| Kom du for sent til bussen? |
אי-ר- -א-ט---ס?
_____ ל_________
-י-ר- ל-ו-ו-ו-?-
-----------------
איחרת לאוטובוס?
0
i------l--oto--s?
i_____ l_________
i-a-t- l-'-t-b-s-
-----------------
ixarta la'otobus?
|
Kom du for sent til bussen?
איחרת לאוטובוס?
ixarta la'otobus?
|
| Jeg har ventet på dig i en halv time. |
-----י -ך--צ- שע-.
______ ל_ ח__ ש____
-י-י-י ל- ח-י ש-ה-
--------------------
חיכיתי לך חצי שעה.
0
x---ti---k--------xats- -h-'--.
x_____ l_________ x____ s______
x-k-t- l-k-a-l-k- x-t-i s-a-a-.
-------------------------------
xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
|
Jeg har ventet på dig i en halv time.
חיכיתי לך חצי שעה.
xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
|
| Har du ikke mobiltelefon med? |
--ן -- טלפ---נ--ד?
___ ל_ ט____ נ_____
-י- ל- ט-פ-ן נ-י-?-
--------------------
אין לך טלפון נייד?
0
ey----k-a/lakh t-l--o- n-y-d?
e__ l_________ t______ n_____
e-n l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d-
-----------------------------
eyn lekha/lakh telefon nayad?
|
Har du ikke mobiltelefon med?
אין לך טלפון נייד?
eyn lekha/lakh telefon nayad?
|
| Næste gang skal du komme til tiden! |
--תד--/-י--ד-יק בפ-ם-ה--ה!
_____ / י ל____ ב___ ה_____
-ש-ד- / י ל-י-ק ב-ע- ה-א-!-
----------------------------
תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!
0
t--ht--e--ti-ht-d----'---eq-b-f--m--aba'-h!
t__________________ l______ b_____ h_______
t-s-t-d-l-t-s-t-d-i l-d-y-q b-f-a- h-b-'-h-
-------------------------------------------
tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
|
Næste gang skal du komme til tiden!
תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!
tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
|
| Næste gang skal du tage en taxa! |
-פעם--ב----ח ---י--
____ ה___ ק_ מ______
-פ-ם ה-א- ק- מ-נ-ת-
---------------------
בפעם הבאה קח מונית.
0
ba--a---aba-ah--ax/qx- -o-it.
b_____ h______ q______ m_____
b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-n-t-
-----------------------------
baf'am haba'ah qax/qxi monit.
|
Næste gang skal du tage en taxa!
בפעם הבאה קח מונית.
baf'am haba'ah qax/qxi monit.
|
| Næste gang skal du tage en paraply med! |
בפ-- -ב-ה קח---ר---
____ ה___ ק_ מ______
-פ-ם ה-א- ק- מ-ר-ה-
---------------------
בפעם הבאה קח מטריה!
0
ba-'-m--ab-'ah -a-/-xi-mitria-!
b_____ h______ q______ m_______
b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-t-i-h-
-------------------------------
baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
|
Næste gang skal du tage en paraply med!
בפעם הבאה קח מטריה!
baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
|
| I morgen har jeg fri. |
--ר א-י פנ-י ---.
___ א__ פ___ / ה__
-ח- א-י פ-ו- / ה-
-------------------
מחר אני פנוי / ה.
0
ma----a----an-----u--h.
m____ a__ p____________
m-x-r a-i p-n-i-p-u-a-.
-----------------------
maxar ani panui/pnuyah.
|
I morgen har jeg fri.
מחר אני פנוי / ה.
maxar ani panui/pnuyah.
|
| Skal vi mødes i morgen? |
נפגש -חר?
____ מ____
-פ-ש מ-ר-
-----------
נפגש מחר?
0
n-p----h-m----?
n_______ m_____
n-p-g-s- m-x-r-
---------------
nipagesh maxar?
|
Skal vi mødes i morgen?
נפגש מחר?
nipagesh maxar?
|
| Jeg kan desværre ikke i morgen. |
--י --ט---/ ---מ-- --י-ל- י--ל - -.
___ מ____ / ת_ מ__ א__ ל_ י___ / ה__
-נ- מ-ט-ר / ת- מ-ר א-י ל- י-ו- / ה-
-------------------------------------
אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.
0
an- m---t-'er--i---a'eret,--a-----n---o-y--h-l-y-k--l-h.
a__ m_____________________ m____ a__ l_ y_______________
a-i m-t-t-'-r-m-t-t-'-r-t- m-x-r a-i l- y-k-o-/-e-h-l-h-
--------------------------------------------------------
ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
|
Jeg kan desværre ikke i morgen.
אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.
ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
|
| Skal du lave noget i den her weekend? |
-א- ת--נ- ---- -ס----ש--ע--קר-ב-
___ ת____ מ___ ל___ ה____ ה______
-א- ת-נ-ת מ-ה- ל-ו- ה-ב-ע ה-ר-ב-
----------------------------------
האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?
0
ha'-- ---h-a-t- --s-eh-----of---shavu'a -aqa-o-?
h____ t________ m______ l____ h________ h_______
h-'-m t-k-n-n-a m-s-e-u l-s-f h-s-a-u-a h-q-r-v-
------------------------------------------------
ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?
|
Skal du lave noget i den her weekend?
האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?
ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?
|
| Eller har du allerede en aftale? |
----כבר---ע- -----
___ כ__ ק___ מ_____
-א- כ-ר ק-ע- מ-ה-?-
--------------------
האם כבר קבעת משהו?
0
ha-im-kva--q-va't-m-s--hu?
h____ k___ q_____ m_______
h-'-m k-a- q-v-'- m-s-e-u-
--------------------------
ha'im kvar qava't mashehu?
|
Eller har du allerede en aftale?
האם כבר קבעת משהו?
ha'im kvar qava't mashehu?
|
| Jeg foreslår, at vi mødes i weekenden. |
-----ציע-/ ה --פ-ש---וף---בו-.
___ מ___ / ה ש____ ב___ ה______
-נ- מ-י- / ה ש-פ-ש ב-ו- ה-ב-ע-
--------------------------------
אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.
0
a---mets-'--m--si'-ha--he-ip---h--'-of---s------.
a__ m________________ s_________ b____ h_________
a-i m-t-i-a-m-t-i-a-a s-e-i-g-s- b-s-f h-s-e-u-a-
-------------------------------------------------
ani metsi'a/metsi'aha shenipgesh b'sof hashevu'a.
|
Jeg foreslår, at vi mødes i weekenden.
אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.
ani metsi'a/metsi'aha shenipgesh b'sof hashevu'a.
|
| Skal vi tage på skovtur? |
אולי נע-- פ---יק?
____ נ___ פ_______
-ו-י נ-ש- פ-ק-י-?-
-------------------
אולי נעשה פיקניק?
0
ulai--a--s--- -i-n-q?
u___ n_______ p______
u-a- n-'-s-e- p-q-i-?
---------------------
ulai na'asseh piqniq?
|
Skal vi tage på skovtur?
אולי נעשה פיקניק?
ulai na'asseh piqniq?
|
| Skal vi tage til stranden? |
או-י-ני-ע ל-וף-הים?
____ נ___ ל___ ה____
-ו-י נ-ס- ל-ו- ה-ם-
---------------------
אולי ניסע לחוף הים?
0
ul-i-nis- --x-f-h--a-?
u___ n___ l____ h_____
u-a- n-s- l-x-f h-y-m-
----------------------
ulai nisa l'xof hayam?
|
Skal vi tage til stranden?
אולי ניסע לחוף הים?
ulai nisa l'xof hayam?
|
| Skal vi tage op i bjergene? |
-ו-י----ע להרים?
____ נ___ ל______
-ו-י נ-ס- ל-ר-ם-
------------------
אולי ניסע להרים?
0
ul---n--- la--ri-?
u___ n___ l_______
u-a- n-s- l-h-r-m-
------------------
ulai nisa laharim?
|
Skal vi tage op i bjergene?
אולי ניסע להרים?
ulai nisa laharim?
|
| Jeg henter dig på kontoret. |
אנ--א---- -ו-ך--המ-רד-
___ א____ א___ מ_______
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-מ-ר-.-
------------------------
אני אאסוף אותך מהמשרד.
0
a---e-e-of--ta-h--'hami---ad.
a__ e_____ o____ m___________
a-i e-e-o- o-a-h m-h-m-s-r-d-
-----------------------------
ani e'esof otakh m'hamissrad.
|
Jeg henter dig på kontoret.
אני אאסוף אותך מהמשרד.
ani e'esof otakh m'hamissrad.
|
| Jeg henter dig derhjemme. |
אני--אס-ף א-תך מ-ב--.
___ א____ א___ מ______
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ב-ת-
-----------------------
אני אאסוף אותך מהבית.
0
a-----es-- ot--h m'---ait.
a__ e_____ o____ m________
a-i e-e-o- o-a-h m-h-b-i-.
--------------------------
ani e'esof otakh m'habait.
|
Jeg henter dig derhjemme.
אני אאסוף אותך מהבית.
ani e'esof otakh m'habait.
|
| Jeg henter dig ved busstoppestedet. |
אנ----ס-ף-א--ך-מ--נת --וט--וס-
___ א____ א___ מ____ ה_________
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ח-ת ה-ו-ו-ו-.-
--------------------------------
אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.
0
ani -'-so--o-----mi----n-t --'o----s.
a__ e_____ o____ m________ h_________
a-i e-e-o- o-a-h m-t-x-n-t h-'-t-b-s-
-------------------------------------
ani e'esof otakh mitaxanat ha'otobus.
|
Jeg henter dig ved busstoppestedet.
אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.
ani e'esof otakh mitaxanat ha'otobus.
|