| Kom du for sent til bussen? |
א---ת--א--ובוס?
_____ ל_________
-י-ר- ל-ו-ו-ו-?-
-----------------
איחרת לאוטובוס?
0
i-a-t----'-to--s?
i_____ l_________
i-a-t- l-'-t-b-s-
-----------------
ixarta la'otobus?
|
Kom du for sent til bussen?
איחרת לאוטובוס?
ixarta la'otobus?
|
| Jeg har ventet på dig i en halv time. |
-יכי-י לך-חצי --ה.
______ ל_ ח__ ש____
-י-י-י ל- ח-י ש-ה-
--------------------
חיכיתי לך חצי שעה.
0
xik-t--l---a/l-kh x-tsi----'ah.
x_____ l_________ x____ s______
x-k-t- l-k-a-l-k- x-t-i s-a-a-.
-------------------------------
xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
|
Jeg har ventet på dig i en halv time.
חיכיתי לך חצי שעה.
xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
|
| Har du ikke mobiltelefon med? |
א-ן-לך -ל-ו--נ--ד-
___ ל_ ט____ נ_____
-י- ל- ט-פ-ן נ-י-?-
--------------------
אין לך טלפון נייד?
0
e-n l-kh-/-ak--tele-o--na-a-?
e__ l_________ t______ n_____
e-n l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d-
-----------------------------
eyn lekha/lakh telefon nayad?
|
Har du ikke mobiltelefon med?
אין לך טלפון נייד?
eyn lekha/lakh telefon nayad?
|
| Næste gang skal du komme til tiden! |
ת-ת-ל-/ י --י-- -פ-- הב---
_____ / י ל____ ב___ ה_____
-ש-ד- / י ל-י-ק ב-ע- ה-א-!-
----------------------------
תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!
0
t-s-t--e---i-h--dli l'----- -af----ha-a'--!
t__________________ l______ b_____ h_______
t-s-t-d-l-t-s-t-d-i l-d-y-q b-f-a- h-b-'-h-
-------------------------------------------
tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
|
Næste gang skal du komme til tiden!
תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!
tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
|
| Næste gang skal du tage en taxa! |
ב--ם--בא-----מ-נ-ת-
____ ה___ ק_ מ______
-פ-ם ה-א- ק- מ-נ-ת-
---------------------
בפעם הבאה קח מונית.
0
baf'am h-ba'-- -----x- ----t.
b_____ h______ q______ m_____
b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-n-t-
-----------------------------
baf'am haba'ah qax/qxi monit.
|
Næste gang skal du tage en taxa!
בפעם הבאה קח מונית.
baf'am haba'ah qax/qxi monit.
|
| Næste gang skal du tage en paraply med! |
--עם-ה-א- קח מטרי--
____ ה___ ק_ מ______
-פ-ם ה-א- ק- מ-ר-ה-
---------------------
בפעם הבאה קח מטריה!
0
ba-----hab-'-h qax--x--mitriah!
b_____ h______ q______ m_______
b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-t-i-h-
-------------------------------
baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
|
Næste gang skal du tage en paraply med!
בפעם הבאה קח מטריה!
baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
|
| I morgen har jeg fri. |
מחר --- ---- ---.
___ א__ פ___ / ה__
-ח- א-י פ-ו- / ה-
-------------------
מחר אני פנוי / ה.
0
max---an- pan-i---u-a-.
m____ a__ p____________
m-x-r a-i p-n-i-p-u-a-.
-----------------------
maxar ani panui/pnuyah.
|
I morgen har jeg fri.
מחר אני פנוי / ה.
maxar ani panui/pnuyah.
|
| Skal vi mødes i morgen? |
נפגש מח--
____ מ____
-פ-ש מ-ר-
-----------
נפגש מחר?
0
n--a-e-- ---a-?
n_______ m_____
n-p-g-s- m-x-r-
---------------
nipagesh maxar?
|
Skal vi mødes i morgen?
נפגש מחר?
nipagesh maxar?
|
| Jeg kan desværre ikke i morgen. |
--י מצ-ע----ת- מחר --י -א-י------ה.
___ מ____ / ת_ מ__ א__ ל_ י___ / ה__
-נ- מ-ט-ר / ת- מ-ר א-י ל- י-ו- / ה-
-------------------------------------
אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.
0
a-i -itsta'er--i--ta--r--- m--ar--n---- yek-o----k-o---.
a__ m_____________________ m____ a__ l_ y_______________
a-i m-t-t-'-r-m-t-t-'-r-t- m-x-r a-i l- y-k-o-/-e-h-l-h-
--------------------------------------------------------
ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
|
Jeg kan desværre ikke i morgen.
אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.
ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
|
| Skal du lave noget i den her weekend? |
-א- תכ--- --ה- --וף---בו--ה--ו-?
___ ת____ מ___ ל___ ה____ ה______
-א- ת-נ-ת מ-ה- ל-ו- ה-ב-ע ה-ר-ב-
----------------------------------
האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?
0
h---- t---nan-- mas---u-l-so--hash-vu'--h-qa-o-?
h____ t________ m______ l____ h________ h_______
h-'-m t-k-n-n-a m-s-e-u l-s-f h-s-a-u-a h-q-r-v-
------------------------------------------------
ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?
|
Skal du lave noget i den her weekend?
האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?
ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?
|
| Eller har du allerede en aftale? |
-אם---ר-קב-ת-מ---?
___ כ__ ק___ מ_____
-א- כ-ר ק-ע- מ-ה-?-
--------------------
האם כבר קבעת משהו?
0
h-'i- -va--q----t-mas-eh-?
h____ k___ q_____ m_______
h-'-m k-a- q-v-'- m-s-e-u-
--------------------------
ha'im kvar qava't mashehu?
|
Eller har du allerede en aftale?
האם כבר קבעת משהו?
ha'im kvar qava't mashehu?
|
| Jeg foreslår, at vi mødes i weekenden. |
--- מצ---/-ה --פג- ---- ------
___ מ___ / ה ש____ ב___ ה______
-נ- מ-י- / ה ש-פ-ש ב-ו- ה-ב-ע-
--------------------------------
אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.
0
an-----s-'a/----i-a-a---e--p-e-h-----f--a-h--u--.
a__ m________________ s_________ b____ h_________
a-i m-t-i-a-m-t-i-a-a s-e-i-g-s- b-s-f h-s-e-u-a-
-------------------------------------------------
ani metsi'a/metsi'aha shenipgesh b'sof hashevu'a.
|
Jeg foreslår, at vi mødes i weekenden.
אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.
ani metsi'a/metsi'aha shenipgesh b'sof hashevu'a.
|
| Skal vi tage på skovtur? |
-ולי -ע-ה -י-נ-ק-
____ נ___ פ_______
-ו-י נ-ש- פ-ק-י-?-
-------------------
אולי נעשה פיקניק?
0
ula--na'----h----ni-?
u___ n_______ p______
u-a- n-'-s-e- p-q-i-?
---------------------
ulai na'asseh piqniq?
|
Skal vi tage på skovtur?
אולי נעשה פיקניק?
ulai na'asseh piqniq?
|
| Skal vi tage til stranden? |
א-----י-ע--ח-- הי-?
____ נ___ ל___ ה____
-ו-י נ-ס- ל-ו- ה-ם-
---------------------
אולי ניסע לחוף הים?
0
u-ai -i-- l-x----a---?
u___ n___ l____ h_____
u-a- n-s- l-x-f h-y-m-
----------------------
ulai nisa l'xof hayam?
|
Skal vi tage til stranden?
אולי ניסע לחוף הים?
ulai nisa l'xof hayam?
|
| Skal vi tage op i bjergene? |
א-לי--יס- ל-רים?
____ נ___ ל______
-ו-י נ-ס- ל-ר-ם-
------------------
אולי ניסע להרים?
0
ul-i--i----ah-r-m?
u___ n___ l_______
u-a- n-s- l-h-r-m-
------------------
ulai nisa laharim?
|
Skal vi tage op i bjergene?
אולי ניסע להרים?
ulai nisa laharim?
|
| Jeg henter dig på kontoret. |
אני --סוף --תך-מהמ---.
___ א____ א___ מ_______
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-מ-ר-.-
------------------------
אני אאסוף אותך מהמשרד.
0
ani-e--s-----a-h m'h-m---r--.
a__ e_____ o____ m___________
a-i e-e-o- o-a-h m-h-m-s-r-d-
-----------------------------
ani e'esof otakh m'hamissrad.
|
Jeg henter dig på kontoret.
אני אאסוף אותך מהמשרד.
ani e'esof otakh m'hamissrad.
|
| Jeg henter dig derhjemme. |
א-- אאסו- -ו-ך מ-ב---
___ א____ א___ מ______
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ב-ת-
-----------------------
אני אאסוף אותך מהבית.
0
a-- --es---o---h -'--ba--.
a__ e_____ o____ m________
a-i e-e-o- o-a-h m-h-b-i-.
--------------------------
ani e'esof otakh m'habait.
|
Jeg henter dig derhjemme.
אני אאסוף אותך מהבית.
ani e'esof otakh m'habait.
|
| Jeg henter dig ved busstoppestedet. |
--י-א-סו--או-ך מ-ח-ת הא--ו-וס.
___ א____ א___ מ____ ה_________
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ח-ת ה-ו-ו-ו-.-
--------------------------------
אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.
0
ani-e'--of --akh mit--an-t ha-o---us.
a__ e_____ o____ m________ h_________
a-i e-e-o- o-a-h m-t-x-n-t h-'-t-b-s-
-------------------------------------
ani e'esof otakh mitaxanat ha'otobus.
|
Jeg henter dig ved busstoppestedet.
אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.
ani e'esof otakh mitaxanat ha'otobus.
|