| Kom du for sent til bussen? |
איחר- --וט-בו--
_____ ל_________
-י-ר- ל-ו-ו-ו-?-
-----------------
איחרת לאוטובוס?
0
i--rta--a--to--s?
i_____ l_________
i-a-t- l-'-t-b-s-
-----------------
ixarta la'otobus?
|
Kom du for sent til bussen?
איחרת לאוטובוס?
ixarta la'otobus?
|
| Jeg har ventet på dig i en halv time. |
--------- חצ--שעה.
______ ל_ ח__ ש____
-י-י-י ל- ח-י ש-ה-
--------------------
חיכיתי לך חצי שעה.
0
x-k----l-k-a/-akh-xatsi -h-'--.
x_____ l_________ x____ s______
x-k-t- l-k-a-l-k- x-t-i s-a-a-.
-------------------------------
xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
|
Jeg har ventet på dig i en halv time.
חיכיתי לך חצי שעה.
xikiti lekha/lakh xatsi sha'ah.
|
| Har du ikke mobiltelefon med? |
-ין----טלפ-ן-ניי-?
___ ל_ ט____ נ_____
-י- ל- ט-פ-ן נ-י-?-
--------------------
אין לך טלפון נייד?
0
ey------a/-a-h---l--o- n--ad?
e__ l_________ t______ n_____
e-n l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d-
-----------------------------
eyn lekha/lakh telefon nayad?
|
Har du ikke mobiltelefon med?
אין לך טלפון נייד?
eyn lekha/lakh telefon nayad?
|
| Næste gang skal du komme til tiden! |
תש-ד----י --י---ב-----ב---
_____ / י ל____ ב___ ה_____
-ש-ד- / י ל-י-ק ב-ע- ה-א-!-
----------------------------
תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!
0
tis---d-l/--sh--dli l'-ay-q b--'am-h--a--h!
t__________________ l______ b_____ h_______
t-s-t-d-l-t-s-t-d-i l-d-y-q b-f-a- h-b-'-h-
-------------------------------------------
tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
|
Næste gang skal du komme til tiden!
תשתדל / י לדייק בפעם הבאה!
tishtadel/tishtadli l'dayeq baf'am haba'ah!
|
| Næste gang skal du tage en taxa! |
-פעם הבא- -- ----ת.
____ ה___ ק_ מ______
-פ-ם ה-א- ק- מ-נ-ת-
---------------------
בפעם הבאה קח מונית.
0
ba--am-h--a'a- qax-qx--mon-t.
b_____ h______ q______ m_____
b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-n-t-
-----------------------------
baf'am haba'ah qax/qxi monit.
|
Næste gang skal du tage en taxa!
בפעם הבאה קח מונית.
baf'am haba'ah qax/qxi monit.
|
| Næste gang skal du tage en paraply med! |
--עם ה--- -- -טר-ה-
____ ה___ ק_ מ______
-פ-ם ה-א- ק- מ-ר-ה-
---------------------
בפעם הבאה קח מטריה!
0
ba-'a- -a----- --x-qxi --t---h!
b_____ h______ q______ m_______
b-f-a- h-b-'-h q-x-q-i m-t-i-h-
-------------------------------
baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
|
Næste gang skal du tage en paraply med!
בפעם הבאה קח מטריה!
baf'am haba'ah qax/qxi mitriah!
|
| I morgen har jeg fri. |
-חר אני פ--י-/ ה.
___ א__ פ___ / ה__
-ח- א-י פ-ו- / ה-
-------------------
מחר אני פנוי / ה.
0
m-x---a-i--a-u--------.
m____ a__ p____________
m-x-r a-i p-n-i-p-u-a-.
-----------------------
maxar ani panui/pnuyah.
|
I morgen har jeg fri.
מחר אני פנוי / ה.
maxar ani panui/pnuyah.
|
| Skal vi mødes i morgen? |
נ-ג--מחר?
____ מ____
-פ-ש מ-ר-
-----------
נפגש מחר?
0
nipage------a-?
n_______ m_____
n-p-g-s- m-x-r-
---------------
nipagesh maxar?
|
Skal vi mødes i morgen?
נפגש מחר?
nipagesh maxar?
|
| Jeg kan desværre ikke i morgen. |
א----צ----/--, ----אנ- ל- י--ל /-ה-
___ מ____ / ת_ מ__ א__ ל_ י___ / ה__
-נ- מ-ט-ר / ת- מ-ר א-י ל- י-ו- / ה-
-------------------------------------
אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.
0
a-- -----a-e--mits--'-ret--maxar an--lo---k-o-----h--a-.
a__ m_____________________ m____ a__ l_ y_______________
a-i m-t-t-'-r-m-t-t-'-r-t- m-x-r a-i l- y-k-o-/-e-h-l-h-
--------------------------------------------------------
ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
|
Jeg kan desværre ikke i morgen.
אני מצטער / ת, מחר אני לא יכול / ה.
ani mitsta'er/mitsta'eret, maxar ani lo yekhol/yekholah.
|
| Skal du lave noget i den her weekend? |
ה-----ננת --ה--לס---הש-וע ה-רו-?
___ ת____ מ___ ל___ ה____ ה______
-א- ת-נ-ת מ-ה- ל-ו- ה-ב-ע ה-ר-ב-
----------------------------------
האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?
0
h-'im --k-nant- m---eh- l-s-f ---hav--a-ha-ar-v?
h____ t________ m______ l____ h________ h_______
h-'-m t-k-n-n-a m-s-e-u l-s-f h-s-a-u-a h-q-r-v-
------------------------------------------------
ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?
|
Skal du lave noget i den her weekend?
האם תכננת משהו לסוף השבוע הקרוב?
ha'im tikhnanta mashehu lesof hashavu'a haqarov?
|
| Eller har du allerede en aftale? |
הא--כ---ק--ת מש-ו?
___ כ__ ק___ מ_____
-א- כ-ר ק-ע- מ-ה-?-
--------------------
האם כבר קבעת משהו?
0
h---m kva- ------ m----hu?
h____ k___ q_____ m_______
h-'-m k-a- q-v-'- m-s-e-u-
--------------------------
ha'im kvar qava't mashehu?
|
Eller har du allerede en aftale?
האם כבר קבעת משהו?
ha'im kvar qava't mashehu?
|
| Jeg foreslår, at vi mødes i weekenden. |
אנ----יע - --ש--ג--בסוף--ש-ו--
___ מ___ / ה ש____ ב___ ה______
-נ- מ-י- / ה ש-פ-ש ב-ו- ה-ב-ע-
--------------------------------
אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.
0
an------i'a------'-ha she-i----h b-s-f ha---vu-a.
a__ m________________ s_________ b____ h_________
a-i m-t-i-a-m-t-i-a-a s-e-i-g-s- b-s-f h-s-e-u-a-
-------------------------------------------------
ani metsi'a/metsi'aha shenipgesh b'sof hashevu'a.
|
Jeg foreslår, at vi mødes i weekenden.
אני מציע / ה שנפגש בסוף השבוע.
ani metsi'a/metsi'aha shenipgesh b'sof hashevu'a.
|
| Skal vi tage på skovtur? |
--ל---ע----י-נ--?
____ נ___ פ_______
-ו-י נ-ש- פ-ק-י-?-
-------------------
אולי נעשה פיקניק?
0
u-a- -a'-sse- p-qni-?
u___ n_______ p______
u-a- n-'-s-e- p-q-i-?
---------------------
ulai na'asseh piqniq?
|
Skal vi tage på skovtur?
אולי נעשה פיקניק?
ulai na'asseh piqniq?
|
| Skal vi tage til stranden? |
או-- -י-ע -ח-ף--י--
____ נ___ ל___ ה____
-ו-י נ-ס- ל-ו- ה-ם-
---------------------
אולי ניסע לחוף הים?
0
u----n-----'-of--ay--?
u___ n___ l____ h_____
u-a- n-s- l-x-f h-y-m-
----------------------
ulai nisa l'xof hayam?
|
Skal vi tage til stranden?
אולי ניסע לחוף הים?
ulai nisa l'xof hayam?
|
| Skal vi tage op i bjergene? |
א-לי----------ם?
____ נ___ ל______
-ו-י נ-ס- ל-ר-ם-
------------------
אולי ניסע להרים?
0
ul-i n-s--l---ri-?
u___ n___ l_______
u-a- n-s- l-h-r-m-
------------------
ulai nisa laharim?
|
Skal vi tage op i bjergene?
אולי ניסע להרים?
ulai nisa laharim?
|
| Jeg henter dig på kontoret. |
-ני -אס-ף א-תך מהמ-רד.
___ א____ א___ מ_______
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-מ-ר-.-
------------------------
אני אאסוף אותך מהמשרד.
0
ani--'-so- --akh m---mi--ra-.
a__ e_____ o____ m___________
a-i e-e-o- o-a-h m-h-m-s-r-d-
-----------------------------
ani e'esof otakh m'hamissrad.
|
Jeg henter dig på kontoret.
אני אאסוף אותך מהמשרד.
ani e'esof otakh m'hamissrad.
|
| Jeg henter dig derhjemme. |
-נ----ס-ף אות- -הבי-.
___ א____ א___ מ______
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ב-ת-
-----------------------
אני אאסוף אותך מהבית.
0
an-------- -t--h--'hab-it.
a__ e_____ o____ m________
a-i e-e-o- o-a-h m-h-b-i-.
--------------------------
ani e'esof otakh m'habait.
|
Jeg henter dig derhjemme.
אני אאסוף אותך מהבית.
ani e'esof otakh m'habait.
|
| Jeg henter dig ved busstoppestedet. |
--י --סוף ------ת--------וב-ס.
___ א____ א___ מ____ ה_________
-נ- א-ס-ף א-ת- מ-ח-ת ה-ו-ו-ו-.-
--------------------------------
אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.
0
a-i--'es-f ---kh------a--t h-----b--.
a__ e_____ o____ m________ h_________
a-i e-e-o- o-a-h m-t-x-n-t h-'-t-b-s-
-------------------------------------
ani e'esof otakh mitaxanat ha'otobus.
|
Jeg henter dig ved busstoppestedet.
אני אאסוף אותך מתחנת האוטובוס.
ani e'esof otakh mitaxanat ha'otobus.
|