-r-i v-n h-j-e- ------------------------- Mi venos serĉi vin hejme. 0
Jeg henter dig ved busstoppestedet. M- -en-s --rĉi -in-bu-h--teje. Mi venos serĉi vin bushalteje. M- v-n-s s-r-i v-n b-s-a-t-j-. ------------------------------ Mi venos serĉi vin bushalteje. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -